Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Actioncam 6s Plus
Touch
Display
USER GUIDE
FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH
SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK
DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN
SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH
www.rollei.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rollei Actioncam 6s Plus

  • Page 1 Actioncam 6s Plus Touch Display USER GUIDE FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH www.rollei.de...
  • Page 2 Attention 1. This product is a high-precision product, do not drop or hit it. 2. Do not place the camera near to strong magnetism, such as magnets and motors. Please avoid to place the product near anything emitting strong radio waves, a strong magnetic field may cause the product to malfunction or damage the image and sound.
  • Page 3 Camera Description Lens Power/Mode Button Shutter/Select Button Mode Button Battery and Micro SD Slot Tripod Mount Micro HDMI Slot Micro USB Slot Built-In Microphone Built-In Speaker Charging Indicator Operation Indicator Touch Display Screen...
  • Page 4 Waterproof Case • Insert Camera into Waterproof Case 1. Ensure the case is clean. 2. Insert the camera and make sure the lens fits neatly in the lens cavity. 3. Close the locking clamps. 4. The camera can be mounted using the accessories provided. Battery Before using the device for the first time, you must fully charge the battery.
  • Page 5 Button Function Overview Menu Turn the camera on and briefly press the Mode button to access the following camera menu. To select a mode, briefly press the Shutter/Select Button: 1. Mode Menu: Video or Photo 2. Playback video and photo 3.
  • Page 6 Button Function 1.1 Video Mode: Press the Shutter/Select Button to start recording. The camera symbol on the screen gets red while recording. Press Shutter/Select Button again to stop recording. 1.2 Photo Mode: Press the Shutter/Select Button to take a single picture.
  • Page 7 Button Function Playback Files on Camera Make sure the camera is in Video or Photo Playback menu. Press the Mode Button to cycle the videos or photos, then press the Shutter/Select Button to playback and pause the videos. Press the Power/Mode Button to go back.
  • Page 8 Touch Function You can use the touch screen to access the functions of the camera. • Swipe to the left or right to change between the video mode and the photo mode. • In the video or photo mode you can access the playback mode via the symbol in the left lower corner and the settings with the symbol in the right lower corner.
  • Page 9 Touch Function • Swipe up to access the mode menu of video and photo. • Swipe down to open shortcuts to WiFi, sound, lock and power off for quick operations. With the lower symbol you can exit the shortcut menu. •...
  • Page 10 Button for 3 sesconds to activate WiFi. lt will show the WiFi network and password ”1234567890“. Download and install to your phone the free app ”Rollei 5s/6s Plus“ from Google play or Apple App store. After installing it, open the app and select the camera network from the list. You will see the camera on the phone‘s screen.
  • Page 11 • Disposed of used batteries observing local regulations. • Before disposing the device, please remove the battery. Conformity The Rollei GmbH & Co. KG herewith declares, that the action camera “Rollei Actioncam 6s Plus“ complies with the directive 2014/53/EU: 2011/65/EC RoHs Directive...
  • Page 12 Achtung 1. Dieses Produkt ist ein hochpräzises Produkt, lassen Sie es nicht fallen und schlagen Sie es nicht. 2. Stellen Sie die Kamera nicht in die Nähe von starken Magnetfeldern wie Magneten und Motoren. Bitte vermeiden Sie, das Produkt in der Nähe von Geräten mit starken Radiowellen aufzustellen, da ein starkes Magnetfeld zu Fehlfunktionen des Produkts oder zur Beschädigung von Bild und Ton führen kann.
  • Page 13 Kamerabeschreibung Linse Power-/Modus-Taste Auslöser/Auswahltaste Modus-Taste Batterie und Micro SD-Steckplatz Stativ-Anschluss Micro HDMI-Steckplatz Micro USB-Steckplatz Integriertes Mikrofon Eingebauter Lautsprecher Ladeanzeige Betriebsanzeige Touch Bildschirm...
  • Page 14 Wasserdichtes Gehäuse • Kamera in wasserdichtes Gehäuse einsetzen 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse sauber ist. 2. Setzen Sie die Kamera ein und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv fest in den Objektivhohlraum passt. 3. Schließen Sie die Verriegelungsklammern. 4.
  • Page 15 Tastenfunktion Übersicht Menü Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie kurz die Modus-Taste, um auf das folgende Kameramenü zuzu- greifen. Um einen Modus auszuwählen, drücken Sie kurz die Auslöser/Auswahltaste: 1. Modus-Menü: Video oder Foto 2. Wiedergabe von Videos und Fotos 3.
  • Page 16 Tastenfunktion 1.1 Videomodus: Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste, um die Aufnahme zu starten. Das Kamerasymbol auf dem Bildschirm wird während der Aufnahme rot. Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste erneut, um die Aufnahme zu beenden. 1.2 Fotomodus: Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste, um ein einzelnes Bild aufzunehmen.
  • Page 17 Tastenfunktion Dateien auf Kamera wiedergeben Stellen Sie sicher, dass sich die Kamera im Video- oder Fotowiedergabemenü befindet. Drücken Sie die Modustaste, um die Videos oder Fotos zu wechseln, und drücken Sie dann die Auslöser/Auswahltaste, um die Videos wiederzugeben und anzuhalten. Drücken Sie die Power-/Modus-Taste, um zurückzukehren. Dateien auf der Kamera löschen Halten Sie die Auslöser/Auswahltaste für Sekunden gedrückt, um die optionale Datei zu löschen.
  • Page 18 Touch Funktion Sie können den Touchscreen verwenden, um auf die Funktionen der Kamera zuzugreifen. • Wischen Sie nach links oder rechts, um zwischen dem Videomodus und dem Fotomodus zu wechseln. • Im Video- oder Fotomodus können Sie über das Symbol in der linken unteren Ecke auf den Wiedergabe- modus, mit dem Symbol in der rechten unteren Ecke auf die Einstellungen zugreifen.
  • Page 19 Touch Funktion • Wischen Sie nach oben, um auf das Modusmenü für Video und Foto zuzugreifen. • Wischen Sie nach unten, um Verknüpfungen zu WLAN, Ton, Sperre und Ausschalten für schnelle Vorgänge zu öffnen. Mit dem unteren Symbol können Sie das Menü verlassen. •...
  • Page 20 Es wird das WiFi-Netzwerk und das Passwort „1234567890“ angezeigt. Laden Sie die kostenlose App „Rollei 5s/6s Plus“ von Google Play oder dem Apple App Store herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy. Öffnen Sie nach der Installation die App und wählen Sie das Kameranetzwerk aus der Liste aus.
  • Page 21 • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften. • Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen. Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, dass die Actioncamera „Rollei Actioncam 6s Plus“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht: 2011/65/EG RoHs-Richtlinie 2014/53/EU RED-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Page 22 Attention 1. Ce produit est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber ou ne le frappez pas. 2. Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘un magnétisme fort, comme des aimants ou des moteurs. Veuillez éviter de placer l‘appareil à proximité de tout objet émettant de fortes ondes radioélectriques, car un champ magnétique puissant pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou endommager l‘image et le son.
  • Page 23 Description de la caméra Lentille Bouton Marche/Mode Bouton Déclencheur/Confirmation Bouton de mode Batterie et Fente Micro SD Montage sur trépied Fente Micro HDMI Fente Micro USB Microphone intégré Haut-parleur intégré Indicateur de charge Indicateur de fonctionnement Écran tactile...
  • Page 24 Boîtier étanche • Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable 1. Assurez-vous que le boîtier est propre. 2. Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien dans la cavité de l‘objectif. 3. Fermez les pinces de blocage. 4. La caméra peut être montée à l‘aide des accessoires fournis. Batterie Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie.
  • Page 25 Fonction du Bouton Menu Vue d‘ensemble Mettez l‘appareil photo sous tension et appuyez brièvement sur le Bouton Marche/Mode pour accéder au menu suivant de l‘appareil photo. Pour sélectionner un mode, appuyez brièvement sur le BoBouton Déclencheur/Confirmation: 1. Mode Menu: Vidéo ou Photo 2.
  • Page 26 Fonction du Bouton 1.1 Mode vidéo: Appuyez sur le Bouton Déclencheur/ Confir mation pour lancer l‘enregistrement. Le symbole de la caméra sur l‘écran devient rouge pendant l‘enregistrement. Appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour arrêter l‘enregistrement. 1.2 Mode Photo: Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour prendre une seule photo.
  • Page 27 Fonction du Bouton Lecture de fichiers sur l‘appareil photo Assurez-vous que la caméra est dans le menu Lecture vidéo ou photo. Appuyez sur le Bouton Mode pour faire défiler les vidéos ou les photos, puis appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour lire et mettre les vidéos en pause.
  • Page 28 Fonction tactile Vous pouvez utiliser l‘écran tactile pour accéder aux fonctions de l‘appareil photo. • Essuyez à gauche ou à droite pour passer du mode vidéo au mode photo. • En mode vidéo ou photo, vous pouvez accéder au mode de lecture via le symbole dans le coin inférieur gauche et les réglages avec le symbole dans le coin inférieur droit.
  • Page 29 Fonction tactile • Essuyez vers le haut pour accéder au menu de mode de la vidéo et de la photo. • Essuyez vers le bas pour ouvrir les raccourcis vers le WiFi, le son, le verrouillage et la mise hors tension pour des opérations rapides.
  • Page 30 WiFi. Il affichera le réseau WiFi et le mot de passe „1234567890“. Téléchargez et installez sur votre téléphone l‘application gratuite „Rollei 5s/6s Plus“ de Google Play ou Apple App Store. Après l‘installation, ouvrez l‘application et sélectionnez le réseau de caméras dans la liste. Vous verrez l‘appareil photo sur l‘écran du téléphone.
  • Page 31 • Éliminez les batteries usagées selon les réglementations locales. • Avant d‘éliminer l‘appareil, veillez à retirer la batterie. Conformité La société Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que la caméra d‘action „Rollei Actioncam 6s Plus“ est conforme à la directive 2014/53/EU: Directive RoHs 2011/65/EC Directive RED 2014/53/EU Le texte complet de la déclaration de conformité...
  • Page 32 Atención 1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee. 2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el produc- to cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético puede hacer que el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.
  • Page 33 Descripción de la cámara Lente Botón de Encendido/Modo Botón de Obturador/Confirmación Botón de modo Batería y Ranura Micro SD Soporte para trípode Ranura para Micro HDMI Ranura para Micro USB Micrófono incorporado Altavoz incorporado Indicador de carga Indicador de funcionamiento Pantalla táctil...
  • Page 34 Estuche impermeable • Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua 1. Asegúrese de que la caja esté limpia. 2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del objetivo. 3. Cierre las abrazaderas de bloqueo. 4.
