Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Actioncam
5s Plus
USER GUIDE
FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH
SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK
DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN
SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH
www.rollei.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rollei 5s Plus

  • Page 1 Actioncam 5s Plus USER GUIDE FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH www.rollei.de...
  • Page 2: Product Features

    Attention 1. This product is a high-precision product, do not drop or hit it anywhere. Please use the under- water case which is included in the delivery to protect the camera. 2. Do not place the camera near to strong magnetism, such as magnets and motors. Please avoid to place the product near anything emitting strong radio waves, a strong magnetic field may cause the product to malfunction or damage the image and sound.
  • Page 3 Camera Description Lens Power / Mode Button Battery compartment cover 1/4“ Tripod Connection Micro HDMI Slot Micro SD Slot Micro USB Slot Built-in Microphone Charging Indicator Operation Indicator 16 15 Display Down Built-in Speaker Up / WiFi Shutter / Select Button WiFi Indicator...
  • Page 4: Getting Started

    Waterproof Case • Insert Camera into Waterproof Case 1. Ensure the case is dry and clean. 2. Insert the camera and make sure the lens fits neatly in the lens cavity. 3. Close the locking clamps. 4. The camera can be mounted using the accessories provided. Battery Before using the device for the first time, you must fully charge the battery.
  • Page 5 Overview Menu Turn camera on and press the Shutter/Select Button for 3 seconds to access the following ca- mera menu. Use the Up and Down buttons to select the different modes. To select a mode, press again the Shutter/Select Button: 1.
  • Page 6: Photo Mode

    1.1 Video Mode Press the Shutter/Select Button when power on to start recording. A red light on the screen will flash while recording. Press Shutter/Select Button again to stop recording. 1.2 Photo Mode Press the Shutter/Select Button to take a single picture.
  • Page 7 2. Playback Video and Photo In the playback mode you can preview the videos and photos taken. Playback Files on Camera Make sure the camera is in Video or Photo Playback menu. Press the Up/Down Button to cycle the videos or photos, then press the Shutter/Select Button to playback and pause the videos.
  • Page 8 3. System Settings In the System Setting mode you can enter the settings for the system and choose different parameters for the camera. In the video mode you can press the Power/Mode Button to select the recording parameter settings (a) or the recording system settings (b). To return to the video mode, press the Shutter/Select Button (c) in the third tab.
  • Page 9 4. Return to Previous Screen Press the Shutter/Select Button to exit the menu. Storage/Micro Cards This camera is compatible with 8GB, 16GB, 32GB and 64GB capacity Micro SD and Micro SDXC memory card. You must use a micro SD card with a CLASS 10 (80M/S) speed rating at least. We recommend using brand-name memory cards for maximum reliability in high vibration activities.
  • Page 10: Wifi Setting

    WiFi settings of your smartphone and selecting the camera‘s network and connecting it. Download and install to your phone the free app „Rollei 5s/6s Plus“ from Google play or Apple App store. After installing it, open the app and select the camera network from the list.
  • Page 11: Battery Warning

    • Disposed of used batteries observing local regulations. • Before disposing the device, please remove the battery. Conformity The Rollei GmbH & Co. KG herewith declares, that the action camera ”Rollei Actioncam 5s Plus“ complies with the directive 2014/53/EU: 2011/65/EC RoHs Directive...
  • Page 12 Achtung 1. Dieses Produkt ist ein Hochpräzisions-Produkt, lassen Sie es nicht fallen und schlagen Sie es nirgends an. Bitte verwenden Sie zum Schutz der Kamera das im Lieferumfang enthaltene Unterwasser gehäuse. 2. Stellen Sie die Kamera nicht in die Nähe von starken Magnetfeldern wie Magneten und Motoren. Bitte vermeiden Sie, das Produkt in der Nähe von Geräten mit starken Radiowellen aufzustellen, da ein starkes Magnetfeld zu Fehlfunktionen des Produkts oder zur Beschädigung von Bild und Ton führen kann.
  • Page 13 Kamerabeschreibung Linse Power-/Modus-Taste Akkufachabdeckung 1/4“-Stativ-Anschluss Micro HDMI-Steckplatz Micro SD-Steckplatz Micro USB-Steckplatz Integriertes Mikrofon Ladeanzeige Betriebsanzeige 16 15 Bildschirm Abwärts Eingebauter Lautsprecher Aufwärts / WiFi Auslöser / Auswahltaste WiFi-Anzeige...
  • Page 14: Wasserdichtes Gehäuse

    Wasserdichtes Gehäuse • Kamera in wasserdichtes Gehäuse einsetzen 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse trocken und sauber ist. 2. Setzen Sie die Kamera ein und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv fest in den Objektiv- hohlraum passt. 3. Schließen Sie die Verriegelungsklammern. 4.
  • Page 15 Übersicht Menü Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste für 3 Sekunden, um auf das folgende Kameramenü zuzugreifen. Mit den Tasten Aufwärts und Abwärts können Sie die verschiedenen Modi anwählen. Um einen Modus auszuwählen, drücken Sie erneut die Auslöser/ Auswahltaste: 1.
  • Page 16: Fotomodus

    1.1 Videomodus Drücken Sie beim Einschalten die Auslöser/ Wahltaste, um die Aufnahme zu starten. Eine rote Lampe auf dem Bildschirm blinkt während der Aufnahme. Drücken Sie die Auslöser/Wahltaste erneut, um die Aufnahme zu stoppen. 1.2 Fotomodus Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste, um ein einzelnes Bild aufzunehmen.
  • Page 17 2. Wiedergabe von Videos und Fotos Im Wiedergabemodus können Sie sich die aufgenommenen Videos und Fotos ansehen. Wiedergabe von Dateien auf der Kamera Vergewissern Sie sich, dass sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet. Drücken Sie die Auf/Ab-Taste, um die Videos oder Fotos zu durch- laufen, und drücken Sie dann die Auslöser/Auswahltaste, um die Videos wiederzugeben und anzuhalten.
  • Page 18 3. Systemeinstellungen Im Modus Systemeinstellung können Sie die Einstellungen für das System vornehmen und verschie- dene Parameter für die Kamera auswählen. Im Videomodus können Sie die Power-/Modus-Taste drücken, um die Einstellungen der Auf- nahmeparameter (a) oder des Systems (b) auszuwählen. Um zum Videomodus zurückzukehren, drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste auf der dritten Registerkarte (c).
  • Page 19 4. Zurück zum vorherigen Bildschirm Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste, um den Vorgang zu beenden. Speicherort/Speicherkarten Diese Kamera ist kompatibel mit Micro SD und Micro SDXC Speicherkarten mit 8 GB, 16 GB, 32 GB und 64 GB Kapazität. Sie müssen eine Micro SD-Karte mit einer Geschwindigkeit von mindestens CLASS 10 (80M/S) verwenden.
  • Page 20: Entsorgung

    Sie in die WLAN-Einstellungen Ihres Smartphones gehen und dort das Netzwerk der Kamera auswählen und dieses verbinden. Laden Sie die kostenlose App „Rollei 5s/6s Plus“ von Google Play oder dem Apple App Store herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy. Öffnen Sie nach der Installation die App und wählen Sie das Kameranetzwerk aus der Liste aus.
  • Page 21 • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften. • Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen. Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, dass die Actionkamera „Rollei Actioncam 5s Plus“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht: 2011/65/EG RoHs-Richtlinie 2014/53/EU RED-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse...
  • Page 22: Caractéristiques Du Produit

    Attention 1. Ce produit est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber ou ne le frappez pas. Veuillez utiliser le boîtier sous-marin inclus dans la livraison pour protéger l‘appareil photo. 2. Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘un magnétisme fort, comme des aimants ou des moteurs. Veuillez éviter de placer l‘appareil à...
  • Page 23: Description De La Caméra 2

    Description de la caméra Lentille Bouton Marche/Mode Couvercle du compartiment de la pile Raccordement pour trépied 1/4“ Fente Micro HDMI Fente Micro SD Fente Micro USB Microphone intégré Indicateur de charge Indicateur de fonctionnement 16 15 Écran Down Haut-parleur intégré Up/WiFi Bouton Déclencheur/Confirmation Indicateur WiFi...
  • Page 24: Boîtier Étanche

    Boîtier étanche • Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable 1. Assurez-vous que le boîtier est sec et propre. 2. Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien dans la cavité de l‘objectif. 3. Fermez les pinces de blocage. 4.
  • Page 25: Menu Vue D'ensemble 1

    Menu Vue d‘ensemble Mettez l‘appareil photo sous tension et appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pendant 3 secondes pour accéder au menu suivant de l‘appareil photo. Utilisez les boutons Haut et Bas pour sélectionner les différents modes. Pour sélecti- onner un mode, appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation: 1.
  • Page 26: Mode Photo

    1.1 Mode vidéo Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirma- tion à la mise sous tension pour lancer l‘enregist- rement. Une lumière rouge sur l‘écran clignote pendant l‘enregistrement. Appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour arrêter l‘enregistrement. 1.2 Mode Photo Appuyez sur le Bouton Déclencheur/ Confirmation pour prendre une seule photo.
  • Page 27: Lecture Vidéo Et Photo

    2. Lecture vidéo et photo En mode Lecture, vous pouvez prévisualiser les vidéos et les photos prises. Lecture de fichiers sur l‘appareil photo Assurez-vous que l‘appareil photo est dans le menu Lecture vidéo ou photo. Appuyez sur le bouton Haut/ Bas pour faire défiler les vidéos ou les photos, puis appuyez sur le bouton Bouton Déclencheur/ Confirmation pour lire et mettre les vidéos en pause.
  • Page 28 3. Paramètres du système En mode Réglage du système, vous pouvez entrer les réglages du système et sélectionner différents paramètres pour la caméra. En mode vidéo, vous pouvez appuyer sur le Bouton Marche/Mode pour sélectionner les paramèt- res d‘enregistrement (a) ou les paramètres du système d‘enregistrement (b). Pour revenir au mode vidéo, appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation (c) dans le troisième onglet.
  • Page 29: Retour À L'écran Précédent

    4. Retour à l‘écran précédent Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour sortir. Stockage/Micro-cartes Cet appareil photo est compatible avec les cartes mémoire Micro SD et Micro SDXC de 8 GB, 16 GB, 32 GB et 64 GB. Vous devez utiliser une carte micro SD avec une vitesse de classe 10 (80M/S) au moins.
  • Page 30: Élimination

    Téléchargez et installez sur votre téléphone l‘application gratuite „Rollei 5s/6s Plus“ de Google Play ou Apple App Store. Après l‘installation, ouvrez l‘appli- cation et sélectionnez le réseau de caméras dans la liste. Vous verrez l‘appareil photo sur l‘écran du téléphone.
  • Page 31: Avertissement Sur La Batterie

