Table des Matières
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K Použití
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Nastavení Teploty
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Použitie
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Nastavenie Teploty
  • Čistenie a Údržba
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Ustawienie Temperatury
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Utasítások
  • Üzembe Helyezés Előtt
  • A Víztartály Feltöltése
  • HőMérséklet Beállítása
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Sicherheitshinweise
  • Befüllen des Wassertanks
  • Einstellen der Temperatur
  • Bügeln ohne Dampf
  • Bügeln mit Dampfstoß
  • Vertikaler Dampfstoß
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Angaben
  • Safety Instructions
  • Before Putting into Operation
  • Filling the Water Tank
  • Temperature Settings
  • Cleaning and Maintenance
  • Technical Information
  • Sigurnosne Upute
  • Prije Puštanja U Rad
  • Podešavanje Temperature
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehničke Informacije
  • Varnostna Navodila
  • Pred Začetkom Dela
  • Nastavitev Temperature
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnične Informacije
  • Sigurnosna Uputstva
  • Pre Puštanja U Rad
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
  • Impostazioni DI Temperatura
  • Pulizia E Manutenzione
  • Informazioni Tecniche
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes de Poner en Funcionamiento
  • Llenado del Tanque de Agua
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Información Técnica
  • Hooldamine Ja Puhastamine
  • Tehniline Teave
  • Saugos Instrukcijos
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Techninė Informacija
  • Drošības Instrukcijas
  • Pirms Lietošanas Sākšanas
  • Tīrīšana un Apkope
  • Tehniskā Informācija
  • Jamstveni List
  • Garancijski List
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

NZ 212
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
NÁVOD K OBSLUZE
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
ŻELAZKO NA PARĘ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GŐZÖLŐS VASALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DAMPFBÜGELEISEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
STEAM IRON
INSTRUCTION MANUAL
GLAČALO NA PARU
UPUTE ZA UPORABU
PARNI LIKALNIK
NAVODILA
PEGLA NA PARU
UPUTE ZA UPORABU
FER À VAPEUR
MODE D'EMPLOI
FERRO DA STIRO
MANUALE DI ISTRUZIONI
PLANCHA DE VAPOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AURUTRIIKRAUD
KASUTUSJUHEND
GARŲ LYGINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
TVAIKA GLUDEKLIS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG NZ 212

  • Page 1 NZ 212 NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA NÁVOD K OBSLUZE NAPAROVACIA ŽEHLIČKA NÁVOD NA OBSLUHU ŻELAZKO NA PARĘ INSTRUKCJA OBSŁUGI GŐZÖLŐS VASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DAMPFBÜGELEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL GLAČALO NA PARU HR/BIH UPUTE ZA UPORABU PARNI LIKALNIK NAVODILA PEGLA NA PARU...
  • Page 3 Kontrola pare, peglanje bez pare Poklopac za punjenje Maitinimo įvado apsauga Mlaznica Garų pliūpsnio mygtukas Površina za peglanje s otvorima Vandens mygtukas za paru Garų valdymas, lyginimas be Maksimalni nivo punjenja garų Regulator temperature Pripildymo angos dangtelis Išpurškimo išvadas Lyginimo paviršius su angomis Protection d’entrée garų...
  • Page 41: Consignes De Securite

    FER À VAPEUR CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 42: Avant La Mise En Service

    MODE D’EMPLOI Avant la mise en service Retirez en premier lieu le fi lm protecteur de la semelle ! Le fer doit être utilisé et stocké sur une surface stable. Lors du premier repassage, faites chauff er le fer au plus haut degré sans utiliser d’eau. Au cours de ce processus, de la fumée et de mauvaises odeurs peuvent provenir du fer, mais elles disparaîtront sous peu.
  • Page 43: Repassage Et Fonction Vapeur

    Utilisez le contrôle de la température pour régler la température de repassage selon le type de tissu (fi g. 3). Un voyant allumé signale le procédé de chauff age de la semelle. Le voyant éteint signale que la température requise a été atteinte et que le processus de repassage peut commencer. L’indicateur de température de la plaque s’allume de temps en temps lors du repassage, pour indiquer que le réglage de la température est maintenu.
  • Page 44: Information Technique

    métalliques peut rayer la semelle. Ne nettoyez jamais le fer sous l’eau courante, ne rincez pas ou ne plongez pas le fer dans l’eau ! Veillez toujours à ce que le fer à vapeur soit complètement froid, propre et sec avant de le ranger. Rangez le fer en position debout.
  • Page 72 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Table des Matières