  • Page 35 Función de Botón Menú de resumen Encienda la cámara y pulse brevemente el Botón de Encendido/Modo para acceder al siguiente menú de la cámara. Para seleccionar un modo, pulsar brevemente el Botón de Obturador/Confirmación: 1. Menú de modo: Video o Foto 2.
  • Page 36 Función de Botón 1.1 Modo de vídeo: Presione el Botón de Obturador/Confirmación para iniciar la grabación. El símbolo de la cámara en la pantalla se pone rojo durante la grabación. Presione el Botón de Obturador/Confirmación nuevamente para detener la grabación. 1.2 Modo de fotografía: Pulse el Botón de Obturador/Confirmación para tomar una sola foto.
  • Page 37 Función de Botón Reproducir archivos en la cámara Asegúrese de que la cámara esté en el menú de reproducción de video o foto. Presione el Botón de modo para cambiar los videos o las fotos, luego presione el Botón de Obturador/Confirmación para reproducir y pausar los videos.
  • Page 38 Función táctil Puede usar la pantalla táctil para acceder a las funciones de la cámara. • Deslice hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar entre el modo de video y el modo de foto. • En el modo de video o foto, puede acceder al modo de reproducción a través del símbolo en la esquina inferior izquierda y la configuración con el símbolo en la esquina inferior derecha.
  • Page 39 Función táctil • Deslice hacia arriba para acceder al menú de modo de video y foto. • Deslice hacia abajo para abrir accesos directos a WiFi, sonido, bloqueo y apagado para operaciones rápidas. Con el símbolo inferior puede salir del menú contextual. •...
  • Page 40 Botón Obturador/Seleccionar durante 3 segundos para activar WiFi. Aparecerá la red WiFi y la contraseña „1234567890“. Descarga e instala en tu teléfono la aplicación gratuita „Rollei 5s/6s Plus“ de Google play o Apple App Store. Después de instalarlo, abra la aplicación y seleccione la red de la cámara de la lista. Verá...
  • Page 41 • Deseche las baterías usadas siguiendo las normativas locales. • Antes de desechar el dispositivo, retire la batería. Conformidad La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 6s Plus“ cumple la directiva 2014/53/EU: Directiva 2011/65/EC RoHs Directiva RED 2014/53/EU El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descargarse en la siguiente dirección de...
  • Page 42 Attenzione 1. Questo prodotto è un prodotto di alta precisione, non lasciarlo cadere o colpirlo. 2. Non posizionare la fotocamera vicino a forti magnetismi, come magneti e motori. Si prega di evitare di posizionare il prodotto in prossimità di oggetti che emettono forti onde radio, un forte campo magnetico può...
  • Page 43 Descrizione della macchina fotografica Lente Pulsante di Accensione/Modalità Pulsante di Scatto/Conferma Pulsante Modalità Batteria e Slot Micro SD Supporto per treppiede Fessura HDMI Micro Fessura USB Micro Microfono incorporato Altoparlante integrato Indicatore di carica Indicatore di funzionamento Toccare Schermo...
  • Page 44 Custodia impermeabile • Inserire la fotocamera nella custodia impermeabile 1. Assicurarsi che l‘involucro sia pulito. 2. Inserire la fotocamera e assicurarsi che l‘obiettivo si inserisca perfettamente nella cavità dell‘obiettivo. 3. Chiudere i morsetti di bloccaggio. 4. La fotocamera può essere montata utilizzando gli accessori in dotazione. Batteria Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, è...
  • Page 45 Funzione pulsante Panoramica Menu Accendere la fotocamera e premere brevemente il pulsante Mode per accedere al seguente menu della fotocamera. Per selezionare una modalità, premere brevemente il tasto di Pulsante di Accensione/Modalità: 1. Menu modalità: Video o foto 2. Riproduzione di video e foto 3.
  • Page 46 Funzione pulsante 1.1 Modalità Video: Premere il Pulsante di Scatto/Conferma per avviare la registrazione. Il simbolo della fotocamera sullo schermo diventa rosso durante la registrazio- ne. Premere di nuovo il Pulsante di Scatto/Conferma per interrompere la registrazione. 1.2 Modalità Foto: Premere il Pulsante di Scatto/Conferma per scattare una singola immagine.
  • Page 47 Funzione pulsante Riproduzione di file sulla fotocamera Assicurarsi che la fotocamera sia nel menu Riproduzione video o foto. Premere il Pulsante di Accen- sione/Modalità per scorrere i video o le foto, quindi premere il Pulsante di Scatto/Conferma per riprodurre e mettere in pausa i video. Premere il Pulsante di Accensione/Modalità per tornare indietro. Elimina file sulla fotocamera Tenere premuto il Pulsante di Scatto/Conferma per secondi per eliminare il file opzionale.
  • Page 48 Tocca Funzione È possibile utilizzare il touchscreen per accedere alle funzioni della fotocamera. • Scorri verso sinistra o destra per cambiare tra la modalità video e la modalità foto. • Nella modalità video o foto è possibile accedere alla modalità di riproduzione tramite il simbolo nell‘an- golo inferiore sinistro e le impostazioni con il simbolo nell‘angolo inferiore destro.
  • Page 49 Tocca Funzione • Scorri verso l‘alto per accedere al menu della modalità video e foto. • Scorri verso il basso per aprire i collegamenti a WLAN, audio, blocco e spegnimento per operazioni rapide. Utilizzare l‘icona in basso per uscire dal menu. •...
  • Page 50 3 sescond per attivare il WiFi. Verranno visualizzate la rete WiFi e la password „1234567890“. Scarica e installa sul tuo telefono l‘applicazione gratuita „Rollei 5s/6s Plus“ da Google play o Apple App Store. Dopo averla installata, apri l‘applicazione e seleziona la rete di telecamere dall‘elenco.
  • Page 51 • Smaltite le batterie usate rispettando le normative locali. • Prima dello smaltimento del dispositivo, rimuovere la batteria. Conformità La Rollei GmbH & Co. KG dichiara che la action camera „Rollei Actioncam 6s Plus“ è conforme alla direttiva 2014/53/UE: 2011/65/CE Direttiva RoHs 2014/53/EU Direttiva RED Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Page 52 Atenção 1. Este produto é um produto de alta precisão, não o deixe cair nem o bata. 2. Não coloque a câmera perto de magnetismo forte, como ímãs e motores. Evite colocar o produto perto de qualquer coisa que emita ondas de rádio fortes, um campo magnético forte pode causar o mau funciona- mento do produto ou danificar a imagem e o som.
  • Page 53 Descrição da Câmera Lentes Botão de Alimentação/Modo Botão de Disparo/Confirmação Botão de Mode Bateria e Slot Micro SD Montagem em tripé Ranhura Micro HDMI Ranhura Micro USB Microfone embutido Altifalante incorporado Indicador de carga Código de operação Tela sensível ao toque...
  • Page 54 Estojo à prova de água • Insira a câmera no estojo à prova d‘água 1. Certifique-se de que a caixa está limpa. 2. Insira a câmera e certifique-se de que a lente se encaixa perfeitamente na cavidade da lente. 3. Feche os grampos de bloqueio. 4.
  • Page 55 Função de botão Menu Visão Geral Ligue a câmera e pressione brevemente o botão Modo para acessar o menu da câmera a seguir. Para selecionar um modo, pressione brevemente o Botão de Alimentação/Modo: 1. Menu Modo: Vídeo ou Foto 2. Reprodução de vídeo e foto 3.
  • Page 56 Função de botão 1.1 Modo Vídeo: Pressione o Botão de Disparo/Confirmação do obturador para iniciar a gravação. O símbolo da câmera na tela fica vermelho durante a gravação. Pressione o Botão de Disparo/Confirmação nova- mente para parar a gravação. 1.2 Modo Foto: Pressione o Botão de Disparo/Confirmação para tirar uma única foto.
  • Page 57 Reproduzir arquivos na câmera Dateien auf Kamera wiedergeben Verifique se a câmera está no menu Reprodução de vídeo ou foto. Pressione o Botão Modo para alternar entre vídeos ou fotos, depois pressione o Botão de Disparo/Confirmação para reproduzir e pausar os vídeos.
  • Page 58 Função de toque Você pode usar a tela de toque para acessar as funções da câmera. • Deslize para a esquerda ou direita para alternar entre o modo de vídeo e o modo de foto. • No modo de vídeo ou foto, você pode acessar o modo de reprodução através do símbolo no canto inferior esquerdo e as configurações com o símbolo no canto inferior direito.
  • Page 59 Função de toque • Deslize para cima para acessar o menu do modo de vídeo e foto. • Deslize para baixo para abrir atalhos para WiFi, som, bloqueio e desligamento para operações rápidas. Com o símbolo inferior, você pode sair do menu de atalho. •...
  • Page 60 Botão de Disparo/Confirmação para 3 sesconds para ativar WiFi. Este irá mostrar a rede WiFi e a palavra-passe „1234567890“. Baixe e instale no seu telefone o aplicativo gratuito „Rollei 5s/6s Plus“ do Google Play ou da Apple App Store. Depois de o instalar, abra a aplicação e selecione a rede de câmaras na lista.
  • Page 61 • Elimine as baterias usadas cumprindo as regulamentações locais. • Antes de eliminar o dispositivo, retire a bateria. Conformidade A Rollei GmbH & Co. KG declara que a câmera de ação „Rollei Actioncam 6s Plus“ está em conformidade com a diretiva 2014/53/EU: Diretiva RoHs 2011/65/EC Diretiva 2014/53/EU RED O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser baixado no seguinte endereço da Internet:...
  • Page 62 Προσοχή 1. Αυτό το προϊόν είναι προϊόν υψηλής ακρίβειας, μην πέσετε ή χτυπάτε. 2. Μην τοποθετείτε την κάμερα κοντά σε ισχυρό μαγνητισμό, όπως μαγνήτες και κινητήρες. Αποφύγετε να τοποθετήσετε το προϊόν κοντά σε οτιδήποτε εκπέμπει ισχυρά ραδιοκύματα, ένα ισχυρό μαγνητικό πεδίο μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη της εικόνας και του ήχου. 3. Μην τοποθετείτε την κάμερα σε υψηλές θερμοκρασίες ή σε άμεσο ηλιακό φως. 4. Χρησιμοποιήστε μάρκες Micro SD κάρτες όπως οι συνήθεις κάρτες δεν εγγυώνται τη σωστή χρήση. 5. Μη χρησιμοποιείτε κάρτες Micro SD μέσα ή κοντά σε μαγνητικά μέρη για να αποφύγετε την απώλεια δεδομένων. 6. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, εάν υπάρχει υπερθέρμανση, καπνός ή οσμή, αποσυνδέστε αμέσως την παροχή ρεύματος και σταματήστε τη φόρτιση για να αποφύγετε τη φωτιά. 7. Κρατήστε μακριά τη φωτογραφική μηχανή και τα αξεσουάρ της από παιδιά για να αποφύγετε πνιγμό ή ηλεκτροπληξία. 8. Αποθηκεύστε το προϊόν σε δροσερό και ξηρό μέρος. 9. Μην χρησιμοποιείτε την κάμερα όταν είναι χαμηλή ή φορτισμένη. 10. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη θήκη της κάμερας ή να την τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο, η εγγύηση θα χαθεί. Χαρακτηριστικά Προϊόντος 1. 4K@30 fps, 2.7K@30 fps, 1080P@120 fps, 6. Σύνδεση WiFi από την εφαρμογή για να ελέγξετε 720P@240 fps την κάμερα 2. 2 “οθόνη αφής 7. Περιλαμβάνεται το τηλεχειριστήριο 3. Αδιάβροχο περίβλημα σε βάθος 10 μέτρων 8. Λειτουργία βίντεο: κανονική, αργή κίνηση, 4. Ανταλλάξιμη μπαταρία ιόντων λιθίου...