    • Éliminez les batteries usagées selon les réglementations locales. • Avant d‘éliminer l‘appareil, veillez à retirer la batterie. Conformité La société Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que la caméra d‘action „Rollei Actioncam 5s Plus“ est conforme à la directive 2014/53/EU: Directive RoHs 2011/65/EC Directive RED 2014/53/EU Le texte complet de la déclaration de conformité...
  • Page 32: Características Del Producto

    Atención 1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee. Por favor, utilice el estuche subacuático que se incluye en la entrega para proteger la cámara. 2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el producto cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético puede hacer que el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.
  • Page 33 Descripción de la cámara Lente Botón de Encendido/Modo Tapa del compartimento de la pila Conexión de trípode de 1/4“ Ranura para Micro HDMI Ranura Micro SD Ranura para Micro USB Micrófono incorporado Indicador de carga Indicador de funcionamiento 16 15 Pantalla Abajo Altavoz incorporado...
  • Page 34: Cómo Empezar

    Estuche impermeable • Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua 1. Asegúrese de que la caja esté seca y limpia. 2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del objetivo. 3. Cierre las abrazaderas de bloqueo. 4.
  • Page 35: Menú De Resumen 1

    Menú de resumen Encienda la cámara y pulse el Botón de Ob- turador/Confirmación durante 3 segundos para acceder al siguiente menú de la cámara. Utilice los botones Arriba y Abajo para seleccionar los diferentes modos. Para seleccionar un modo, pulse de nuevo el Botón de Obturador/Confirmación: 1.
  • Page 36 1.1 Modo de vídeo Pulse el Botón de Obturador/Confirmación cuando se encienda la cámara para iniciar la grabación. Una luz roja en la pantalla parpadeará durante la grabación. Pulse de nuevo el Botón de Obturador/Confirmación para detener la grabación. 1.2 Modo de fotografía Pulse el Botón de Obturador/Confirmación para tomar una sola foto.
  • Page 37 2. Reproducción de vídeos y fotos En el modo de reproducción puede previsualizar los vídeos y las fotos tomadas. Archivos de reproducción en la cámara Asegúrese de que la cámara esté en el menú de reproducción de vídeo o de fotos. Pulse el botón Arriba/Abajo para ciclar los vídeos o fotos, luego pulse el Botón de Obturador/Confirmación para reproducir y pausar los vídeos.
  • Page 38 3. Configuración del sistema En el modo System Setting (Configuración del sistema) puede introducir la configuración del sistema y seleccionar diferentes parámetros para la cámara. En el modo de vídeo puede pulsar el Botón de Encendido/Modo para seleccionar los ajustes de los parámetros de grabación (a) o los ajustes del sistema de grabación (b).
  • Page 39 4. Volver a la pantalla anterior Pulse el Botón de Obturador/Confirmación para salir. Almacenamiento/Micro Tarjetas Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria Micro SD y Micro SDXC de 8 GB, 16 GB, 32 GB y 64 GB de capacidad. Debe utilizar una tarjeta micro SD con una clasificación de velocidad de CLASE 10 (80M/S) como mínimo.
  • Page 40: Configuración Wifi

    Descarga e instala en tu teléfono la aplicación gratuita „Rollei 5s/6s Plus“ de Google play o Apple App Store. Después de instalarlo, abra la aplicación y seleccione la red de la cámara de la lista. Verá la cámara en la pantalla del teléfono.
  • Page 41 • Deseche las baterías usadas siguiendo las normativas locales. • Antes de desechar el dispositivo, retire la batería. Conformidad La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 5s Plus“ cumple la directiva 2014/53/EU: Directiva 2011/65/EC RoHs Directiva RED 2014/53/EU El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descargarse en la siguiente...
  • Page 42: Caratteristiche Del Prodotto

    Attenzione 1. Questo prodotto è un prodotto di alta precisione, non lasciarlo cadere o colpirlo. Si prega di utilizzare la custodia subacquea inclusa nella fornitura per proteggere la fotocamera. 2. Non posizionare la fotocamera vicino a forti magnetismi, come magneti e motori. Si prega di evitare di posizionare il prodotto in prossimità...
  • Page 43 Descrizione della macchina fotografica Lente Pulsante di Accensione/Modalità Coperchio del vano batterie Attacco per treppiede da 1/4“ Fessura HDMI Micro Slot Micro SD Fessura USB Micro Microfono incorporato Indicatore di carica Indicatore di funzionamento 16 15 Schermo Giù Altoparlante integrato Ingresso Up/WiFi Pulsante di Scatto/Conferma Indicatore WiFi...
  • Page 44: Custodia Impermeabile

    Custodia impermeabile • Inserire la fotocamera nella custodia impermeabile 1. Assicurarsi che l‘involucro sia asciutto e pulito. 2. Inserire la fotocamera e assicurarsi che l‘obiettivo si inserisca perfettamente nella cavità dell‘obiettivo. 3. Chiudere i morsetti di bloccaggio. 4. La fotocamera può essere montata utilizzando gli accessori in dotazione. Batteria Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, è...
  • Page 45 Panoramica Menu Accendere la fotocamera e premere il Pulsante di Scatto/Conferma per 3 secondi per accedere al se- guente menu della fotocamera. Utilizzare i pulsanti Su e Giù per selezionare le diverse modalità. Per selezionare una modalità, premere nuovamente il Pulsante di Scatto/Conferma: 1.
  • Page 46: Modalità Foto

    1.1 Modalità Video Premere il Pulsante di Scatto/Conferma all‘accensione per avviare la registrazione. Una luce rossa sullo schermo lampeggia durante la registrazione. Premere nuovamente il Pulsante di Scatto/Conferma per interrompere la registrazione. 1.2 Modalità Foto Premere il Pulsante di Scatto/Conferma per scattare una singola immagine.
  • Page 47 2. Riproduzione di video e foto Nella modalità di riproduzione è possibile visualizzare in anteprima i video e le foto scattate. Riproduzione di file sulla fotocamera Accertarsi che la fotocamera sia nel menu Riproduzione video o foto. Premere il pulsante Su/Giù...
  • Page 48 3. Impostazioni di sistema Nel modo Impostazione sistema è possibile inserire le impostazioni del sistema e scegliere diversi parametri per la fotocamera. In modalità video è possibile premere il Pulsante di Accensione/Modalità per selezionare le impostazioni dei parametri di registrazione (a) o le impostazioni del sistema di registrazione (b).
  • Page 49 4. Ritorno alla schermata precedente Premere il Pulsante di Scatto/Conferma per uscire. Archiviazione e microschede Questa fotocamera è compatibile con le schede di memoria Micro SD e Micro SD e Micro SDXC da 8GB, 16GB, 32GB e 64GB. È necessario utilizzare una scheda micro SD con una classe 10 (80M/S) di velocità.
  • Page 50: Impostazione Wifi

    Scarica e installa sul tuo telefono l‘applicazione gratuita „Rollei 5s/6s Plus“ da Google play o Apple App Store. Dopo averla installata, apri l‘applicazione e seleziona la rete di telecamere dall‘elenco. La telecamera viene visualizzata sullo schermo del telefono.
  • Page 51: Avvertenza Sulla Batteria

    • Smaltite le batterie usate rispettando le normative locali. • Prima dello smaltimento del dispositivo, rimuovere la batteria. Conformità La Rollei GmbH & Co. KG dichiara che la action camera „Rollei Actioncam 5s Plus“ è conforme alla direttiva 2014/53/UE: 2011/65/CE Direttiva RoHs 2014/53/EU Direttiva RED Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Page 52: Características Do Produto

    Atenção 1. Este produto é um produto de alta precisão, não o deixe cair nem o bata. Utilize o estojo subaquáti- co incluído no fornecimento para proteger a câmara. 2. Não coloque a câmera perto de magnetismo forte, como ímãs e motores. Evite colocar o produto perto de qualquer coisa que emita ondas de rádio fortes, um campo magnético forte pode causar o mau funcionamento do produto ou danificar a imagem e o som.
  • Page 53 Descrição da Câmera Lentes Botão de Alimentação/Modo Tampa do compartimento da bateria Ligação de 1/4“ de tripé Ranhura Micro HDMI Slot Micro SD Ranhura Micro USB Microfone embutido Indicador de carga Código de operação 16 15 Tela Abaixar Altifalante incorporado Up/WiFi Botão de Disparo/Confirmação Indicador WiFi...
  • Page 54: Estojo À Prova De Água

    Estojo à prova de água • Insira a câmera no estojo à prova d‘água 1. Certifique-se de que a caixa está seca e limpa. 2. Insira a câmera e certifique-se de que a lente se encaixa perfeitamente na cavidade da lente. 3.
  • Page 55 Menu Visão Geral Ligue a câmera e pressione o Botão de Disparo/ Confirmação por 3 segundos para acessar o se- guinte menu da câmera. Utilize os botões Para cima e Para baixo para seleccionar os diferentes modos. Para selecionar um modo, pressione novamente o Botão de Disparo/Confirmação: 1.
  • Page 56 1.1 Modo Vídeo Pressione o Botão de Disparo/Confirmação ao ligar para iniciar a gravação. Uma luz vermelha na tela piscará durante a gravação. Pressione o Botão de Disparo/Confirmação novamente para interromper a gravação. 1.2 Modo Foto Pressione o Botão de Disparo/Confirmação para tirar uma única foto.
  • Page 57 2. Reprodução de vídeo e foto No modo de reprodução você pode visualizar os vídeos e fotos tiradas. Reproduzir ficheiros na câmara Certifique-se de que a câmera esteja no menu Reprodução de vídeo ou foto. Pressione o Botão Para Cima/Para Baixo para percorrer os vídeos ou fotos e, em seguida, pressione o Botão de Disparo/Confirmação para reproduzir e pausar os vídeos.
  • Page 58 3. Configurações do sistema No modo de definição do sistema, pode introduzir as definições para o sistema e escolher diferentes parâmetros para a câmara. No modo de vídeo, pode premir o Botão de Alimentação/Modo para seleccionar as definições dos parâmetros de gravação (a) ou as definições do sistema de gravação (b). Para voltar ao modo de vídeo, prima o Botão de Disparo/Confirmação (c) no terceiro separador.
  • Page 59: Retornar À Tela Anterior