  • Page 63 Περιγραφή κάμερας Φακός Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία Κουμπί κλείστρου / επιλογής Κουμπί λειτουργίας Μπαταρία και Υποδοχή Micro SD Βάση τρίποδας Υποδοχή Micro HDMI Υποδοχή Micro USB Ενσωματωμένο μικρόφωνο Ενσωματωμένο ηχείο Ένδειξη φόρτισης Ένδειξη λειτουργίας Αγγίξτε την οθόνη οθόνης...
  • Page 64 Αδιάβροχη θήκη • Τοποθετήστε την κάμερα σε αδιάβροχη θήκη 1. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη είναι καθαρή. 2. Εισαγάγετε τη φωτογραφική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι ο φακός προσαρμόζεται με προσοχή στην κοιλότητα του φακού. 3. Κλείστε τους σφιγκτήρες ασφάλισης. 4. Η κάμερα μπορεί να τοποθετηθεί χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα αξεσουάρ. Μπαταρία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία. • Φόρτιση της μπαταρίας 1. Συνδέστε την κάμερα σε υπολογιστή ή τροφοδοτικό USB (5V / 2A). 2. Η λυχνία κατάστασης φόρτισης ανάβει ενώ η μπαταρία φορτίζεται. 3. Η λυχνία κατάστασης φόρτισης σβήνει όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. • Αλλαγή της μπαταρίας 1. Πιέστε προς τα κάτω το κάλυμμα της μπαταρίας για να ανοίξετε. 2. Τοποθετήστε την μπαταρία έτσι ώστε οι επαφές να ευθυγραμμίζονται με εκείνες της κάμερας. Ξεκινώντας • Ανάβω: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία για 3 δευτερόλεπτα. Όταν η...
  • Page 65 Λειτουργία κουμπιού Επισκόπηση μενού Ενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για 3 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στο παρακάτω μενού φωτογραφικής μηχανής. Για να επιλέξετε μια λειτουργία, πατήστε σύντομα το πλήκτρο Κουμπί κλείστρου / επιλογής: 1. Μενού λειτουργίας: Βίντεο ή Φωτογραφία 2. Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας 3. Ρυθμίσεις συστήματος 4. Επιστρέψτε στην προηγούμενη οθόνη Για να βγείτε από το μενού, πατήστε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία ή πατήστε το πλήκτρο Κουμπί κλείστρου / επιλογής στην τέταρτη καρτέλα. 1. Μενού λειτουργίας: Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις διαφορετικές λειτουργίες βίντεο (1.1) ή φωτογραφιών (1.2). Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή πατώντας το Κουμπί κλείστρου / επιλογής. Για να επιλέξετε μεταξύ της λειτουργίας βίντεο και της λειτουργίας φωτογραφίας, πατήστε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία.
  • Page 66 Λειτουργία κουμπιού 1.1 Λειτουργία βίντεο: Πατήστε το κουμπί κλείστρου / επιλογής για να ξεκινήσετε την εγγραφή. Το σύμβολο της κάμερας στην οθόνη γίνεται κόκκινο κατά την εγγραφή. Πατήστε ξανά το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για να σταματήσετε την εγγραφή. 1.2 Λειτουργία φωτογραφίας: Πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για να τραβήξετε μια φωτογραφία. 2. Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας Στη λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να κάνετε προεπισκόπηση των βίντεο και των φωτογραφιών που έχετε τραβήξει. GREEK...
  • Page 67 Λειτουργία κουμπιού Αναπαραγωγή αρχείων σε κάμερα Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα βρίσκεται στο μενού Αναπαραγωγή βίντεο ή φωτογραφιών. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να κάνετε κύλιση των βίντεο ή των φωτογραφιών και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο Κουμπί κλείστρου / επιλογής για αναπαραγωγή και παύση των βίντεο. Πατήστε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία για να επιστρέψετε. Διαγραφή αρχείων στη φωτογραφική μηχανή Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για δευτερόλεπτα για να διαγράψετε το προαιρετικό αρχείο. Αλλάξτε με το πλήκτρο Mode για επιβεβαίωση και, στη συνέχεια, επιβεβαιώστε με το Κουμπί κλείστρου / επιλογής. 3. Ρυθμίσεις συστήματος: Στη λειτουργία ρύθμισης συστήματος μπορείτε να εισαγάγετε τις ρυθμίσεις για το σύστημα και να επιλέξετε διαφορετικές παραμέτρους για την κάμερα. 4. Επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη Πατήστε το πλήκτρο Κουμπί κλείστρου / επιλογής για να βγείτε από το μενού ή πατήστε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία.
  • Page 68 Αγγίξτε τη λειτουργία Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την οθόνη αφής για να αποκτήσετε πρόσβαση στις λειτουργίες της κάμερας. • Σύρετε προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά για να αλλάξετε μεταξύ της λειτουργίας βίντεο και της λειτουργίας φωτογραφίας. • Στη λειτουργία βίντεο ή φωτογραφίας μπορείτε να έχετε πρόσβαση στη λειτουργία αναπαραγωγής μέσω του συμβόλου στην αριστερή κάτω γωνία και των ρυθμίσεων με το σύμβολο στη δεξιά κάτω γωνία. • Κατά την αναπαραγωγή, κάντε κλικ για αναπαραγωγή και παύση του βίντεο αναπαραγωγής. Το δάκτυλο ολισθαίνει προς τα πάνω και προς τα κάτω για να ρυθμίσετε την ένταση. • Στη λειτουργία αναπαραγωγής, σύρετε προς τα κάτω για να λάβετε τις πληροφορίες αρχείου. GREEK...
  • Page 69 Αγγίξτε τη λειτουργία • Σύρετε προς τα επάνω για πρόσβαση στο μενού λειτουργιών βίντεο και φωτογραφιών. • Σύρετε προς τα κάτω για να ανοίξετε τις συντομεύσεις σε WiFi, ήχο, κλείδωμα και απενεργοποίηση για γρήγορες λειτουργίες. Με το κάτω σύμβολο μπορείτε να βγείτε από το μενού συντομεύσεων. • Για να ξεκλειδώσετε αγγίξτε την οθόνη και σύρετε από τα αριστερά προς τα δεξιά, ακολουθώντας τα βέλη ή πατήστε το πλήκτρο κλείστρου / επιλογής. Τηλεχειριστήριο Με το τηλεχειριστήριο που περιλαμβάνεται μπορείτε να χειριστείτε το έκκεντρο δράσης από απόσταση. Υπάρχουν δύο κουμπιά λήψης, ένα για τη λειτουργία φωτογραφίας και ένα για τη λειτουργία βίντεο, τα οποία κάνουν μια φωτογραφία (1) ή ξεκινούν και τελειώνουν την εγγραφή ενός βίντεο (2). Ραδιοφωνική συχνότητα τηλεχειριστηρίου: 2,412 – 2,472 GHz. Ισχύς μετάδοσης: 10 mW Αποθήκευση / μικρο κάρτες Αυτή η κάμερα είναι συμβατή με κάρτα μνήμης Micro SD και Micro SDHC 8 GB, 16 GB, 32 GB και 64 GB. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια κάρτα micro SD με ταχύτητα U3 ή V30 τουλάχιστον. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε επώνυμες κάρτες μνήμης για μέγιστη αξιοπιστία σε δραστηριότητες υψηλής δόνησης. Συμβουλές: • Η κάρτα μνήμης δεν περιλαμβάνεται στο βασικό πακέτο, θα χρειαστεί να αγοράσετε επιπλέον κάρτα μνήμης. • Παρακαλούμε διαμορφώστε την κάρτα μνήμης Micro SD, Micro SDHC στην κάμερα πριν τη χρήση. • Κάντε επανεκκίνηση της φωτογραφικής μηχανής μετά τη διαμόρφωση. • Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης με τον σωστό τρόπο, διαφορετικά ενδέχεται να πάθει ζημιά στην υποδοχή της κάρτας.
  • Page 70 Ρύθμιση WiFi Μπορείτε να συνδέσετε την κάμερα με το smartphone σας χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη σύνδεση WiFi. Ανοίξτε τη λειτουργία βίντεο και μεταβείτε στις ρυθμίσεις παραμέτρων εγγραφής. Επιλέξτε την επιλογή WiFi και πατήστε OK ή απλά πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το WiFi. Θα εμφανίσει το δίκτυο WiFi και τον κωδικό πρόσβασης „1234567890“. Κατεβάστε και εγκαταστήστε στο τηλέφωνό σας την δωρεάν εφαρμογή „Rollei 5s / 6s Plus“ από το Google Play ή το κατάστημα της Apple App. Αφού την εγκαταστήσετε, ανοίξτε την εφαρμογή και επιλέξτε το δίκτυο κάμερας από τη λίστα. Θα δείτε την κάμερα στην οθόνη του τηλεφώνου. Για να βγείτε από τη λειτουργία WiFi πατήστε σύντομα το Κουμπί κλείστρου / επιλογής. Συχνότητα: 2,412 – 2,472 GHz. Ισχύς μετάδοσης: 10 mW ιάθεση απορριμμάτων Διάθεση απορριμμάτων συσκευασίας: Για τη διάθεση απορριμμάτων, διαχωρίστε τα διαφορετικά υλικά της συσκευασίας. Τα χαρτόνια και άλλα χάρτινα μέρη πρέπει να απορρίπτονται ως χαρτιά και οι πλαστικές μεμβράνες πρέπει να ανακυκλώνονται. Διάθεση των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και/ή των μπαταριών από χρήστες σε ιδιωτικά νοικοκυριά στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
  • Page 71 τρόπο που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Προειδοποίηση για μπαταρία • Μην αποσυναρμολογείτε, συνθλίβετε, τρυπάτε ή βραχυκυκλώνετε ποτέ την μπαταρία. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλή θερμοκρασία. Εάν η μπαταρία παρουσιάσει διαρροή ή εξογκώματα, σταματήστε τη χρήση της. • Φορτίζετε την μπαταρία πάντοτε με τη χρήση του φορτιστή. Η αντικατάσταση της μπαταρίας με μια μπαταρία ακατάλληλου τύπου, ενδέχεται να δημιουργήσει κίνδυνο έκρηξης. • Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. • Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν, αν εκτεθούν σε φωτιά. Μην απορρίπτετε ποτέ τις μπαταρίες στη φωτιά. • Απορρίπτετε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες τηρώντας τους τοπικούς κανονισμούς. • Προτού διαθέσετε τη συσκευή ως απόρριμμα, αφαιρέστε τις. μπαταρίες. Συμμόρφωση Η Rollei GmbH & Co. KG δηλώνει με την παρούσα ότι η κάμερα δράσης „Rollei Actioncam 6s Plus“ συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53 / ΕΕ: Οδηγία 2011/65/ΕΚ για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών (ΠΕΟ) Οδηγία 2014/53/ΕΕ για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας (ΑΠΕ) Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ μπορεί να τηλεφορτωθεί στην ακόλουθη διεύθυνση Internet: www.rollei.com/EGK/AC6sPlus...