    4. Retornar à tela anterior Premere il Botão de Disparo/Confirmação per uscire. Archiviazione e microschede Esta câmera é compatível com 8GB, 16GB, 32GB e 64GB de capacidade Micro SD e cartão de memória Micro SDXC. Você deve usar um cartão micro SD com uma classificação de velocidade CLASS 10 (80M/S) pelo menos.
  • Page 60 WiFi do seu smartphone e selecionando a rede da câmera e conectando-a. Baixe e instale no seu telefone o aplicativo gratuito „Rollei 5s/6s Plus“ do Google Play ou da Apple App Store. Depois de o instalar, abra a aplicação e selecione a rede de câmaras na lista. Você verá a câmera na tela do telefone.
  • Page 61 • Elimine as baterias usadas cumprindo as regulamentações locais. • Antes de eliminar o dispositivo, retire a bateria. Conformidade A Rollei GmbH & Co. KG declara que a câmera de ação „Rollei Actioncam 5s Plus“ está em conformidade com a diretiva 2014/53/EU: Diretiva RoHs 2011/65/EC Diretiva 2014/53/EU RED O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser baixado no seguinte endereço da...
  • Page 62: Χαρακτηριστικά Προϊόντος

    Προσοχή 1. Αυτό το προϊόν είναι προϊόν υψηλής ακρίβειας, μην πέσετε ή χτυπάτε. Χρησιμοποιήστε την υποβρύχια θήκη που περιλαμβάνεται στην παράδοση για να προστατέψετε την κάμερα. 2. Μην τοποθετείτε την κάμερα κοντά σε ισχυρό μαγνητισμό, όπως μαγνήτες και κινητήρες. Αποφύγετε να τοποθετήσετε το προϊόν κοντά σε οτιδήποτε εκπέμπει ισχυρά ραδιοκύματα, ένα ισχυρό μαγνητικό πεδίο μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη της εικόνας και του ήχου. 3. Μην τοποθετείτε την κάμερα σε υψηλές θερμοκρασίες ή σε άμεσο ηλιακό φως. 4. Χρησιμοποιήστε μάρκες Micro SD κάρτες όπως οι συνήθεις κάρτες δεν εγγυώνται τη σωστή χρήση. 5. Μη χρησιμοποιείτε κάρτες Micro SD μέσα ή κοντά σε μαγνητικά μέρη για να αποφύγετε την απώλεια δεδομένων. 6. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, εάν υπάρχει υπερθέρμανση, καπνός ή οσμή, αποσυνδέστε αμέσως την παροχή ρεύματος και σταματήστε τη φόρτιση για να αποφύγετε τη φωτιά. 7. Κρατήστε μακριά τη φωτογραφική μηχανή και τα αξεσουάρ της από παιδιά για να αποφύγετε πνιγμό ή ηλεκτροπληξία. 8. Αποθηκεύστε το προϊόν σε δροσερό και ξηρό μέρος. 9. Μην χρησιμοποιείτε την κάμερα όταν είναι χαμηλή ή φορτισμένη. 10. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη θήκη της κάμερας ή να την τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο, η εγγύηση θα χαθεί. Χαρακτηριστικά Προϊόντος 1. 4K@30fps, 2.7K@30fps, 1080P@120fps, 720P@240fps 2. Οθόνη TFT 2 ιντσών 3. Αδιάβροχο υποβρύχιο περίβλημα σε βάθος 40 μέτρων 4. Αφαιρούμενη μπαταρία για εύκολη αντικατάσταση 5. Υποστηρίζει κάρτες μνήμης Micro SD έως 64GB 6. Σύνδεση WiFi από την εφαρμογή για να ελέγξετε την κάμερα GREEK...
  • Page 63 Περιγραφή κάμερας Φακός Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία Κάλυμμα μπαταρίας 1/4“ Σύνδεση τρίποδα Υποδοχή Micro HDMI Υποδοχή Micro SD Υποδοχή Micro USB Ενσωματωμένο μικρόφωνο Ένδειξη φόρτισης Ένδειξη λειτουργίας 16 15 Οθόνη Κάτω Ενσωματωμένο ηχείο Επάνω / WiFi Κουμπί κλείστρου / επιλογής Δείκτης WiFi...
  • Page 64: Αδιάβροχη Θήκη

    Αδιάβροχη θήκη • Τοποθετήστε την κάμερα σε αδιάβροχη θήκη 1. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη είναι στεγνή και καθαρή. 2. Εισαγάγετε τη φωτογραφική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι ο φακός προσαρμόζεται με προσοχή στην κοιλότητα του φακού. 3. Κλείστε τους σφιγκτήρες ασφάλισης. 4. Η κάμερα μπορεί να τοποθετηθεί χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα αξεσουάρ. Συσσωρευτής Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία. • Φόρτιση της μπαταρίας 1. Συνδέστε την κάμερα σε υπολογιστή ή τροφοδοτικό USB (5V / 2A). 2. Η λυχνία κατάστασης φόρτισης ανάβει ενώ η μπαταρία φορτίζεται. 3. Η λυχνία κατάστασης φόρτισης σβήνει όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. • Αλλαγή της μπαταρίας 1. Κρατήστε την κάμερα έτσι ώστε να μπορείτε να δείτε την οθόνη της φωτογραφικής μηχανής και να σύρετε το κάλυμμα της μπαταρίας προς τα δεξιά για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών. 2. Αφαιρέστε την μπαταρία. 3. Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία έτσι ώστε οι επαφές της μπαταρίας να ταιριάζουν με αυτές της φωτογραφικής μηχανής. Ξεκινώντας • Ανάβω: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία για 3 δευτερόλεπτα. Όταν η κάμερα είναι ενεργοποιημένη, ανάβει η ένδειξη λειτουργίας. • Σβήνω: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί...
  • Page 65 Επισκόπηση μενού Ενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για 3 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στο παρακάτω μενού φωτογραφικής μηχανής. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά πάνω και κάτω για να επιλέξετε τις διάφορες λειτουργίες. Για να επιλέξετε μια λειτουργία, πατήστε ξανά το Κουμπί κλείστρου / επιλογής: 1. Μενού λειτουργίας: Βίντεο ή Φωτογραφία 2. Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας 3. Ρυθμίσεις συστήματος 4. Επιστρέψτε στην προηγούμενη οθόνη 1. Μενού λειτουργίας: Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις διαφορετικές λειτουργίες βίντεο (1.1) ή φωτογραφίας (1.2). Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά πάνω και κάτω για να επιλέξετε τις διάφορες επιλογές. Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή πατώντας το Κουμπί κλείστρου / επιλογής.
  • Page 66 1.1 Λειτουργία βίντεο Πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής όταν είναι ενεργοποιημένο για να ξεκινήσει η εγγραφή. Ένα κόκκινο φως στην οθόνη θα αναβοσβήνει κατά την εγγραφή. Πατήστε ξανά το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για να σταματήσετε την εγγραφή. 1.2 Λειτουργία φωτογραφίας Πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για να τραβήξετε μια φωτογραφία. GREEK...
  • Page 67 2. Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας Στη λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να κάνετε προεπισκόπηση των βίντεο και των φωτογραφιών που έχετε τραβήξει. Αναπαραγωγή αρχείων σε κάμερα Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα βρίσκεται στο μενού Αναπαραγωγή βίντεο ή φωτογραφιών. Πατήστε το κουμπί Επάνω / Κάτω για να κάνετε κύλιση των βίντεο ή των φωτογραφιών και, στη συνέχεια, πατήστε το Κουμπί Κλείδωμα / Επιλογή για αναπαραγωγή και παύση των βίντεο. Πατήστε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία για να επιστρέψετε. Διαγραφή αρχείων στη φωτογραφική μηχανή Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για δευτερόλεπτα για να διαγράψετε το προαιρετικό αρχείο. Για έξοδο από τη λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία στο κύριο μενού προεπισκόπησης, πατήστε ξανά το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία για να μεταβείτε στο μενού ρύθμισης.
  • Page 68 3. Ρυθμίσεις συστήματος Στη λειτουργία ρύθμισης συστήματος μπορείτε να εισαγάγετε τις ρυθμίσεις για το σύστημα και να επιλέξετε διαφορετικές παραμέτρους για την κάμερα. Στη λειτουργία βίντεο μπορείτε να πατήσετε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις παραμέτρων εγγραφής (α) ή τις ρυθμίσεις συστήματος εγγραφής (b). Για να επιστρέψετε στη λειτουργία βίντεο, πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής (c) στην τρίτη καρτέλα. Στη λειτουργία φωτογραφίας μπορείτε να πατήσετε το Κουμπί λειτουργίας / Λειτουργία για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις παραμέτρων λήψης (d) ή τις ρυθμίσεις του συστήματος λήψης (e). Για να επιστρέψετε στη λειτουργία φωτογραφίας, πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογήςς (f) στην τρίτη καρτέλα. GREEK...
  • Page 69 4. Επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη Πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για έξοδο. Αποθήκευση / μικρο κάρτες Αυτή η κάμερα είναι συμβατή με κάρτα μνήμης Micro SD και Micro SDXC 8 GB, 16 GB, 32 GB και 64 GB. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια κάρτα micro SD με ταχύτητα CLASS 10 (80M / S) τουλάχιστον. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε επώνυμες κάρτες μνήμης για μέγιστη αξιοπιστία σε δραστηριότητες υψηλής δόνησης. Συμβουλές: • Η κάρτα μνήμης δεν περιλαμβάνεται στο βασικό πακέτο, θα χρειαστεί να αγοράσετε επιπλέον κάρτα μνήμης. • Παρακαλούμε διαμορφώστε την κάρτα μνήμης Micro SD, Micro SDXC στην κάμερα πριν τη χρήση. • Κάντε επανεκκίνηση της φωτογραφικής μηχανής μετά τη διαμόρφωση. • Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης με τον σωστό τρόπο, διαφορετικά ενδέχεται να πάθει ζημιά στην υποδοχή της κάρτας.
  • Page 70 Ρύθμιση WiFi Μπορείτε να συνδέσετε την κάμερα με το smartphone σας χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη σύνδεση WiFi. Ενεργοποιήστε τη μηχανή και κρατήστε πατημένο το κουμπί „Επάνω“ (14) ή ανοίξτε τις ρυθμίσεις του συστήματος για να ενεργοποιήσετε το WLAN εκεί. Το WiFi είναι ενεργοποιημένο, η ενδεικτική λυχνία WiFi ανάβει και στην οθόνη της κάμερας εμφανίζονται οι πληροφορίες WiFi (όνομα δικτύου και κωδικός πρόσβασης δικτύου „1234567890“). Στη συνέχεια, συνδέστε την κάμερα με το smartphone μεταβαίνοντας στις ρυθμίσεις WLAN του smartphone σας και επιλέγοντας το δίκτυο της κάμερας και συνδέοντάς το. Η ένδειξη WiFi θα ενεργοποιηθεί. Κατεβάστε και εγκαταστήστε στο τηλέφωνό σας την δωρεάν εφαρμογή „Rollei 5s / 6s Plus“ από το Google Play ή το κατάστημα της Apple App. Αφού την εγκαταστήσετε, ανοίξτε την εφαρμογή και επιλέξτε το δίκτυο κάμερας από τη λίστα. Θα δείτε την κάμερα στην οθόνη του τηλεφώνου. Για να βγείτε από τη λειτουργία WiFi πατήστε σύντομα το κουμπί Up. ιάθεση απορριμμάτων Διάθεση απορριμμάτων συσκευασίας: Για τη διάθεση απορριμμάτων, διαχωρίστε τα διαφορετικά υλικά της συσκευασίας. Τα χαρτόνια και άλλα χάρτινα μέρη πρέπει να απορρίπτονται ως χαρτιά και οι πλαστικές μεμβράνες πρέπει να ανακυκλώνονται. Διάθεση των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και/ή των μπαταριών από χρήστες σε ιδιωτικά νοικοκυριά στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό το εικονίδιο πάνω...
  • Page 71 τρόπο που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Προειδοποίηση για μπαταρία • Μην αποσυναρμολογείτε, συνθλίβετε, τρυπάτε ή βραχυκυκλώνετε ποτέ την μπαταρία. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλή θερμοκρασία. Εάν η μπαταρία παρουσιάσει διαρροή ή εξογκώματα, σταματήστε τη χρήση της. • Φορτίζετε την μπαταρία πάντοτε με τη χρήση του φορτιστή. Η αντικατάσταση της μπαταρίας με μια μπαταρία ακατάλληλου τύπου, ενδέχεται να δημιουργήσει κίνδυνο έκρηξης. • Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. • Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν, αν εκτεθούν σε φωτιά. Μην απορρίπτετε ποτέ τις μπαταρίες στη φωτιά. • Απορρίπτετε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες τηρώντας τους τοπικούς κανονισμούς. • Προτού διαθέσετε τη συσκευή ως απόρριμμα, αφαιρέστε τις. μπαταρίες. Συμμόρφωση Η Rollei GmbH & Co. KG δηλώνει με την παρούσα ότι η κάμερα δράσης „Rollei Actioncam 5s Plus“ συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53 / ΕΕ: Οδηγία 2011/65/ΕΚ για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών (ΠΕΟ) Οδηγία 2014/53/ΕΕ για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας (ΑΠΕ) Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ μπορεί να τηλεφορτωθεί στην ακόλουθη διεύθυνση Internet: www.rollei.com/EGK/AC5sPlus...
  • Page 72: Producteigenschappen