  • Page 72 Aandacht 1. Dit product is een zeer nauwkeurig product, niet laten vallen of raken. 2. Plaats de camera niet in de buurt van sterk magnetisme, zoals magneten en motoren. Plaats het product niet in de buurt van iets dat sterke radiogolven uitzendt. Een sterk magnetisch veld kan het product defect maken of het beeld en geluid beschadigen.
  • Page 73 Camera Beschrijving Lens Aan-Uit/Modusknop Sluiter/Bevestigingsknop Modusknop Batterij en Micro SD-sleuf Driepootmodel Micro HDMI-sleuf Micro USB-sleuf Ingebouwde microfoon Ingebouwde luidspreker Oplaadindicator Verrichtingsindicator Tik op Scherm weergeven...
  • Page 74 Waterdichte koffer • Plaats de camera in een waterdichte behuizing 1. Zorg ervoor dat de koffer schoon is. 2. Plaats de camera en zorg ervoor dat de lens netjes in de lensholte past. 3. Sluit de vergrendelingsklemmen. 4. De camera kan worden gemonteerd met de meegeleverde accessoires. Batterij Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de batterij volledig opladen.
  • Page 75 Knopfunctie Overzicht Menu Schakel de camera in en druk kortstondig op de modus- knop om naar het volgende cameramenu te gaan. Om een modus te selecteren, drukt u nogmaals kortstondig op de knop Sluiter/Bevestigingsknop: 1. Modusmenu: Video of foto 2. Video en foto‘s afspelen 3.
  • Page 76 Knopfunctie 1.1 Videomodus: Druk bij het inschakelen op de Sluiter/Bevesti- gingsknop om de opname te starten. Het camerasymbool op het scherm wordt rood tijdens het opnemen. Druk nogmaals op de Sluiter/Bevesti- gingsknop om de opname te stoppen. 1.2 Fotomodus: Druk op de Sluiter/Bevestigingsknop om een enkele foto te maken.
  • Page 77 Knopfunctie Bestanden afspelen op camera Zorg ervoor dat de camera in het menu Video of Foto afspelen staat. Druk op de knop Modus om door de video‘s of foto‘s te bladeren en druk vervolgens op de Sluiter/Bevestigingsknop om de video‘s af te spelen en te pauzeren.
  • Page 78 Touch-functie U kunt het aanraakscherm gebruiken om toegang te krijgen tot de functies van de camera. • Veeg naar links of rechts om te schakelen tussen de videomodus en de fotomodus. • In de video- of fotomodus hebt u toegang tot de afspeelmodus via het symbool linksonder en de instellingen met het symbool rechtsonder.
  • Page 79 Touch-functie • Veeg omhoog om het modusmenu van video en foto te openen. • Veeg omlaag om snelkoppelingen naar WiFi, geluid, vergrendeling en uitschakelen te openen voor snelle bewerkingen. Met het onderste symbool kunt u het snelmenu verlaten. • Om te ontgrendelen raakt u het scherm aan en veegt u van links naar rechts, volgens de pijlen of druk op de sluiter/keuzetoets.
  • Page 80 Sluiter/Bevestigingsknop voor 3 sesconds om WiFi te activeren. Het zal het WiFi-netwerk en het wachtwoord „1234567890“ tonen. Download en installeer op uw telefoon de gratis app „Rollei 5s/6s Plus“ van Google play of Apple App store. Na de installatie opent u de app en selecteert u het cameranetwerk uit de lijst. U ziet de camera op het scherm van de telefoon.
  • Page 81 • Verwijder gebruikte batterijen met inachtneming van plaatselijke regelgeving. • Verwijder de batterij voordat u het apparaat weggooit. Overeenstemming Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat de actiecamera „Rollei Actioncam 6s Plus“ voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU: 2011/65/EG BGS-richtlijn...
  • Page 82 Pozor 1. Tento produkt je vysoce přesný produkt, nespadejte na něj ani jej nenarazte. 2. Neumisťujte fotoaparát do blízkosti silného magnetismu, jako jsou magnety a motory. Vyhněte se umístění produktu do blízkosti zařízení emitujícího silné rádiové vlny, silné magnetické pole může způsobit poruchu produktu nebo poškození obrazu a zvuku. 3. Neumisťujte fotoaparát na vysoké teploty ani na přímé sluneční světlo. 4. Používejte značkové karty Micro SD, protože běžné karty nezaručují správné použití. 5. Nepoužívejte karty Micro SD na magnetických místech ani v jejich blízkosti, aby nedošlo ke ztrátě dat. 6. Pokud během nabíjení dochází k přehřátí, kouři nebo zápachu, okamžitě odpojte napájení a zastavte nabíjení, abyste zabránili požáru. 7. Fotoaparát a jeho příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení nebo úrazu elektrickým proudem. 8. Produkt skladujte na chladném a suchém místě. 9. Nepoužívejte fotoaparát, je-li nízká spotřeba nebo se nabíjí. 10. Nepokoušejte se fotoaparát otevřít nebo jakýmkoli způsobem jej upravovat, ztratí se záruka. Vlastnosti produktu 1. 4K@30 fps, 2,7K@30 fps, 1080P@120 fps, 720P@240 fps 2. 2” dotykový displej 3. Vodotěsné pouzdro do hloubky 10 metrů 4. Vyměnitelná Li-ion baterie 5. Podporuje paměťové karty Micro SD až 64 GB 6. WiFi připojení pomocí aplikace pro ovládání kamery 7. Včetně dálkového ovládání 8. Video režim: normální, zpomalený, smyčka, časosběrný...
  • Page 83 Popis kamery Objektiv Vypínač/Tlačítko režimu Tlačítka Shutter / Select Tlačítko režimu Baterie a Slot Micro SD Držák na stativ Slot Micro HDMI Slot Micro USB Zabudovaný mikrofon Vestavěný reproduktor Indikátor nabíjení Indikátor provozu Dotkněte se obrazovky displeje...
  • Page 84 Vodotěsné pouzdro • Vložte fotoaparát do vodotěsného pouzdra 1. Ujistěte se, že je obal čistý. 2. Vložte fotoaparát a ujistěte se, že objektiv zapadá úhledně do dutiny objektivu. 3. Uzavřete blokovací svorky. 4. Fotoaparát lze namontovat pomocí dodaného příslušenství. Baterie Před prvním použitím musíte baterii zcela nabít. • Nabíjení baterie 1. Připojte fotoaparát k počítači nebo ke zdroji USB (5V / 2A). 2. Během nabíjení baterie se kontrolka stavu nabíjení rozsvítí. 3. Kontrolka stavu nabíjení zhasne, když je baterie plně nabitá. • Výměna baterie 1. Stisknutím otevřete kryt baterie. 2. Vložte baterii tak, aby kontakty odpovídaly kontaktům fotoaparátu. Začínáme • Zapnout: Stiskněte a podržte Vypínač/Tlačítko režimu po dobu 3 sekund. Po zapnutí fotoaparátu se rozsvítí indikátor provozu. • Vypnout: Stiskněte a podržte Vypínač/Tlačítko režimu po dobu 3 sekund.
  • Page 85 Tlačítko Funkce Přehledové menu Zapněte fotoaparát a krátkým stisknutím tlačítka režimu otevřete následující nabídku fotoaparátu. Chcete-li vybrat režim, stiskněte krátce tlačítko Shutter / Select.: 1. Menu režimu: Video nebo Foto 2. Přehrávejte video a fotografie 3. Nastavení systému 4. Vraťte se na předchozí obrazovku Chcete-li nabídku opustit, stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu nebo stiskněte Závěrka/Tlačítko pro potvrzení na čtvrté kartě. 1. Menu režimu: Zde můžete vybrat různé režimy videa (1.1) nebo fotografie (1.2). Vyberte požadovanou možnost stisknutím Tlačítka Shutter / Select. Chcete-li vybrat mezi režimem videa a režimem fotografie, stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu.
  • Page 86 Tlačítko Funkce 1.1 Režim videa: Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení při zapnutí zapněte nahrávání. Symbol kamery na obrazovce během nahrávání zbarví červeně. Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte znovu Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. 1.2 Foto režim: Stisknutím ávěrka/Tlačítko pro potvrzení pořídíte jeden snímek. 2. Přehrávejte video a fotografie V režimu přehrávání můžete zobrazit náhled poří- zených videí a fotografií. CZECH...
  • Page 87 Tlačítko Funkce Přehrávání souborů na fotoaparátu Zkontrolujte, zda je fotoaparát v nabídce Přehrávání videa nebo fotografií. Stisknutím tlačítka režimu cyklujte videa nebo fotografie a poté stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení videa přehrajte a pozastavte videa. Stisknutím Vypínač/Tlačítko režimu se vrátíte zpět. Odstraňte soubory z fotoaparátu Chcete-li smazat volitelný soubor, stiskněte a podržte Závěrka/Tlačítko pro potvrzení na několik sekund. Přepněte pomocí tlačítka režimu a potvrďte pomocí Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. 3. Nastavení systému: V režimu nastavení systému můžete zadat nastavení systému a vybrat různé parametry pro kameru. 4. Návrat na předchozí obrazovku Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení ukončete nabídku nebo stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu.
  • Page 88 Klepněte na funkci Pomocí dotykové obrazovky získáte přístup k funkcím fotoaparátu. • Přejeďte prstem doleva nebo doprava a přepněte mezi režimem videa a režimem fotografie. • V režimu videa nebo fotografií můžete vstoupit do režimu přehrávání pomocí symbolu v levém dolním rohu a nastavení se symbolem v pravém dolním rohu. • Během přehrávání klepnutím přehrajete a pozastavíte přehrávání videa. Prst se posune nahoru a dolů a upraví hlasitost. • V režimu přehrávání přejeďte prstem dolů a získejte informace o souboru. CZECH...
  • Page 89 Klepněte na funkci • Přejetím prstem nahoru otevřete nabídku režimu videa a fotografií. • Přejetím dolů otevřete zástupce pro WiFi, zvuk, zámek a vypnutí pro rychlé operace. Dolním symbolem můžete opustit místní nabídku. • Chcete-li odemknout, dotkněte se displeje a přejeďte prstem zleva doprava podle šipek nebo stiskněte tlačítko Shutter / Select. Dálkové ovládání S přiloženým dálkovým ovladačem můžete ovládat akční kameru z dálky. K dispozici jsou dvě tlačítka závěrky, jedno pro režim fotografování a jedno pro režim videa, které pořídí fotografii (1) nebo zahájí a ukončí záznam videa (2). Rádiová frekvence dálkového ovladače: 2.412 – 2.472 GHz; Vysílací výkon: 10 mW Úložiště / Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilní s paměťovými kartami Micro SD a Micro SDHC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použít micro SD kartu s třídou rychlosti U3 nebo V30. Pro maximální spolehlivost při vibračních činnostech doporučujeme používat značkové paměťové karty. Tipy: • Paměťová karta není součástí standardního balíčku, budete si muset koupit další paměťovou kartu. • Před použitím naformátujte paměťovou kartu Micro SD, Micro SDHC na fotoaparátu. • Po naformátování restartujte fotoaparát. • Vložte paměťovou kartu správným způsobem, jinak by mohlo dojít k poškození slotu pro kartu.
  • Page 90 WiFi-instelling Fotoaparát můžete připojit k smartphonu pomocí integrovaného připojení Wi-Fi. Otevřete režim videa a přejděte na nastavení parametrů záznamu. Vyberte možnost WiFi a stiskněte tlačítko OK, nebo stačí stisknout Závěrka/ Tlačítko pro potvrzení na 3 sekundy a aktivovat WiFi. Zobrazí se síť WiFi a heslo „1234567890“. Stáhněte si a nainstalujte do svého telefonu bezplatnou aplikaci „Rollei 5s / 6s Plus“ z Google Play nebo Apple App Store. Po instalaci otevřete aplikaci a ze seznamu vyberte síť kamer. Fotoaparát uvidíte na obrazovce telefonu. Režim WiFi ukončíte krátkým stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. Frekvence: 2.412 – 2.472 GHz; Vysílací výkon: 10 mW Likvidace Likvidace obalu: Pro likvidaci roztřiďte obal na dva různé typy. Karton a lepenka se musí zlikvidovat jako papír a fólie se musí recyklovat. Likvidace elektrického odpadu a elektronických zařízení a/nebo baterie uživateli v soukromých domácnostech v Evropské unii. Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že ho nelze vyhodit do komunálního odpadu. Zařízení k vyhození a/nebo baterii musíte zlikvidovat předáním do příslušného systému zpětného odběru k recyklaci elektrického a elektronického zařízení a/nebo baterie. Obraťte se na městský úřad, obchod, kde jste přístroj koupili, nebo komunální služby, kde získáte další informace o recyklaci tohoto přístroje a/nebo baterie. Recyklace materiálů pomůže chránit přírodní zdroje a zajistí, že jsou recyklovány způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí. CZECH...
  • Page 91 Varování na baterii • Nikdy nerozebírejte, nedrťte ani nepropichujte baterii a nedovolte ani zkrat baterie. Nevystavujte baterii působení prostředí s vysokými teplotami, pokud baterie vyteče nebo se vyboulí, přestaňte ji používat. • Baterii vždy nabíjejte pomocí nabíječky. Nebezpečí výbuchu, pokud baterii nahradíte nesprávným typem. • Udržujte baterii mimo dosah dětí. • Baterie mohou explodovat, pokud jsou vystaveny otevřenému ohni. Nikdy baterie nevhazujte do ohně. • Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní předpisy. • Před likvidací vyjměte z přístroje baterii. Shoda Společnost Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že akční kamera Rollei Actioncam 6s Plus vyhovuje směrnici 2014/53 / EU: Směrnice 2011/65/ES RoHs Směrnice 2014/53/EU RED Úplný text prohlášení o shodě EU lze stáhnout na internetové adrese: www.rollei.com/EGK/AC6sPlus...
  • Page 92 Pozor 1. Tento výrobok je vysoko presný produkt, nehádžte ho ani ho neudierajte. 2. Fotoaparát neumiestňujte do blízkosti silného magnetizmu, ako sú magnety a motory. Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov vyžarujúcich silné rádiové vlny, silné magnetické pole môže spôsobiť poruchu produktu alebo poškodiť obraz a zvuk. 3. Fotoaparát neklaďte na vysoké teploty ani na priame slnečné svetlo. 4. Používajte značkové karty Micro SD, pretože bežné karty nezaručujú správne používanie. 5. Nepoužívajte karty Micro SD na magnetických miestach ani v ich blízkosti, aby ste predišli strate údajov. 6. Ak počas nabíjania dôjde k prehriatiu, dymu alebo zápachu, okamžite odpojte napájanie a zastavte nabíjanie, aby ste zabránili požiaru. 7. Fotoaparát a jeho príslušenstvo udržiavajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu alebo úrazu elekt- rickým prúdom. 8. Produkt skladujte na chladnom a suchom mieste. 9. Fotoaparát nepoužívajte, keď je málo nabitý alebo sa nabíja. 10. Nepokúšajte sa fotoaparát otvoriť alebo akýmkoľvek spôsobom upravovať, stratí sa záruka. Vlastnosti produktu 1. 4K@30 fps, 2,7K30 fps, 1080P@120 fps, 720P@240 fps 2. 2” dotykový displej 3. Vodotesné puzdro do hĺbky 10 metrov 4. Vymeniteľná Li-ion batéria 5. Podporuje pamäťové karty Micro SD až do 64 GB 6. WiFi pripojenie prostredníctvom App ovládať fotoaparát 7. Vrátane diaľkového ovládania 8. Video režim: normálny, spomalený, slučka, časový odstup 9. Režim fotografie: jednoduchý, chyba, série, časovač...
  • Page 93 Popis kamery Šošovka Tlačidlo Napájanie / Režim Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie Mode Button Batérie a Slot Micro SD Statív Slot Micro HDMI Slot Micro USB Vstavaný mikrofón Vstavaný reproduktor Indikátor nabíjania Indikátor činnosti Dotknite sa obrazovky displeja...
  • Page 94 Nepremokavé puzdro • Vložte fotoaparát do vodotesného puzdra 1. Skontrolujte, či je puzdro čisté. 2. Vložte fotoaparát a uistite sa, že objektív zapadá úhľadne do dutiny objektívu. 3. Zatvorte blokovacie svorky. 4. Fotoaparát je možné namontovať pomocou dodaného príslušenstva. Batérie Pred prvým použitím musíte batériu úplne nabiť. • Nabíjanie batérie 1. Fotoaparát pripojte k počítaču alebo k napájaciemu zdroju USB (5V / 2A). 2. Počas nabíjania batérie sa rozsvieti indikátor stavu nabíjania. 3. Keď je batéria úplne nabitá, kontrolka stavu nabíjania zhasne. • Výmena batérie 1. Otvorte kryt batérie zatlačením nadol. 2 Vložte batériu tak, aby sa kontakty zarovnali s kontaktmi na fotoaparáte. Začíname • Zapnúť: Stlačte a podržte Tlačidlo Napájanie / Režim po dobu 3 sekúnd. Po zapnutí fotoaparátu sa rozsvieti indikátor činnosti. • Vypnúť: Stlačte a podržte Tlačidlo Napájanie / Režim po dobu 3 sekúnd. SLOVAK...
  • Page 95 Tlačidlo Funkcia Prehľadové menu Zapnite fotoaparát a krátko stlačte tlačidlo režimu, aby ste sa dostali do nasledujúcej ponuky fotoaparátu. Ak chcete vybrať režim, stlačte krátko Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie: 1. Menu režimu: Video alebo Foto 2. Prehrávajte video a fotografie 3. Nastavenia systému 4. Vráťte sa na predchádzajúcu obrazovku Ak chcete ponuku opustiť, stlačte Tlačidlo Napájanie / Režim alebo stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie na štvrtej karte. 1. Menu režimu: Tu môžete zvoliť rôzne režimy videa (1.1) alebo fotografie (1.2). Vyberte požadovanú možnosť stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie. Na výber medzi režimom videa a režimom fotografie stlačte Tlačidlo Napájanie / Režim.
  • Page 96 Tlačidlo Funkcia 1.1 Režim videa: Stlačením tlačidla Spúšť / Výber spustite nahrávanie. Symbol fotoaparátu na obrazovke počas nahrávania zčervená. Opätovným stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie zastavíte nahrávanie. 1.2 Foto režim: Stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie nasnímajte jeden obrázok. 2. Prehrávajte video a fotografie V režime prehrávania si môžete prezerať ukážky nasnímaných videí a fotografií. SLOVAK...
  • Page 97 Tlačidlo Funkcia Prehrávanie súborov na fotoaparáte Skontrolujte, či je fotoaparát v ponuke Prehrávanie videa alebo fotografií. Stlačením tlačidla režimu môžete cyklicky prehrávať videá alebo fotografie a potom stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie videá prehrávať a pozastavovať. Stlačením Tlačidlo Napájanie / Režim sa vrátite späť. Odstráňte súbory z fotoaparátu Ak chcete voliteľný súbor vymazať, stlačte a podržte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie na niekoľko sekúnd. Potvrďte tlačidlom Mode a potvrďte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie. 3. Nastavenia systému: V režime Nastavenie systému môžete zadať nastavenia systému a zvoliť rôzne parametre fotoaparátu. 4. Návrat na predchádzajúcu obrazovku Stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie opustíte ponuku alebo stlačte Tlačidlo Napájanie / Režim.
  • Page 98 Dotknite sa funkcie Dotykový displej môžete použiť na prístup k funkciám fotoaparátu. • Prejdite prstom doľava alebo doprava a prepnite medzi režimom videa a režimom fotografie. • V režime videa alebo fotografií môžete vstúpiť do režimu prehrávania pomocou symbolu v ľavom dolnom rohu a nastavení so symbolom v pravom dolnom rohu. • Počas prehrávania kliknutím prehráte a pozastavíte prehrávanie videa. Prst sa posúva nahor a nadol, aby sa nastavila hlasitosť. • V režime prehrávania potiahnutím prstom nadol získate informácie o súbore. SLOVAK...