    Aandacht 1. Dit product is een zeer nauwkeurig product, niet laten vallen of raken. Gebruik de onderwaterbehui- zing die bij de levering is inbegrepen om de camera te beschermen. 2. Plaats de camera niet in de buurt van sterk magnetisme, zoals magneten en motoren. Plaats het product niet in de buurt van iets dat sterke radiogolven uitzendt.
  • Page 73 Camera Beschrijving Lens Aan-Uit/Modusknop Batterijvakdeksel 1/4“ Statiefaansluiting Micro HDMI-sleuf Micro SD-sleuf Micro USB-sleuf Ingebouwde microfoon Oplaadindicator Verrichtingsindicator 16 15 Scherm Omlaag Ingebouwde luidspreker Omhoog/WiFi Sluiter/Bevestigingsknop WiFi-indicator...
  • Page 74: Waterdichte Behuizing

    Waterdichte behuizing • Plaats de camera in een waterdichte behuizing 1. Zorg ervoor dat de koffer droog en schoon is. 2. Plaats de camera en zorg ervoor dat de lens netjes in de lensholte past. 3. Sluit de vergrendelingsklemmen. 4. De camera kan worden gemonteerd met de meegeleverde accessoires. Batterij Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de batterij volledig opladen.
  • Page 75 Overzicht Menu Schakel de camera in en druk gedurende 3 seconden op de Sluiter/Bevestigingsknop om het volgende cameramenu te openen. Gebruik de toetsen Up en Down om de verschillende modi te selecteren. Om een modus te selecteren, drukt u nogmaals op de Sluiter/Bevestigingsknop: 1.
  • Page 76: Fotomodus

    1.1 Videomodus Druk bij het inschakelen op de Sluiter/Bevesti- gingsknop om de opname te starten. Een rood lampje op het scherm zal knipperen tijdens de opname. Druk nogmaals op de Sluiter/Bevestigings- knop om de opname te stoppen. 1.2 Fotomodus Druk op de Sluiter/Bevestigingsknop om een enkele foto te maken.
  • Page 77 2. Video en foto afspelen In de afspeelmodus kunt u een voorbeeld van de video‘s en foto‘s bekijken. Bestanden afspelen op de camera Controleer of de camera zich in het Video- of Foto Afspeelmenu bevindt. Druk op de Omhoog/ Omlaag-knop om de video‘s of foto‘s te fietsen en druk dan op de Sluiter/Bevestigingsknop om de video‘s af te spelen en te pauzeren.
  • Page 78 3. Systeeminstellingen In de systeeminstelmodus kunt u de instellingen voor het systeem invoeren en verschillende parameters voor de camera kiezen. In de videomodus kunt u op de Aan-Uit/Modusknop drukken om de instellingen voor de op- nameparameters (a) of de instellingen van het opnamesysteem (b) te selecteren. Om terug te keren naar de videomodus, drukt u op de Sluiter/Bevestigingsknop (c) op het derde tabblad.
  • Page 79 4. Terug naar het vorige scherm Druk op de Sluiter/Bevestigingsknop om af te sluiten. Opslag/Microkaarten Deze camera is compatibel met 8GB, 16GB, 32GB en 64GB capaciteit Micro SD en Micro SDXC geheugenkaart. U moet een micro SD-kaart gebruiken met een snelheidsklasse van minstens 10 (80M/S) van de KLASSE 10 (80M/S).
  • Page 80 Download en installeer op uw telefoon de gratis app „Rollei 5s/6s Plus“ van Google play of Apple App store. Na de installatie opent u de app en selecteert u het cameranetwerk uit de lijst. U ziet de camera op het scherm van de telefoon.
  • Page 81: Batterijwaarschuwing

    • Verwijder gebruikte batterijen met inachtneming van plaatselijke regelgeving. • Verwijder de batterij voordat u het apparaat weggooit. Overeenstemming Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat de actiecamera „Rollei Actioncam 5s Plus“ voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU: 2011/65/EG BGS-richtlijn...
  • Page 82: Vlastnosti Produktu

    Pozor 1. Tento produkt je vysoce přesný produkt, nespadejte na něj ani jej nenarazte. K ochraně fotoaparátu použijte podvodní pouzdro, které je součástí dodávky. 2. Neumisťujte fotoaparát do blízkosti silného magnetismu, jako jsou magnety a motory. Vyhněte se umístění produktu do blízkosti zařízení emitujícího silné rádiové vlny, silné magnetické pole může způsobit poruchu produktu nebo poškození obrazu a zvuku. 3. Neumisťujte fotoaparát na vysoké teploty ani na přímé sluneční světlo. 4. Používejte značkové karty Micro SD, protože běžné karty nezaručují správné použití. 5. Nepoužívejte karty Micro SD na magnetických místech ani v jejich blízkosti, aby nedošlo ke ztrátě dat. 6. Pokud během nabíjení dochází k přehřátí, kouři nebo zápachu, okamžitě odpojte napájení a zastavte nabíjení, abyste zabránili požáru. 7. Fotoaparát a jeho příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení nebo úrazu elektrickým proudem. 8. Produkt skladujte na chladném a suchém místě. 9. Nepoužívejte fotoaparát, je-li nízká spotřeba nebo se nabíjí. 10. Nepokoušejte se fotoaparát otevřít nebo jakýmkoli způsobem jej upravovat, ztratí se záruka. Vlastnosti produktu 1. 4K@30fps, 2,7K30fps, 1080P@120fps, 720P@240fps 2. 2 ”TFT displej 3. Vodotěsné podvodní pouzdro do hloubky 40 metrů 4. Vyjímatelná baterie pro snadnou výměnu 5. Podporuje paměťové karty Micro SD až 64 GB 6. WiFi připojení pomocí aplikace pro ovládání kamery CZECH...
  • Page 83 Popis kamery Objektiv Vypínač/Tlačítko režimu Kryt baterie 1/4“ Připojení na stativ Slot Micro HDMI Slot Micro SD Slot Micro USB Zabudovaný mikrofon Indikátor nabíjení Indikátor provozu 16 15 Plátno Down Vestavěný reproduktor Nahoru / WiFi Závěrka/Tlačítko pro potvrzení Indikátor WiFi...
  • Page 84: Vodotěsné Pouzdro

    Vodotěsné pouzdro • Vložte fotoaparát do vodotěsného pouzdra 1. Ujistěte se, že je obal suchý a čistý. 2. Vložte fotoaparát a ujistěte se, že objektiv zapadá úhledně do dutiny objektivu. 3. Uzavřete blokovací svorky. 4. Fotoaparát lze namontovat pomocí dodaného příslušenství. Akumulátor Před prvním použitím musíte baterii zcela nabít. • Nabíjení baterie 1. Připojte fotoaparát k počítači nebo ke zdroji USB (5V / 2A). 2. Během nabíjení baterie se kontrolka stavu nabíjení rozsvítí. 3. Kontrolka stavu nabíjení zhasne, když je baterie plně nabitá. • Vyměňte baterii 1. Držte fotoaparát tak, abyste viděli jeho monitor a posunutím krytu baterie doprava otevřete přihrádku na baterie. 2. Vyjměte baterii. 3. Vložte novou baterii tak, aby kontakty baterie odpovídaly kontaktům fotoaparátu.. Začínáme • Zapnout: Stiskněte a podržte Vypínač/Tlačítko režimu po dobu 3 sekund. Po zapnutí fotoaparátu se rozsvítí indikátor provozu. • Vypnout: Stiskněte a podržte Vypínač/Tlačítko režimu po dobu 3 sekund. CZECH...
  • Page 85 Přehledové menu Zapněte fotoaparát a po dobu 3 sekund stiskněte Ávěrka/Tlačítko pro potvrzení, abyste se dostali do následující nabídky fotoaparátu. Pomocí tlačítek nahoru a dolů můžete vybrat různé režimy. Chcete-li vybrat režim, stiskněte znovu Ávěrka/Tlačítko pro potvrzení: 1. Menu režimu: Video nebo Foto 2. Přehrávejte video a fotografie 3. Nastavení systému 4. Vraťte se na předchozí obrazovku 1. Menu režimu: Zde si můžete vybrat různé režimy videa (1.1) nebo fotografie (1.2). Pomocí tlačítek nahoru a dolů vyberte různé možnosti. Vyberte požadovanou možnost stisknutím Ávěrka/Tlačítko pro potvrzení.
  • Page 86 1.1 Režim videa Stisknutím ávěrka/Tlačítko pro potvrzení při zapnutí zapněte nahrávání. Během záznamu bude blikat červené světlo na obrazovce. Opětovným stisknutím ávěrka/Tlačítko pro potvrzení zastavíte nahrávání. 1.2 Foto režim Stisknutím ávěrka/Tlačítko pro potvrzení pořídíte jeden snímek. CZECH...
  • Page 87 2. Přehrávejte video a fotografie V režimu přehrávání můžete zobrazit náhled pořízených videí a fotografií. Přehrávání souborů na fotoaparátu Zkontrolujte, zda je fotoaparát v nabídce Přehrá- vání videa nebo fotografií. Stisknutím tlačítka Nahoru / Dolů cyklujte videa nebo fotografie a poté stisknutím ávěrka/Tlačítko pro potvrzení videa přehrajte a pozastavte videa. Stisknutím Vypínač/ Tlačítko režimu se vrátíte zpět. Odstraňte soubory z fotoaparátu Chcete-li smazat volitelný soubor, stiskněte a podržte ávěrka/Tlačítko pro potvrzení na několik sekund. Chcete-li ukončit režim přehrávání, stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu do hlavní nabídky náhledu, dalším stisknutím Vypínač/Tlačítko režimu přepněte do nabídky nastavení.
  • Page 88 3. Nastavení systému V režimu nastavení systému můžete zadat nastavení systému a vybrat různé parametry pro kameru. V režimu videa můžete stisknutím Vypínač/Tlačítko režimu vybrat nastavení parametrů záznamu (a) nebo nastavení systému záznamu (b). Chcete-li se vrátit do režimu videa, stiskněte ávěrka/Tlačítko pro potvrzení (c) na třetí kartě. V režimu fotografií můžete stisknutím Vypínač/ Tlačítko režimu vybrat nastavení parametrů snímání (d) nebo nastavení systému snímání (e). Chcete-li se vrátit do režimu fotografie, stiskněte ávěrka/Tlačítko pro potvrzení (f) na třetí kartě. CZECH...
  • Page 89 4. Návrat na předchozí obrazovku Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení ukončete nabídku. Úložiště / Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilní s paměťovými kartami Micro SD a Micro SDXC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použít micro SD kartu s třídou rychlosti 10 (80M / S). Pro maximální spolehlivost při vibračních činnostech doporučujeme používat značkové paměťové karty. Tipy: • Paměťová karta není součástí standardního balíčku, budete si muset koupit další paměťovou kartu. • Před použitím naformátujte paměťovou kartu Micro SD, Micro SDXC na fotoaparátu. • Po naformátování restartujte fotoaparát. • Vložte paměťovou kartu správným způsobem, jinak by mohlo dojít k poškození slotu pro kartu.
  • Page 90 WiFi-instelling Fotoaparát můžete připojit k smartphonu pomocí integrovaného připojení Wi-Fi. Zapněte fotoaparát a podržte tlačítko „Nahoru“ (14) nebo otevřete systémová nastavení a aktivujte tam WLAN. Wi-Fi kamery je aktivována, indikátor WiFi se rozsvítí a na monitoru fotoaparátu se zobrazí informace o WiFi (název sítě a heslo sítě „1234567890“). Poté připojte fotoaparát k smartphonu tak, že přejdete do nastavení WLAN vašeho smartphonu a vyberete síť fotoaparátu a připojíte jej. Stáhněte si a nainstalujte do svého telefonu bezplatnou aplikaci „Rollei 5s / 6s Plus“ z Google Play nebo Apple App Store. Po instalaci otevřete aplikaci a ze seznamu vyberte síť kamer. Fotoaparát uvidíte na obrazovce telefonu. Režim WiFi ukončíte krátkým stisknutím tlačítka Nahoru. Likvidace Likvidace obalu: Pro likvidaci roztřiďte obal na dva různé typy. Karton a lepenka se musí zlikvidovat jako papír a fólie se musí recyklovat. Likvidace elektrického odpadu a elektronických zařízení a/nebo baterie uživateli v soukromých domácnostech v Evropské unii. Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že ho nelze vyhodit do komunálního odpadu. Zařízení k vyhození a/nebo baterii musíte zlikvidovat předáním do příslušného systému zpětného odběru k recyklaci elektrického a elektronického zařízení a/nebo baterie. Obraťte se na městský úřad, obchod, kde jste přístroj koupili, nebo komunální služby, kde získáte další informace o recyklaci tohoto přístroje a/nebo baterie. Recyklace materiálů pomůže chránit přírodní zdroje a zajistí, že jsou recyklovány způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí. CZECH...
  • Page 91 Varování na baterii • Nikdy nerozebírejte, nedrťte ani nepropichujte baterii a nedovolte ani zkrat baterie. Nevystavujte baterii působení prostředí s vysokými teplotami, pokud baterie vyteče nebo se vyboulí, přestaňte ji používat. • Baterii vždy nabíjejte pomocí nabíječky. Nebezpečí výbuchu, pokud baterii nahradíte nesprávným typem. • Udržujte baterii mimo dosah dětí. • Baterie mohou explodovat, pokud jsou vystaveny otevřenému ohni. Nikdy baterie nevhazujte do ohně. • Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní předpisy. • Před likvidací vyjměte z přístroje baterii. Shoda Společnost Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že akční kamera „Rollei Actioncam 5s Plus“ vyhovuje směrnici 2014/53 / EU: Směrnice 2011/65/ES RoHs Směrnice 2014/53/EU RED Úplný text prohlášení o shodě EU lze stáhnout na internetové adrese: www.rollei.com/EGK/AC5sPlus...
  • Page 92 Pozor 1. Tento výrobok je vysoko presný produkt, nehádžte ho ani ho neudierajte. Na ochranu fotoaparátu použite podvodné puzdro, ktoré je súčasťou dodávky. 2. Fotoaparát neumiestňujte do blízkosti silného magnetizmu, ako sú magnety a motory. Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov vyžarujúcich silné rádiové vlny, silné magnetické pole môže spôsobiť poruchu produktu alebo poškodiť obraz a zvuk. 3. Fotoaparát neklaďte na vysoké teploty ani na priame slnečné svetlo. 4. Používajte značkové karty Micro SD, pretože bežné karty nezaručujú správne používanie. 5. Nepoužívajte karty Micro SD na magnetických miestach ani v ich blízkosti, aby ste predišli strate údajov. 6. Ak počas nabíjania dôjde k prehriatiu, dymu alebo zápachu, okamžite odpojte napájanie a zastavte nabíjanie, aby ste zabránili požiaru. 7. Fotoaparát a jeho príslušenstvo udržiavajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu alebo úrazu elektrickým prúdom. 8. Produkt skladujte na chladnom a suchom mieste. 9. Fotoaparát nepoužívajte, keď je málo nabitý alebo sa nabíja. 10. N epokúšajte sa fotoaparát otvoriť alebo akýmkoľvek spôsobom upravovať, stratí sa záruka. Vlastnosti produktu 1. 4K@30fps, 2,7K30fps, 1080P@120fps, 720P@240fps 2. 2 ”TFT displej 3. Vodotesné podvodné puzdro do hĺbky 40 metrov 4. Odnímateľná batéria pre ľahkú výmenu 5. Podporuje pamäťové karty Micro SD až do 64 GB 6. WiFi pripojenie prostredníctvom App ovládať fotoaparát“ SLOVAK...
  • Page 93 Popis kamery Šošovka Tlačidlo Napájanie / Režim Kryt batérie 1/4“ Pripojenie na statív Slot Micro HDMI Slot Micro SD Slot Micro USB Vstavaný mikrofón Indikátor nabíjania Indikátor činnosti 16 15 Plátno Dole Vstavaný reproduktor Hore / WiFi Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie Indikátor WiFi...
  • Page 94 Nepremokavé puzdro • Vložte fotoaparát do vodotesného puzdra 1. Skontrolujte, či je puzdro suché a čisté. 2. Vložte fotoaparát a uistite sa, že objektív zapadá úhľadne do dutiny objektívu. 3. Zatvorte blokovacie svorky. 4. Fotoaparát je možné namontovať pomocou dodaného príslušenstva. Akumulátor Pred prvým použitím musíte batériu úplne nabiť. • Nabíjanie batérie 1. Fotoaparát pripojte k počítaču alebo k napájaciemu zdroju USB (5V / 2A). 2. Počas nabíjania batérie sa rozsvieti indikátor stavu nabíjania. 3. Keď je batéria úplne nabitá, kontrolka stavu nabíjania zhasne. • Výmena batérie 1. Držte fotoaparát tak, aby ste videli monitor fotoaparátu a posúvaním krytu batérie smerom doprava otvorte priehradku na batériu. 2. Vyberte batériu. 3. Vložte novú batériu tak, aby sa kontakty batérie zhodovali s kontaktmi na fotoaparáte. Začíname • Zapnúť: Stlačte a podržte Tlačidlo Napájanie / Režim po dobu 3 sekúnd. Po zapnutí fotoaparátu sa rozsvieti indikátor činnosti. • Vypnúť: Stlačte a podržte Tlačidlo Napájanie / Režim po dobu 3 sekúnd. SLOVAK...
  • Page 95 Prehľadové menu Zapnite fotoaparát a na 3 sekundy stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie, aby ste sa dostali do nasledu- júcej ponuky fotoaparátu. Pomocou tlačidiel hore a dole môžete zvoliť rôzne režimy. Ak chcete vybrať režim, znova stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie: 1. Menu režimu: Video alebo Foto 2. Prehrávajte video a fotografie 3. Nastavenia systému 4. Vráťte sa na predchádzajúcu obrazovku 1. Menu režimu: Tu si môžete zvoliť rôzne režimy videa (1.1) alebo fotografie (1.2). Pomocou tlačidiel hore a dole vyberte rôzne možnosti. Vyberte požadovanú možnosť stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie.
  • Page 96 1.1 Režim videa Ak chcete spustiť nahrávanie, stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie, keď je zapnuté. Počas nahrávania bude na obrazovke blikať červené svetlo. Opätovným stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie zastavíte nahrávanie. 1.2 Foto režim Stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie nasnímajte jeden obrázok. SLOVAK...
  • Page 97 2. Prehrávajte video a fotografie V režime prehrávania si môžete prezerať ukážky nasnímaných videí a fotografií. Prehrávanie súborov na fotoaparáte Skontrolujte, či je fotoaparát v ponuke Prehrávanie videa alebo fotografií. Stlačením tlačidla Nahor / Nadol cyklizujte videá alebo fotografie, potom stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie spustite prehrávanie a pozastavenie videí. Stlačením Tlačidlo Napájanie / Režim sa vrátite späť. Odstráňte súbory z fotoaparátu Ak chcete voliteľný súbor vymazať, stlačte a podržte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie na niekoľko sekúnd. Ak chcete ukončiť režim prehrávania, stlačte Tlačidlo Napájanie / Režim do hlavnej ponuky ukážky, opätovným stlačením Tlačidlo Napájanie / Režim prepnite do ponuky nastavení.
  • Page 98 3. Nastavenia systému V režime Nastavenie systému môžete zadať nastavenia systému a zvoliť rôzne parametre fotoaparátu. V režime videa môžete stlačením Tlačidlo Napájanie / Režim vybrať nastavenia parametrov nahrávania (a) alebo nastavenia systému nahrávania (b). Ak sa chcete vrátiť do režimu videa, stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie (c) na tretej karte. V režime fotografie môžete stlačením Tlačidlo Napájanie / Režim zvoliť nastavenia parametrov snímania (d) alebo nastavenia systému snímania (e). Ak sa chcete vrátiť do režimu fotografie, stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie (f) na tretej karte. SLOVAK...
  • Page 99 4. Návrat na predchádzajúcu obrazovku Ponuku opustíte stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie. Úložné / Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilný s pamäťovými kartami Micro SD a Micro SDXC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použiť kartu micro SD s triedou rýchlosti TRIEDY 10 (80M / S). Odporúčame používať značkové pamäťové karty pre maximálnu spoľahlivosť pri vibračných činnostiach. Tipy: • Pamäťová karta nie je súčasťou štandardného balenia, budete si musieť kúpiť ďalšiu pamäťovú kartu. • Pred použitím naformátujte pamäťovú kartu Micro SD, Micro SDXC na fotoaparáte. • Po naformátovaní reštartujte fotoaparát. • Vložte pamäťovú kartu správnym spôsobom, inak by sa mohol poškodiť slot karty.
  • Page 100 Nastavenie WiFi Fotoaparát môžete pripojiť k smartfónu pomocou integrovaného pripojenia Wi-Fi. Zapnite fotoaparát a podržte stlačené tlačidlo „Hore“ (14) alebo otvorte systémové nastavenia a aktivujte tam WLAN. Wi-Fi fotoaparátu je aktivované, indikátor WiFi sa rozsvieti a na monitore fotoaparátu sa zobrazia informácie o WiFi (názov siete a sieťové heslo „1234567890“). Potom pripojte fotoaparát k smartfónu tak, že prejdete na nastavenia WLAN vášho smartfónu a vyberiete sieť fotoaparátu a pripojíte ho. Stiahnite si a nainštalu- jte do svojho telefónu bezplatnú aplikáciu „Rollei 5s / 6s Plus“ zo služby Google Play alebo Apple App Store. Po inštalácii otvorte aplikáciu a zo zoznamu vyberte sieť kamier. Fotoaparát uvidíte na obrazovke telefónu. Ak chcete ukončiť režim WiFi, stlačte krátko tlačidlo Hore. Likvidácia Likvidácia obalu: Obal pri likvidovaní rozdeľte na rôzne typy. Lepenka a kartón sa musia zlikvidovať ako papier a fólia musí byť recyklovaná. Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení a/alebo batérií používateľmi v domácnostiach v rámci Európskej únie. Tento symbol na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok sa nemôže likvidovať spolu s domovým odpadom. Svoje odpadové zariadenie a/ alebo batériu musíte zlikvidovať ich odovzdaním na recykláciu elektrických a elektronických zariadení a/alebo batérií podľa platnej schémy spätného odberu. Viac informácií o recyklovaní tohto zaria- denia a/alebo batérie si môžete vyžiadať na obecnom úrade, v predajni, kde ste toto zariadenie zakúpili, alebo v zberni komunálneho odpadu. Recyklovanie materiálov pomôže zachovať prírodné zdroje a zaistí...
  • Page 101: Vyhlásenie O Zhode