  • Page 99 Dotknite sa funkcie • Prejdením prstom nahor prejdete do ponuky režimu videa a fotografií. • Prejdením prstom nadol otvoríte odkazy na WiFi, zvuk, uzamknutie a vypnutie pre rýchle operácie. Dolným symbolom môžete opustiť ponuku skratiek. • Ak sa chcete odomknúť, dotknite sa displeja a posúvajte sa zľava doprava podľa šípok alebo stlačte tlačidlo Shutter / Select. Diaľkové ovládanie S priloženým diaľkovým ovládaním môžete ovládať akčnú kameru z diaľky. Existujú dve tlačidlá spúšte, jedno pre režim fotografií a jedno pre režim videa, ktoré nasnímajú fotografiu (1) alebo spustia a ukončia nahrávanie videa (2). Rádiofrekvencia diaľkového ovládača: 2.412 – 2.472 GHz; Vysielací výkon: 10 mW Úložné / Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilný s pamäťovými kartami Micro SD a Micro SDHC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použiť kartu micro SD s triedou rýchlosti U3 alebo V30. Odporúčame používať značkové pamäťové karty pre maximálnu spoľahlivosť pri vibračných činnostiach. Tipy: • Pamäťová karta nie je súčasťou štandardného balenia, budete si musieť kúpiť ďalšiu pamäťovú kartu. • Pred použitím naformátujte pamäťovú kartu Micro SD, Micro SDHC na fotoaparáte. • Po naformátovaní reštartujte fotoaparát. • Vložte pamäťovú kartu správnym spôsobom, inak by sa mohol poškodiť slot karty.
  • Page 100 Nastavenie WiFi Fotoaparát môžete pripojiť k smartfónu pomocou integrovaného pripojenia Wi-Fi. Otvorte režim videa a prejdite na nastavenia parametrov nahrávania. Vyberte možnosť WiFi a stlačte tlačidlo OK alebo jednoducho stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie na 3 sekundy, aby ste aktivovali WiFi. Zobrazí sa sieť WiFi a heslo „1234567890“. Stiahnite si a nainštalujte do svojho telefónu bezplatnú aplikáciu „Rollei 5s / 6s Plus“ zo služby Google Play alebo Apple App Store. Po inštalácii otvorte aplikáciu a zo zoznamu vyberte sieť kamier. Fotoaparát uvidíte na obrazovke telefónu. Ak chcete ukončiť režim WiFi, stlačte krátko Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie. Frekvencia: 2.412 – 2.472 GHz; Vysielací výkon: 10 mW Likvidácia Likvidácia obalu: Obal pri likvidovaní rozdeľte na rôzne typy. Lepenka a kartón sa musia zlikvidovať ako papier a fólia musí byť recyklovaná. Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení a/alebo batérií používateľmi v domácnostiach v rámci Európskej únie. Tento symbol na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok sa nemôže likvidovať spolu s domovým odpadom. Svoje odpadové zariadenie a/alebo batériu musíte zlikvidovať ich odovzdaním na recykláciu elektrických a elektronických zariadení a/alebo batérií podľa platnej schémy spätného odberu. Viac informácií o recyklovaní tohto zariadenia a/alebo batérie si môžete vyžiadať na obecnom úrade, v predajni, kde ste toto zariadenie zakúpili, alebo v zberni komunálneho odpadu. Recyklovanie materiálov pomôže zachovať prírodné zdroje a zaistí ich recykláciu správnym spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a životné prostredie.
  • Page 101 Výstraha týkajúca sa batérie • Batériu nikdy nerozoberajte, nestláčajte ani neprepichujte, ale nechajte ju vyskratovať. Batériu, ktorá je umiestnená v prostredí s vysokou teplotou, nevyberajte. Ak tečie alebo je vydutá, prestaňte ju používať. • Vždy ju nabíjajte pomocou nabíjačky. Pri výmene batérie za nesprávny typ je nebezpečenstvo výbuchu. • Batériu uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie môžu vybuchnúť, keď sú vystavené otvorenému ohňu. Batérie nikdy nelikvidujte ich odhodením do ohňa. • Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. • Pred likvidáciou zariadenia vyberte z neho batériu. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlásila, že akčná kamera Rollei Actioncam 6s Plus je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ: Smernica RoHs č. 2011/65/ES Smernica o rádiových zariadeniach (RED) č. 2014/53/EÚ Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete stiahnuť na tejto internetovej adrese: www.rollei.com/EGK/AC6sPlus...
  • Page 102 Figyelem 1. Ez a termék nagy pontosságú termék, ne ejtse le és ne üsse le. 2. Ne tegye a kamerát erős mágnesesség közelében, például mágnesek és motorok közelében. Kerülje el, hogy a terméket bárhol olyan közel helyezze el, amely erős rádióhullámokat bocsát ki. Az erős mágneses mező hibás működést okozhat, vagy a kép és a hang károsodását okozhatja. 3. Ne tegye a kamerát magas hőmérsékletre vagy közvetlen napfényre. 4. Használjon márka Micro SD kártyákat, mivel a szokásos kártyák nem garantálják a megfelelő használatot. 5. Az adatvesztés elkerülése érdekében ne használjon Micro SD kártyákat mágneses helyen vagy annak közelében. 6. Ha a töltés során túlmelegedés, füst vagy szag van, kérjük, azonnal húzza ki a tápkábelt és hagyja abba a töltést a tűz elkerülése érdekében. 7. Kérjük, tartsa távol a fényképezőgépet és tartozékait gyermekektől, hogy elkerülje a fulladást vagy az áramütéseket. 8. Tárolja a terméket hűvös és száraz helyen. 9. Ne használja a fényképezőgépet alacsony fogyasztású vagy töltött állapotban. 10. Ne kísérelje meg kinyitni vagy módosítani a kamera tokját, a garancia elveszik. A termék jellemzői 1. 4K@30 fps, 2.7K@30 fps, 1080P@120 fps, 720P@240 fps 2. 2” érintőképernyő 3. Vízálló ház 10 méter mélységig 4. Cserélhető Li-ion akkumulátor 5. Legfeljebb 64 GB kapacitású Micro SD memóriakártyákat támogat 6. WiFi kapcsolat App által a kamera vezérléséhez 7. Távirányítóval együtt 8. Videó mód: normál, lassú mozgás, hurok, idő elteltével 9. Fotó mód: egy, múlás, sorozatfelvétel, időzítő...
  • Page 103 Kamera leírása Lencse Bekapcsolás/Üzemmód Zár/Jóváhagyás gomb Mode gomb Akkumulátor és Micro SD Slot Állvány Mount Micro HDMI nyílás Micro USB nyílás Beépített mikrofon Beépített hangszóró Töltési jelző Működési jelző Érintse meg a Képernyő képernyőt...
  • Page 104 Vízálló tok • Helyezze a kamerát vízálló tokba 1. Győződjön meg arról, hogy a tok tiszta. 2. Helyezze be a kamerát, és ellenőrizze, hogy a lencse jól illeszkedik-e a lencse üregébe. 3. Csukja be a reteszelő bilincseket. 4. A fényképezőgép felszerelhető a mellékelt kiegészítőkkel. Akkumulátor A készülék első használata előtt teljesen fel kell töltenie az akkumulátort. • Az akkumulátor feltöltése 1. Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy számítógéphez vagy az USB tápegységhez (5V / 2A). 2. A töltés állapotjelző lámpa kigyullad az akkumulátor töltése közben. 3. A töltés állapotjelző lámpa kialszik, amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve. • Az akkumulátor cseréje 1. Nyissa ki az elemtartó fedelét. 2. Helyezze be az akkumulátort, hogy az érintkezők egyenesen legyenek a kamera kontaktusaival. Elkezdeni • Bekapcsol: Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bekapcsolás/Üzemmód 3 másodpercig. A fényképezőgép bekapcsolásakor a működésjelző világítani kezd.
  • Page 105 Gomb funkció Áttekintő menü Kapcsolja be a kamerát, és röviden nyomja meg az üzemmód gombot a következő kameramenü eléréséhez. Üzemmód kiválasztásához röviden nyomja meg az Zár/ Jóváhagyás gomb: 1. Üzemmód menü: videó vagy fénykép 2. Videó és fénykép lejátszása 3. Rendszerbeállítások 4. Visszatérés az előző képernyőhöz A menüből való kilépéshez nyomja meg a Bekapcsolás/ Üzemmód gombot, vagy nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot a negyedik lapon. 1. Üzemmód menü: Itt kiválaszthatja a különféle video (1.1) vagy fotó módokat (1.2). Válassza ki a kívánt lehetőséget az Zár/Jóváhagyás gomb megnyomásával. A video mód és a fotó mód közötti választáshoz nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód.
  • Page 106 Gomb funkció 1.1 Video mód: A felvétel elindításához nyomja meg az Zár/ Jóváhagyás gombot, amikor bekapcsolja a készüléket. A képernyőn lévő kamera szimbólum pirossá válik felvétel közben. A felvétel leállításához nyomja meg ismét az Zár/Jóváhagyás gombot. 1.2 Fotó mód: Egyetlen kép készítéséhez nyomja meg az Zár/ Jóváhagyás gombot. 2. Videó és fénykép lejátszása Lejátszás módban megtekintheti a készített videókat és fényképeket. HUNGARIAN...
  • Page 107 Gomb funkció Fájlok lejátszása a kamerán Ellenőrizze, hogy a kamera a Video vagy a Photo Playback menüben van-e. A videók vagy a képek ciklusának megnyomásához nyomja meg a Mód gombot, majd a lejátszáshoz és a videók szüneteltetéséhez nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot. A visszatéréshez nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód gombot. Törölje a fájlokat a fényképezőgépről Az opcionális fájl törléséhez tartsa lenyomva néhány másodpercig az Zár/Jóváhagyás gombot. Váltson a Mode gombbal a megerősítéshez, majd erősítse meg az Exponáló / Kiválasztó gombbal. 3. Rendszerbeállítások: Rendszerbeállítás módban megadhatja a rendszer beállításait, és kiválaszthat különböző paramétereket a kamera számára. 4. Vissza az előző képernyőhöz Nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot a menüből való kilépéshez, vagy nyomja meg a Bekapcsolás/ Üzemmód gombot.