    Výstraha týkajúca sa batérie • Batériu nikdy nerozoberajte, nestláčajte ani neprepichujte, ale nechajte ju vyskratovať. Batériu, ktorá je umiestnená v prostredí s vysokou teplotou, nevyberajte. Ak tečie alebo je vydutá, prestaňte ju používať. • Vždy ju nabíjajte pomocou nabíjačky. Pri výmene batérie za nesprávny typ je nebezpečenstvo výbuchu. • Batériu uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie môžu vybuchnúť, keď sú vystavené otvorenému ohňu. Batérie nikdy nelikvidujte ich odhodením do ohňa. • Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. • Pred likvidáciou zariadenia vyberte z neho batériu. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlásila, že akčná kamera „Rollei Actioncam 5s Plus” je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ: Smernica RoHs č. 2011/65/ES Smernica o rádiových zariadeniach (RED) č. 2014/53/EÚ Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete stiahnuť na tejto internetovej adrese: www.rollei.com/EGK/ AC5sPlus...
  • Page 102 Figyelem 1. Ez a termék nagy pontosságú termék, ne ejtse le és ne üsse le. A kamera védelme érdekében használja a mellékelt víz alatti tokot. 2. Ne tegye a kamerát erős mágnesesség közelében, például mágnesek és motorok közelében. Kerülje el, hogy a terméket bárhol olyan közel helyezze el, amely erős rádióhullámokat bocsát ki. Az erős mágneses mező hibás működést okozhat, vagy a kép és a hang károsodását okozhatja. 3. Ne tegye a kamerát magas hőmérsékletre vagy közvetlen 4. Használjon márka Micro SD kártyákat, mivel a szokásos kártyák nem garantálják a megfelelő használatot. 5. Az adatvesztés elkerülése érdekében ne használjon Micro SD kártyákat mágneses helyen vagy annak közelében. 6. Ha a töltés során túlmelegedés, füst vagy szag van, kérjük, azonnal húzza ki a tápkábelt és hagyja abba a töltést a tűz elkerülése érdekében. 7. Kérjük, tartsa távol a fényképezőgépet és tartozékait gyermekektől, hogy elkerülje a fulladást vagy az áramütéseket. 8. Tárolja a terméket hűvös és száraz helyen. 9. Ne használja a fényképezőgépet alacsony fogyasztású vagy töltött állapotban. 10. Ne kísérelje meg kinyitni vagy módosítani a kamera tokját, a garancia elveszik. A termék jellemzői 1. 4K@30fps, 2.7K@30fps, 1080P@120fps, 720P@240fps 2. 2 hüvelykes TFT kijelző 3. Vízálló víz alatti ház 40 m mélységig 4. Cserélhető elem az egyszerű cseréhez 5. Legfeljebb 64 GB-os Micro SD memóriakártyákat támogat 6. WiFi kapcsolat App által a kamera vezérléséhez HUNGARIAN...
  • Page 103 Kamera leírása Lencse Bekapcsolás/Üzemmód Elemfedél 1/4“ Állványcsatlakozás Micro HDMI nyílás Micro SD Slot Micro USB nyílás Beépített mikrofon Töltési jelző Működési jelző 16 15 Képernyő Beépített hangszóró Fel / WiFi Zár/Jóváhagyás gomb WiFi jelző...
  • Page 104 Vízálló tok • Helyezze a kamerát vízálló tokba 1. Győződjön meg arról, hogy a tok száraz és tiszta. 2. Helyezze be a kamerát, és ellenőrizze, hogy a lencse jól illeszkedik-e a lencse üregébe. 3. Csukja be a reteszelő bilincseket. 4. A fényképezőgép felszerelhető a mellékelt kiegészítőkkel. Akkumulátor A készülék első használata előtt teljesen fel kell töltenie az akkumulátort. • Az akkumulátor feltöltése 1. Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy számítógéphez vagy az USB tápegységhez (5V / 2A). 2. A töltés állapotjelző lámpa kigyullad az akkumulátor töltése közben. 3. A töltés állapotjelző lámpa kialszik, amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve. • Cserélje ki az akkumulátort 1. Tartsa úgy a fényképezőgépet, hogy láthassa a kamera monitorját, és csúsztassa jobbra az akkumulátor fedelét az elemtartó rekesz kinyitásához. 2. Vegye ki az akkumulátort. 3. Helyezze be az új akkumulátort úgy, hogy az akkumulátor érintkezői megegyezjenek a kamera érintkezőivel. Elkezdeni • Bekapcsol: Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bekapcsolás/Üzemmód 3 másodpercig. A fényképezőgép bekapcsolásakor a működésjelző világítani kezd. • Kikapcsolni: Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bekapcsolás/Üzemmód 3 másodpercig. HUNGARIAN...
  • Page 105 Áttekintő menü Kapcsolja be a kamerát, és nyomja le 3 másod- percre az Zár/Jóváhagyás gombot a következő kameramenü eléréséhez. A fel és a le gombokkal kiválaszthatja a különböző üzemmódokat. Üzemmód kiválasztásához nyomja meg ismét az Zár/Jóváha- gyás gomb: 1. Üzemmód menü: videó vagy fénykép 2. Videó és fénykép lejátszása 3. Rendszerbeállítások 4. Visszatérés az előző képernyőhöz 1. Üzemmód menü: Itt választhatja ki a különféle video (1.1) vagy fotó (1.2) módot. A fel és le gombokkal válassza ki a különféle lehetőségeket. Válassza ki a kívánt lehetőséget az Zár/Jóváhagyás gomb megnyomásával.
  • Page 106 1.1 Video mód A felvétel megkezdéséhez nyomja meg az Zár/ Jóváhagyás gombot, amikor bekapcsolja a készüléket. Felvétel közben piros képernyő villog a képernyőn. A felvétel leállításához nyomja meg ismét az Zár/Jóváhagyás gombot. 1.2 Fotó mód Egyetlen kép készítéséhez nyomja meg az Zár/ Jóváhagyás gombot. HUNGARIAN...
  • Page 107 2. Videó és fénykép lejátszása Lejátszás módban megtekintheti a készített videókat és fényképeket. Fájlok lejátszása a kamerán Ellenőrizze, hogy a kamera a Video vagy a Photo Playback menüben van-e. Nyomja meg a Fel / Le gombot a videók vagy fényképek ciklusához, majd nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot a videók lejátszásához és szüneteltetéséhez. A visszatérés- hez nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód gombot. Törölje a fájlokat a fényképezőgépről Az opcionális fájl törléséhez tartsa lenyomva néhány másodpercig az Zár/Jóváhagyás gombot. A lejátszási módból való kilépéshez nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód gombot a fő előnézeti menübe, majd nyomja meg ismét a Bekapcsolás/Üzemmód gombot a beállítási menübe való váltáshoz.
  • Page 108 3. Rendszerbeállítások Rendszerbeállítás módban megadhatja a rendszer beállításait, és kiválaszthat különböző paramétereket a kamera számára. Videó üzemmódban nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód gombot, hogy kiválassza a rögzítési paramé- terek beállításait (a) vagy a rögzítési rendszer beállításait (b). A video módba való visszatéréshez nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot (c) a harmadik lapon. Fénykép módban a Bekapcsoló / Üzemmód gomb megnyomásával választhatja ki a fényképezési paraméterek beállításait (d) vagy a fényképezési rendszer beállításait (e). A fénykép módba való visszatéréshez nyomja meg az Zár/ Jóváhagyás gombot (f) a harmadik lapon. HUNGARIAN...
  • Page 109 4. Vissza az előző képernyőhöz A menüből való kilépéshez nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gomb. Tároló / mikrokártyák Ez a kamera kompatibilis a 8 GB, 16 GB, 32 GB és 64 GB kapacitású Micro SD és Micro SDXC memó- riakártyákkal. Legalább CLASS 10 (80M / S) sebességű micro SD kártyát kell használnia. Javasoljuk a márkanév memóriakártyák használatát a maximális megbízhatóság érdekében a magas rezgésű tevékenységek során. Tippek: • A memóriakártya nem része a standard csomagnak, külön memóriakártyát kell vásárolnia. • Használat előtt formázza meg a fényképezőgép Micro SD, Micro SDXC memóriakártyáját. • A formázás után kérjük, indítsa újra a kamerát. • Kérjük, helyezze be a memóriakártyát helyesen, különben a kártyafoglalat megsérülhet.
  • Page 110: Hulladékkezelés

    WiFi beállítás A kamerát az okostelefonnal csatlakoztathatja az integrált WiFi kapcsolat használatával. Kapcsolja be a kamerát, és tartsa lenyomva a „Fel“ gombot (14), vagy nyissa meg a rendszerbeállításokat a WLAN aktiválásához. A fényképezőgép WiFi aktiválva van, a WiFi jelzőfény kigyullad, és a WiFi információ (hálózati név és hálózati jelszó „1234567890“) megjelenik a kamera monitorán. Ezután csatlakoztassa a kamerát az okostelefonhoz az okostelefon WLAN-beállításaival, válassza ki a kamera hálózatát és csat- lakoztassa azt. Töltse le és telepítse telefonjára a „Rollei 5s / 6s Plus” ingyenes alkalmazást a Google Playből vagy az Apple App Store áruházból. A telepítés után nyissa meg az alkalmazást, és válassza ki a fényképezőgép hálózatát a listából. A kamera megjelenik a telefon képernyőjén. A WiFi módból való kilépéshez nyomja meg röviden a Fel gombot. Hulladékkezelés A csomagolás kezelése: A csomagolást fajta szerint válassza szét. A kartonpapírt a papírhulladék-gyűjtőbe tegye, a fóliát pedig az újrahasznosítható hulladékba. Használt elektromos és elektronikai berendezések, illetve akkumulátorok/elemek lakossági kezelése az Európai Unióban. Ez a jel a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kidobni kívánt berendezést, illetve akkumulátort/elemet az adott berendezés, akkumulátor vagy elem újrahasznosítását biztosító visszavételi program keretében adja le. A jelen berendezés, illetve akkumulátor/elem újrahas- znosításáról további információt az önkormányzatnál, a terméket értékesítő boltban vagy a háztartási hulladékot kezelő szolgáltatónál kaphat. Az anyagok újrahasznosítása hozzájárul a természeti erő- források megőrzéséhez, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás az emberi egészségre és a környezetre veszélytelen módon történjen.
  • Page 111 Akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetés • Az akkumulátort ne szedje szét, törje össze vagy szúrja ki, valamint ne zárja rövidre. Az akkumulátort ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Ha szivárog vagy felpuffad, ne használja. • Mindig a töltővel töltse. Ha az akkumulátort nem megfelelő típusra cseréli, ez robbanást okozhat. • Az akkumulátort gyermekektől elzárva tartsa. • Ha az akkumulátort nyílt láng éri, felrobbanhat. Az akkumulátort semmiképpen ne égesse el. • A használt akkumulátorokat a helyi szabályozásnak megfelelően ártalmatlanítsa. • A berendezés leadása előtt vegye ki belőle az akkumulátort/elemet. Megfelelőség A Rollei GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy a „Rollei Actioncam 5s Plus“ akciófényképezőgép megfelel a 2014/53 / EU irányelvnek: 2011/65/EK RoHs irányelv 2014/53/EU RED irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege letölthető a következő internetes címen: www.rollei.com/EGK/AC5sPlus...
  • Page 112 Uppmärksamhet 1. Den här produkten är en produkt med hög precision, släpp inte eller slå den. Använd undervattensfodralet som ingår i leveransen för att skydda kameran. 2. Placera inte kameran i närheten av stark magnetism, till exempel magneter och motorer. Undvik att placera produkten nära allt som avger starka radiovågor, ett starkt magnetfält kan leda till att produkten fungerar felaktigt eller skador på...
  • Page 113 Kamerabeskrivning Lins Ström/Lägesknappen Batterifacklock 1/4“ Stativ anslutning Micro HDMI-kortplats Micro SD-kortplats Micro USB-kortplats Inbyggd mikrofon Laddningsindikator Driftindikator 16 15 Skärm Inbyggd högtalare Upp / WiFi Knappen Slutare/Bekräfta WiFi-indikator...
  • Page 114: Komma Igång

    Vattentätt väska • Sätt i kameran i vattentät väska 1. Se till att fodralet är torrt och rent. 2. Sätt i kameran och se till att linsen sitter ordentligt i linsrummet. 3. Stäng låsklämmorna. 4. Kameran kan monteras med de medföljande tillbehören. Ackumulator Innan du använder enheten för första gången måste du ladda batteriet helt.
  • Page 115 Översiktsmeny Slå på kameran och tryck på Knappen Slutare/ Bekräfta i 3 sekunder för att komma åt följande kamerameny. Du kan använda upp- och nedknap- parna för att välja olika lägen. För att välja ett läge, tryck igen Knappen Slutare/Bekräfta: 1.
  • Page 116 1.1 Videoläge Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta när du slår på för att starta inspelningen. En röd lampa på skärmen blinkar under inspelningen. Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta igen för att stoppa inspelningen. 1.2 Fotoläge Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta för att ta en enda bild.
  • Page 117 2. Uppspelning av video och foto I uppspelningsläget kan du förhandsgranska videor och foton som tagits. Uppspelning av filer på kameran Se till att kameran finns i video- eller fotouppspelningsmenyn. Tryck på Upp / Ner-knappen för att cykla videor eller foton, tryck sedan på...
  • Page 118 3. Systeminställningar I systeminställningsläget kan du ange inställningarna för systemet och välja olika parametrar för kameran. I videoläget kan du trycka på Ström/Läges knappen för att välja inspelningsparameter- inställningar (a) eller inspelningssystem inställningarna (b). För att återgå till videoläget, tryck på Knappen Slutare/Bekräfta (c) på...
  • Page 119 4. Gå tillbaka till föregående skärm Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta för att avsluta. Förvaring / mikrokort Denna kamera är kompatibel med 8 GB, 16 GB, 32 GB och 64 GB kapacitet Micro SD och Micro SDXC minneskort. Du måste använda ett micro SD-kort med en hastighetsklassificering av klass 10 (80M / S) åtminstone.
  • Page 120 Ladda ner och installera till din telefon gratisappen „Rollei 5s / 6s Plus“ från Google play eller Apple App store. När du har installerat den öppnar du appen och väljer kameranätverket i listan. Du ser kameran på telefonens skärm. För att lämna WiFi-läget, tryck på...
  • Page 121 • Batterier kan explodera om de utsätts för öppen eld. Släng aldrig batterier i öppen eld. • Kassering av gamla batterier som följer lokala föreskrifter. • Innan enheten kasseras, plocka bort batteriet. Överensstämmelse Rollei GmbH & Co. KG förklarar härmed att handlingskameran „Rollei Actioncam 5s Plus“ uppfyller direktivet 2014/53 / EU: 2011/65/EU RoHs-direktivet 2014/53/EU RED-direktivet Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned på...
  • Page 122: Tuotteen Ominaisuudet