  • Page 108 Érintse meg a Funkció lehetőséget Az érintőképernyő segítségével elérheti a kamera funkcióit. • Húzza balra vagy jobbra a videó mód és a fotó mód közötti váltáshoz. • Video vagy fénykép módban a lejátszási módhoz a bal alsó sarokban található szimbólum és a jobb alsó sarokban található szimbólum segítségével lehet hozzáférni. • Lejátszás közben kattintson a lejátszáshoz és a lejátszás szüneteltetéséhez. Az ujj fel és le csúszik a hangerő beállításához. • Lejátszás módban csúsztassa lefelé, hogy megkapja a fájlinformációkat. HUNGARIAN...
  • Page 109 Érintse meg a Funkció lehetőséget • Húzza felfelé, hogy belépjen a videó és a fénykép mód menüjébe. • Húzza lefelé, hogy megnyissa a parancsikonokat a WiFi, a hang, a zár és a kikapcsoláshoz a gyors művele- tekhez. Az alsó szimbólummal kiléphet a helyi menüből. • A feloldáshoz érintse meg a képernyőt, és húzza balról jobbra a nyilakat követve vagy nyomja meg az Exponáló / Kiválasztás gombot. Távirányító A kamerát a mellékelt távirányítóval távolról vezérelheti. Két kiváltó tényező létezik, az egyik a fotó módhoz, a másik pedig a videó módhoz, amelyek képeket készítenek (1) vagy elindítják és leállítják a videofelvételt (2). A távirányító rádiófrekvenciája: 2,412 – 2472 GHz; Átviteli teljesítmény: 10 mW Tároló / Mikrokártyák Ez a kamera kompatibilis a 8 GB, 16 GB, 32 GB és 64 GB kapacitású Micro SD és Micro SDHC memóriakártyák- kal. Legalább U3 vagy V30 sebességű micro SD kártyát kell használnia. Javasoljuk a márkanév memóriakártyák használatát a maximális megbízhatóság érdekében a magas rezgésű tevékenységek során Tippek: • A memóriakártya nem része a standard csomagnak, külön memóriakártyát kell vásárolnia. • Használat előtt formázza meg a fényképezőgép Micro SD, Micro SDHC memóriakártyáját. • A formázás után kérjük, indítsa újra a kamerát. • Kérjük, helyezze be a memóriakártyát helyesen, különben a kártyafoglalat megsérülhet.
  • Page 110 WiFi beállítás A kamerát az okostelefonnal csatlakoztathatja az integrált WiFi kapcsolat használatával. Nyissa meg a video módot, és lépjen a rögzítési paraméter beállításaira. Válassza ki a WiFi lehetőséget, majd nyomja meg az OK gombot, vagy csak 3 másodpercig nyomja meg a Zár/Jóváhagyás gombot a WiFi aktiválásához. Megmutatja a WiFi hálózatot és a jelszót „1234567890“. Töltse le és telepítse telefonjára a „Rollei 5s / 6s Plus” ingyenes alkalmazást a Google Playből vagy az Apple App Store áruházból. A telepítés után nyissa meg az alkalmazást, és válassza ki a fényképezőgép hálózatát a listából. A kamera megjelenik a telefon képernyőjén. A WiFi módból való kilépéshez nyomja meg röviden a Zár/Jóváhagyás gombot. Frekvenciája: 2,412 – 2472 GHz; Átviteli teljesítmény: 10 mW Hulladékkezelés A csomagolás kezelése: A csomagolást fajta szerint válassza szét. A kartonpapírt a papírhulladék-gyű- jtőbe tegye, a fóliát pedig az újrahasznosítható hulladékba. Használt elektromos és elektronikai berendezések, illetve akkumulátorok/elemek lakossági kezelése az Európai Unióban. Ez a jel a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladék- ba dobni. A kidobni kívánt berendezést, illetve akkumulátort/elemet az adott berendezés, akkumulátor vagy elem újrahasznosítását biztosító visszavételi program keretében adja le. A jelen berendezés, illet- ve akkumulátor/elem újrahasznosításáról további információt az önkormányzatnál, a terméket értékesítő boltban vagy a háztartási hulladékot kezelő szolgáltatónál kaphat. Az anyagok újrahasznosítása hozzájárul a természeti erőforrások megőrzéséhez, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás az emberi egészségre és a környezetre veszélytelen módon történjen. HUNGARIAN...
  • Page 111 Akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetés • Az akkumulátort ne szedje szét, törje össze vagy szúrja ki, valamint ne zárja rövidre. Az akkumulátort ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Ha szivárog vagy felpuffad, ne használja. • Mindig a töltővel töltse. Ha az akkumulátort nem megfelelő típusra cseréli, ez robbanást okozhat. • Az akkumulátort gyermekektől elzárva tartsa. • Ha az akkumulátort nyílt láng éri, felrobbanhat. Az akkumulátort semmiképpen ne égesse el. • A használt akkumulátorokat a helyi szabályozásnak megfelelően ártalmatlanítsa. • A berendezés leadása előtt vegye ki belőle az akkumulátort/elemet. Megfelelőség A Rollei GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy a „Rollei Actioncam 6s Plus“ akciófényképezőgép megfelel a 2014/53 / EU irányelvnek: 2011/65/EK RoHs irányelv 2014/53/EU RED irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege letölthető a következő internetes címen: www.rollei.com/EGK/ AC6sPlus...
  • Page 112 Uppmärksamhet 1. Den här produkten är en produkt med hög precision, släpp inte eller slå den. 2. Placera inte kameran i närheten av stark magnetism, till exempel magneter och motorer. Undvik att placera produkten nära allt som avger starka radiovågor, ett starkt magnetfält kan leda till att produkten fungerar felaktigt eller skador på...
  • Page 113 Kamerabeskrivning Lins Ström/Lägesknappen Knappen Slutare/Bekräfta Mode-knapp Batteri och Micro SD-kortplats Stativmontering Micro HDMI-kortplats Micro USB-kortplats Inbyggd mikrofon Inbyggd högtalare Laddningsindikator Driftindikator Peka på skärm...
  • Page 114 Vattentätt väska • Sätt i kameran i vattentät väska 1. Se till att fodralet är rent. 2. Sätt i kameran och se till att linsen sitter ordentligt i linsrummet. 3. Stäng låsklämmorna. 4. Kameran kan monteras med de medföljande tillbehören. Batteri Innan du använder enheten för första gången måste du ladda batteriet helt.
  • Page 115 Knappfunktion Översiktsmeny Slå på kameran och tryck kort på lägesknappen för att komma åt följande kamerameny. För att välja ett läge, tryck kort på Knappen Slutare/Bekräfta: 1. Lägesmeny: Video eller foto 2. Spela upp video och foto 3. Systeminställningar 4. Återgå till föregående skärm För att lämna menyn, tryck på...
  • Page 116 Knappfunktion 1.1 Videoläge: Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta för att starta inspelningen. Kamerasymbolen på skärmen blir röd när du spelar in. Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta igen för att stoppa inspelningen. 1.2 Fotoläge: Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta för att ta en enda bild. 2.
  • Page 117 Knappfunktion Uppspelning av filer på kameran Se till att kameran finns i video- eller fotouppspelningsmenyn. Tryck på Mode-knappen för att cykla videor eller foton, tryck sedan på Knappen Slutare/Bekräfta för att spela upp och pausa filmerna. Tryck på Ström/Lägesknappen för att gå tillbaka. Radera filer på...
  • Page 118 Tryck på funktion Du kan använda pekskärmen för att komma åt kamerans funktioner. • Dra åt vänster eller höger för att växla mellan videoläget och fotoläget. • I video- eller fotoläget kan du komma åt uppspelningsläget via symbolen i det nedre vänstra hörnet och inställningarna med symbolen i det högra nedre hörnet.
  • Page 119 Tryck på funktion • Dra uppåt för att komma till lägesmenyn för video och foto. • Svep ner för att öppna genvägar till WiFi, ljud, lås och stäng av för snabba funktioner. Med den nedre symbolen kan du lämna genvägsmenyn. •...
  • Page 120 Knappen Slutare/Bekräfta i 3 sekund för att aktivera WiFi. Det visar WiFi-nätverket och lösen- ordet „1234567890“. Ladda ner och installera till din telefon gratisappen „Rollei 5s / 6s Plus“ från Google play eller Apple App store. När du har installerat den öppnar du appen och väljer kameranätverket i listan. Du ser kameran på...
  • Page 121 • Batterier kan explodera om de utsätts för öppen eld. Släng aldrig batterier i öppen eld. • Kassering av gamla batterier som följer lokala föreskrifter. • Innan enheten kasseras, plocka bort batteriet. Överensstämmelse Rollei GmbH & Co. KG förklarar härmed att handlingskameran „Rollei Actioncam 6s Plus“ uppfyller direktivet 2014/53 / EU: 2011/65/EU RoHs-direktivet 2014/53/EU RED-direktivet Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned på...
  • Page 122 Huomio 1. Tämä tuote on erittäin tarkka tuote, älä pudota tai lyö sitä. 2. Älä sijoita kameraa voimakkaan magnetismin, kuten magneettien ja moottorien, läheisyyteen. Vältä sijoit- tamasta tuotetta lähelle kaikkea voimakasta radioaaltoa säteilevää. Vahva magneettikenttä voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä tai vahingoittaa kuvaa ja ääntä. 3.
  • Page 123 Kameran kuvaus Linssi Virta/Tila-Painike Suljin/Vahvistuspainike Mode-painike Akku ja Micro SD -paikka Jalustan kiinnitys Mikro-HDMI-paikka Mikro-USB-paikka Sisäänrakennettu mikrofoni Sisäänrakennettu kaiutin Latausosoitin Toiminnan ilmaisin Valitse Näyttö...
  • Page 124 Vedenpitävä kotelo • Aseta kamera vedenpitävään koteloon 1. Varmista, että kotelo on puhdas. 2. Aseta kamera paikalleen ja varmista, että linssi sopii kunnolla linssin onteloon. 3. Sulje lukituskiinnikkeet. 4. Kamera voidaan asentaa mukana toimitetuilla lisävarusteilla. Akku Akku on ladattava täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. •...
  • Page 125 Painiketoiminto Yleiskatsausvalikko Käynnistä kamera ja paina lyhyesti tilapainiketta päästäksesi seuraavaan kameravalikkoon. Valitse tila painamalla suljin- / valintapainiketta lyhyesti: 1. Tilavalikko: Video tai Valokuva 2. Toista video ja valokuva 3. Järjestelmäasetukset 4. Palaa edelliseen näyttöön Poistu valikosta painamalla Virta/Tila-Painiketta tai painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta neljännessä välilehdessä.
  • Page 126 Painiketoiminto 1.1 Videotila: Aloita tallennus painamalla suljin- / valintapaini- ketta. Näytön kamerasymboli muuttuu punaiseksi nauhoituksen aikana. Lopeta tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta uudelleen. 1.2 Valokuvatila: Ota yksittäinen kuva painamalla Suljin/Vahvistu- spainiketta. 2. Toista video ja valokuva Toistotilassa voit esikatsella otettuja videoita ja valokuvia.
  • Page 127 Painiketoiminto Kameran tiedostojen toistaminen Varmista, että kamera on Video- tai Photo Playback -valikossa. Siirrä videoita tai valokuvia painamalla tilapainiketta, ja paina sitten Suljin/Vahvistuspainiketta toistaaksesi ja keskeyttääksesi videot. Palaa takaisin painamalla Virta/Tila-Painiketta. Poista kameran tiedostoja Poista valinnainen tiedosto pitämällä Suljin/Vahvistuspainiketta painettuna sekunnin ajan. Vaihda tilapainikkeella vahvistaaksesi, vahvista sitten Suljin/Vahvistuspainikeella.
  • Page 128 Valitse Toiminto Voit käyttää kosketusnäyttöä käyttääksesi kameran toimintoja. • Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle vaihtaaksesi videotilan ja valokuvatilan välillä. • Video- tai valokuvatilassa pääset toistotilaan vasemman alakulman symbolin ja oikeassa alakulmassa olevan symbolin avulla. • Napsauta toiston aikana toistaaksesi ja keskeyttääksesi videotoiston. Sormi liukuu ylös ja alas säätääksesi äänenvoimakkuutta.
  • Page 129 Valitse Toiminto • Pyyhkäise ylöspäin, niin pääset videon ja valokuvien tilavalikkoon. • Pyyhkäise alas, kun haluat avata pikakuvakkeet langattomaan verkkoon, äänen, lukituksen ja virran pois päältä nopeita toimintoja varten. Alemmalla symbolilla voit poistua pikavalikosta. • Avaa lukitus koskettamalla näyttöä ja pyyhkäisemällä vasemmalta oikealle nuolien mukaisesti tai paina suljin- / valintapainiketta.
  • Page 130 Se näyttää WiFi-verkon ja salasanan „1234567890“. Lataa ja asenna puhelimeesi ilmainen sovellus „Rollei 5s / 6s Plus“ Google Playsta tai Apple App Storesta. Asenna se, avaa sovellus ja valitse kameraverkko luettelosta. Näet kameran puhelimen näytöllä. Voit poistua WiFi-tilasta painamalla lyhyesti Suljin/Vahvistuspainike.
  • Page 131 • Paristot voivat räjähtää avotulessa. Älä koskaan hävitä paristoja polttamalla. • Hävitä käytetyt paristot paikallisten määräysten mukaisesti. • Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Yhteensopivuus Rollei GmbH & Co. KG ilmoittaa täten, että toimintokamera „Rollei Actioncam 6s Plus“ on direktiivin 2014/53 / EU mukainen: 2011/65/EC RoHs -direktiivi 2014/53/EU RED -direktiivi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on ladattavissa seuraavasta Internet-osoitteesta:...
  • Page 132 Oppmerksomhet 1. Dette produktet er et produkt med høy presisjon, ikke slipp eller treff det. 2. Ikke plasser kameraet i nærheten av sterk magnetisme, for eksempel magneter og motorer. Unngå å plassere produktet i nærheten av noe som avgir sterke radiobølger. Et sterkt magnetfelt kan føre til at produktet ikke fungerer som det skal eller ødelegger bildet og lyden.
  • Page 133 Kamerabeskrivelse Linse Strøm/Modus-Knapp Lukker/Bekreft-Knapp Mode-knapp Batteri og Micro SD-spor Tripod Mount Micro HDMI-spor Micro USB-spor Innebygd mikrofon Innebygd høyttaler Ladeapparat Driftsindikator Trykk på skjerm...
  • Page 134 Vanntett etui • Sett kameraet i vanntett etui 1. Forsikre deg om at saken er ren. 2. Sett inn kameraet og sørg for at linsen passer pent i linsegavlen. 3. Lukk låseklemmene. 4. Kameraet kan monteres ved hjelp av det medfølgende tilbehøret. Batteri Før du bruker enheten for første gang, må...
  • Page 135 Knappefunksjon Oversiktsmeny Slå på kameraet og trykk kort på modusknappen for å få tilgang til følgende kamerameny. For å velge en modus, trykk kort på Lukker/Bekreft-Knapp: 1. Modusmeny: Video eller foto 2. Avspilling av video og foto 3. Systeminnstillinger 4. Gå tilbake til forrige skjermbilde For å...
  • Page 136 Knappefunksjon 1.1 Videomodus: Trykk utløseren / velg-knappen for å starte innspillingen. Kamerasymbolet på skjermen blir rødt under opptak. Trykk Lukker/Bekreft-Knappen igjen for å stoppe innspillingen. 1.2 Fotomodus: Trykk Lukker/Bekreft-Knappen for å ta et enkelt bilde. 2. Avspilling av video og foto I avspillingsmodus kan du forhåndsvise videoene og bildene som er tatt.
  • Page 137 Knappefunksjon Avspillingsfiler på kamera Forsikre deg om at kameraet er i Video- eller Photo Playback-menyen. Trykk på Mode-knappen for å sykle videoene eller bildene, og trykk deretter på Lukker/Bekreft-Knappen for å spille av og pause videoene. Trykk på Strøm/Modus-Knappen for å gå tilbake. Slett filer på...
  • Page 138 Berøringsfunksjon Du kan bruke berøringsskjermen for å få tilgang til funksjonene til kameraet. • Sveip til venstre eller høyre for å skifte mellom videomodus og fotomodus. • I video- eller fotomodus kan du få tilgang til avspillingsmodus via symbolet i venstre nedre hjørne og innstillingene med symbolet i høyre nedre hjørne.
  • Page 139 Berøringsfunksjon • Sveip opp for å få tilgang til modusmenyen for video og foto. • Sveip ned for å åpne snarveier til WiFi, lyd, lås og slå av for rask bruk. Med det nedre symbolet kan du gå ut av hurtigmenyen. •...
  • Page 140 Bekreft-Knappen i 3 sekund for å aktivere WiFi. Det viser WiFi-nettverket og passordet „1234567890“. Last ned og installer gratisappen „Rollei 5s / 6s Plus“ fra Google play eller Apple App store til din telefon. Etter å ha installert den, åpner du appen og velger kameranettverket fra listen. Du vil se kameraet på telefonens skjerm.
  • Page 141 • Avhend brukte batterier i henhold til lokale forskrifter. • Før du avhender enheten, må du ta ut batteriet. Samsvarserklæring Rollei GmbH & Co. KG erklærer dermed at handlekameraet „Rollei Actioncam 6s Plus“ er i samsvar med direktivet 2014/53 / EU: RoHs-direktivet 2011/65/EF 2014/53/EU RED-Direktiv Den komplette teksten til EU-samsvarserklæringen kan lastes ned på...
  • Page 142 Opmærksomhed 1. Dette produkt er et produkt med høj præcision, tab ikke eller ram det. 2. Placer ikke kameraet i nærheden af stærk magnetisme, såsom magneter og motorer. Undgå at placere produktet i nærheden af noget, der udsender stærke radiobølger. Et stærkt magnetfelt kan forårsage, at produktet fungerer korrekt eller beskadiger billedet og lyden.
  • Page 143 Kamerabeskrivelse Linse Tænd/Sluk/Funktionsknap Lukker/Bekræft-Knap Mode-knap Batteri og Micro SD slot Stativmontering Micro HDMI-slot Micro USB-slot Indbygget mikrofon Indbygget højttaler Opladningsindikator Driftsindikator Tryk på skærmen...
  • Page 144 Vandtæt taske • Indsæt kameraet i vandtæt kasse 1. Sørg for, at sagen er ren. 2. Indsæt kameraet, og sørg for, at linsen sidder pænt i linsehulrummet. 3. Luk låseklemmer. 4. Kameraet kan monteres ved hjælp af det medfølgende tilbehør. Batteri Før du bruger enheden første gang, skal du oplade batteriet helt.
  • Page 145 Knapfunktion Oversigt Menu Tænd for kameraet, og tryk kort på funktionsknappen for at få adgang til følgende kameramenu. For at vælge en tilstand skal du trykke kort på Lukker/Bekræft-Knap: 1. Funktionsmenu: Video eller foto 2. Afspil video og foto 3. Systemindstillinger 4.
  • Page 146 Knapfunktion 1.1 Videotilstand: Tryk på Lukker/Bekræft-Knappen for at starte optagelsen. Kamerasymbolet på skærmen bliver rødt under optagelse. Tryk Lukker/Bekræft-Knappen igen for at stoppe optagelsen. 1.2 Fototilstand: Tryk på Lukker/Bekræft-Knappen for at tage et enkelt billede. 2. Afspil video og foto I afspilningstilstand kan du forhåndsvise de videoer og fotos, der er taget.
  • Page 147 Knapfunktion Afspilning af filer på kameraet Sørg for, at kameraet er i Video- eller Photo Playback-menu. Tryk på Mode-knappen for at aktivere videoer eller fotos, og tryk derefter på Lukker/Bekræft-Knappen for at afspille og sætte videoerne på pause. Tryk på Tænd/Sluk/Funktionsknappen for at gå tilbage. Slet filer på...
  • Page 148 Tryk på funktion Du kan bruge berøringsskærmen til at få adgang til kameraets funktioner. • Stryg til venstre eller højre for at skifte mellem videotilstand og fototilstand. • I video- eller fototilstand kan du få adgang til afspilningstilstanden via symbolet i venstre nederste hjørne og indstillingerne med symbolet i højre nederste hjørne.
  • Page 149 Tryk på funktion • Stryg op for at få adgang til funktionsmenuen for video og foto. • Stryg ned for at åbne genveje til WiFi, lyd, lås og slukke for hurtig drift. Med det nederste symbol kan du forlade genvejsmenuen. •...
  • Page 150 Lukker/Bekræft-Knap i 3 sekund for at aktivere WiFi. Det viser WiFi-netværket og adgangskoden „1234567890“. Download og installer til din telefon den gratis app „Rollei 5s / 6s Plus“ fra Google play eller Apple App store. Efter installationen skal du åbne appen og vælge kameranetværket fra listen. Du vil se kameraet på...
  • Page 151 • Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med lokale bestemmelser. • Tag batteriet ud af enheden, inden den bortskaffes. Overensstemmelse Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved, at actionkameraet „Rollei Actioncam 6s Plus“ er i overensstemmelse med direktivet 2014/53 / EU: 2011/65/EC RoHs-direktiv 2014/53/EU RED-direktiv Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades på...
  • Page 152 Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 22848 Norderstedt Service-Hotline: Rollei Remote Control +49 40 270750270 for Actioncam 6s Plus Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Battery: 1x 3 V CR 2032 Made in China rollei_deutschland rollei.foto.de...