    Huomio 1. Tämä tuote on erittäin tarkka tuote, älä pudota tai lyö sitä. Käytä kameran suojelemiseen mukana toimitettua vedenalaista koteloa. 2. Älä sijoita kameraa voimakkaan magnetismin, kuten magneettien ja moottorien, läheisyyteen. Vältä sijoittamasta tuotetta lähelle kaikkea voimakasta radioaaltoa säteilevää. Vahva magneettikenttä voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä...
  • Page 123 Kameran kuvaus Linssi Virta/Tila-Painike Akun kansi 1/4“ Jalustakiinnitys Mikro-HDMI-paikka Micro SD-paikka Mikro-USB-paikka Sisäänrakennettu mikrofoni Latausosoitin Toiminnan ilmaisin 16 15 Kuvaruutu Alas Sisäänrakennettu kaiutin Ylös / WiFi Suljin/Vahvistuspainike WiFi-ilmaisin...
  • Page 124 Vedenpitävä kotelo • Aseta kamera vedenpitävään koteloon 1. Varmista, että kotelo on kuiva ja puhdas. 2. Aseta kamera paikalleen ja varmista, että linssi sopii kunnolla linssin onteloon. 3. Sulje lukituskiinnikkeet. 4. Kamera voidaan asentaa mukana toimitetuilla lisävarusteilla. Akku Akku on ladattava täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. •...
  • Page 125 Yleiskatsausvalikko Käynnistä kamera ja paina Suljin/Vahvistuspai- niketta 3 sekunnin ajan päästäksesi seuraavaan kameravalikkoon. Voit valita ylös- ja alas-painik- keilla erilaisia tiloja. Valitse tila painamalla Suljin/ Vahvistuspainiketta uudelleen: 1. Tilavalikko: Video tai Valokuva 2. Toista video ja valokuva 3. Järjestelmäasetukset 4. Palaa edelliseen näyttöön 1.
  • Page 126 1.1 Videotila Aloita tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspaini- ketta, kun virta kytketään. Punainen valo näytössä vilkkuu nauhoituksen aikana. Lopeta tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta uudelleen. 1.2 Valokuvatila Ota yksittäinen kuva painamalla Suljin/ Vahvistuspainiketta. FINNISH...
  • Page 127 2. Toista video ja valokuva Toistotilassa voit esikatsella otettuja videoita ja valokuvia. Toista tiedostoja kameralla Varmista, että kamera on Video- tai Photo Playback -valikossa. Selaa videoita tai valokuvia ylös / alas-painikkeilla ja paina sitten Suljin/ Vahvistuspainiketta toistaaksesi ja keskeyttääk- sesi videot. Palaa takaisin painamalla Virta/ Tila-Painiketta.
  • Page 128 3. Järjestelmäasetukset Järjestelmäasetustilassa voit syöttää järjestelmän asetukset ja valita kameralle erilaisia parametreja. Videotilassa voit painaa Virta/Tila-Painiketta valitaksesi tallennusparametrien asetukset (a) tai tallennusjärjestelmän asetukset (b). Palaa videotilaan painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta (c) kolmannessa välilehdessä. Valokuvaustilassa voit painaa Virta/Tila-Paini- ketta valitaksesi kuvausparametriasetukset (d) tai kuvausjärjestelmän asetukset (e). Palaa valokuvatilaan painamalla Suljin/ Vahvistuspainiketta (f) kolmannessa välilehdessä.
  • Page 129 4. Palaa edelliseen näyttöön Poistu valikosta painamalla Suljin/Vahvistuspainike. Tallennus- / mikrokortit Tämä kamera on yhteensopiva 8 GB, 16 GB, 32 GB ja 64 GB kapasiteetin Micro SD- ja Micro SDXC -muistikorttien kanssa. Sinun on käytettävä micro SD -korttia, jonka nopeusluokka on vähintään CLASS 10 (80M / S).
  • Page 130 WLAN-asetuksiin, valitsemalla kameran verkko ja kytkemällä se. Lataa ja asenna puhelimeesi ilmai- nen sovellus „Rollei 5s / 6s Plus“ Google Playsta tai Apple App Storesta. Asenna se, avaa sovellus ja valitse kameraverkko luettelosta. Näet kameran puhelimen näytöllä. Voit poistua WiFi-tilasta painamalla lyhyesti Ylös-painiketta.
  • Page 131 • Hävitä käytetyt paristot paikallisten määräysten mukaisesti. • Poista paristo ennen laitteen hävittämistä . Yhteensopivuus Rollei GmbH & Co. KG ilmoittaa täten, että toimintokamera „Rollei Actioncam 5s Plus“ on direktiivin 2014/53 / EU mukainen: 2011/65/EC RoHs -direktiivi 2014/53/EU RED -direktiivi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on ladattavissa seuraavasta...
  • Page 132 Oppmerksomhet 1. Dette produktet er et produkt med høy presisjon, ikke slipp eller treff det. Bruk undervannsvesken som er inkludert i leveransen for å beskytte kameraet. 2. Ikke plasser kameraet i nærheten av sterk magnetisme, for eksempel magneter og motorer. Unngå...
  • Page 133 Kamerabeskrivelse Linse Strøm/Modus-Knapp Batteridekselet 1/4“ Tripod tilkobling Micro HDMI-spor Micro SD-spor Micro USB-spor Innebygd mikrofon Ladeapparat Driftsindikator 16 15 Skjerm Innebygd høyttaler Opp / WiFi Lukker/Bekreft-Knapp WiFi-indikator...
  • Page 134 Vanntett etui • Sett kameraet i vanntett etui 1. Forsikre deg om at saken er tørr og ren. 2. Sett inn kameraet og sørg for at linsen passer pent i linsegavlen. 3. Lukk låseklemmene. 4. Kameraet kan monteres ved hjelp av det medfølgende tilbehøret. Akkumulator Før du bruker enheten for første gang, må...
  • Page 135 Oversiktsmeny Slå på kameraet og trykk på Lukker/Bekreft- Knappen i 3 sekunder for å få tilgang til følgende kamerameny. Du kan bruke opp- og ned-knappene for å velge forskjellige modus. For å velge en modus, trykk igjen Lukker/Bekreft-Knappen: 1. Modusmeny: Video eller foto 2.
  • Page 136 1.1 Videomodus Trykk Lukker/Bekreft-Knappen når du slår på for å starte opptaket. Et rødt lys på skjermen vil blinke mens du spiller inn. Trykk Lukker/Bekreft-Knappen igjen for å stoppe innspillingen. 1.2 Fotomodus Trykk Lukker/Bekreft-Knappen for å ta et enkelt bilde. NORWEGIAN...
  • Page 137 2. Avspilling av video og foto I avspillingsmodus kan du forhåndsvise videoene og bildene som er tatt. Avspilling av filer på kameraet Forsikre deg om at kameraet er i Video- eller Photo Playback-menyen. Trykk på Opp / Ned-knappen for å bla gjennom videoene eller bildene, og trykk deretter Lukker/Bekreft-Knap- pen for å...
  • Page 138 3. Systeminnstillinger I systeminnstillingsmodus kan du angi innstillingene for systemet og velge forskjellige parametere for kameraet. I videomodus kan du trykke på Strøm/Modus-Knappen for å velge innspillingsparameter- innstillingene (a) eller innspillingssystem innstillingene (b). For å gå tilbake til videomodus, trykk Lukker/Bekreft-Knappen (c) i den tredje kategorien.
  • Page 139 4. Gå tilbake til forrige skjermbilde Trykk Lukker/Bekreft-Knapp for å avslutte. Lagring / mikrokort Dette kameraet er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapasitet Micro SD og Micro SDXC minnekort. Du må bruke et micro SD-kort med en hastighetsklassifisering av klasse 10 (80M / S) minst.
  • Page 140 å gå til WLAN-innstillingene på smarttelefonen og velge nettverket til kameraet og koble den til. Last ned og installer gratisappen „Rollei 5s / 6s Plus“ fra Google play eller Apple App store til din telefon. Etter å ha installert den, åpner du appen og velger kameranettverket fra listen. Du vil se kameraet på...
  • Page 141 • Avhend brukte batterier i henhold til lokale forskrifter. • Før du avhender enheten, må du ta ut batteriet . Samsvarserklæring Rollei GmbH & Co. KG erklærer dermed at handlekameraet „Rollei Actioncam 5s Plus“ er i samsvar med direktivet 2014/53 / EU: RoHs-direktivet 2011/65/EF 2014/53/EU RED-Direktiv Den komplette teksten til EU-samsvarserklæringen kan lastes ned på...
  • Page 142 Opmærksomhed 1. Dette produkt er et produkt med høj præcision, tab ikke eller ram det. Brug undervandshuset, som er inkluderet i leveringen, for at beskytte kameraet. 2. Placer ikke kameraet i nærheden af stærk magnetisme, såsom magneter og motorer. Undgå at placere produktet i nærheden af noget, der udsender stærke radiobølger.
  • Page 143 Kamerabeskrivelse Linse Tænd/Sluk/Funktionsknap Dæksel Batteri 1/4“ Stativtilslutning Micro HDMI-slot Micro SD slot Micro USB-slot Indbygget mikrofon Opladningsindikator Driftsindikator 16 15 Skærm Indbygget højttaler Op / WiFi Lukker/Bekræft-Knap WiFi-indikator...
  • Page 144: Kom Godt I Gang

    Vandtæt kasse • Indsæt kameraet i vandtæt kasse 1. Sørg for, at sagen er tør og ren. 2. Indsæt kameraet, og sørg for, at linsen sidder pænt i linsehulrummet. 3. Luk låseklemmer. 4. Kameraet kan monteres ved hjælp af det medfølgende tilbehør. Akkumulator Før du bruger enheden første gang, skal du oplade batteriet helt.
  • Page 145 Oversigt Menu Tænd kameraet, og tryk på Lukker/Bekræft- Knappen i 3 sekunder for at få adgang til følgende kameramenu. Du kan bruge op- og ned-knapperne til at vælge de forskellige tilstande. For at vælge en tilstand skal du igen trykke på Lukker/ Bekræft-Knappen: 1.
  • Page 146 1.1 Videotilstand Tryk på Lukker/Bekræft-Knappen, når der tændes for at starte optagelsen. En rød lampe på skærmen vil blinke under optagelse. Tryk på Lukker/Bekræft- Knappen igen for at stoppe optagelsen. 1.2 Fototilstand Tryk på Lukker/Bekræft-Knappen for at tage et enkelt billede. DANISH...
  • Page 147 2. Afspil video og foto I afspilningstilstand kan du forhåndsvise de videoer og fotos, der er taget. Afspilning af filer på kameraet Sørg for, at kameraet er i Video- eller Photo Playback-menu. Tryk på op / ned-knappen for at aktivere videoer eller fotos, og tryk derefter på Lukker/Bekræft-Knappen for at afspille og sætte videoerne på...
  • Page 148 3. Systemindstillinger I tilstanden Systemindstilling kan du indtaste systemindstillingerne og vælge forskellige parametre til kameraet. I videotilstanden kan du trykke på Tænd/Sluk/Funktionsknappen for at vælge optageparameter- indstillingerne (a) eller indspilningssystem indstillingerne (b). For at vende tilbage til videotilstand skal du trykke på Lukker/Bekræft-Knappen (c) i den tredje fane. I fototilstand kan du trykke på...
  • Page 149 4. Vend tilbage til forrige skærm Tryk på Lukker/Bekræft-Knap for at afslutte. Opbevaring / Mikrokort Dette kamera er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapacitet Micro SD og Micro SDXC hukommelseskort. Du skal mindst bruge et micro SD-kort med en hastighedsklassificering i klasse 10 (80M / S).
  • Page 150 WLAN-indstillingerne på din smartphone og vælge kameraets netværk og tilslutte det. Download og installer til din telefon den gratis app „Rollei 5s / 6s Plus“ fra Google play eller Apple App store. Efter installationen skal du åbne appen og vælge kameranetværket fra listen. Du vil se kameraet på...
  • Page 151 • Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med lokale bestemmelser. • Tag batteriet ud af enheden, inden den bortskaffes. Overensstemmelse Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved, at actionkameraet „Rollei Actioncam 5s Plus“ er i overensstemmelse med direktivet 2014/53 / EU: 2011/65/EC RoHs-direktiv 2014/53/EU RED-direktiv Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades på...
  • Page 152: Service-Hotline

    Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 22848 Norderstedt Service-Hotline: +49 40 270750270 /rollei.foto.de @rollei_de www.rollei.com...

Table des Matières