Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
Compressed air operated piston reciprocating high pressure pumps. Suitable for distribution of all types of light and heavy viscosity
oil through pipe works, hose reels and meters. High output allows simultaneous operation when used with multi outlet systems.
These pumps can be supplied as separate components or as complete systems with all the elements necessary for its installation.
These pumps may be mounted on drums, tanks or wall, using the appropriate accessories.
E
Bombas de pistón alternativo accionadas por aire comprimido
de alta presión para distribución de cualquier tipo de aceite a
través de largas conducciones, incluso suministrando fluido en
varias salidas provistas de enrolladores y contadores.
Las bombas pueden ser suministradas como componentes
separados o en forma de sistemas completos con todos los
elementos precisos para su instalación. Han sido concebidas
para montaje sobre bidón, cisterna o mural, utilizando los
accesorios de aspiración de fluido apropiados.
F
Pompes à haute-pression et à piston alternatif actionnées par air
comprimé. Pour transvaser n'importe quel type d'huiles à
travers de grandes installations y compris celles qui sont dotées
de plusieurs sorties munies d'enrouleurs et de compteurs.
Les pompes peuvent être fournies séparément ou sous forme
de systèmes complets avec tous les éléments indiqués pour son
installation. Elles sont particulièrement recommandées pour être
montées sur fût, sur citerne ou pour fixation murale et ce à
l'aide des accessoires d'aspiration de fluide appropriés.
D
Druckluftbetriebene Kolbenpumpen für mittleren Druck.
Geeignet für das Pumpen von Schmiermitteln mit hoher
Viskosität durch Rohr, Schlauch und Zählwerk.
Die Pumpen können in einzelnen Komponenten oder als
kompletter Satz mit allem für die Montage notwendigem
Zubehör geliefert werden. Sie werden, mit entsprechendem
Zubehör, eingesetzt auf beweglichen Behältern, Fässern oder an
der Wand.
GB
These pumps can be mounted directly on drums, tanks, or on a wall bracket fitted with a 2" bung (Fig 2). Loose the star nut (1) of
the bung adaptor to remove the inferior nut (3), and screw this into the 2" bung opening of the drum or bracket. Place the star
nut (1) and the inside part (2) on the suction tube. Introduce the pump through the opening and fasten the assemble at the
desired height by tightening the star nut (1).
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
5:1 RATIO AIR OPERATED HEAVY DUTY OIL PUMPS PUMPMASTER 4
BOMBAS NEUMÁTICAS DE ACEITE PUMPMASTER 4, RATIO 5:1
POMPES PNEUMATIQUES À HUILE PUMPMASTER 4, RAPPORT DE PRESSION 5:1
DRUCKLUFTBETRIEBENE PUMPEN FÜR ÖL BERSETZUNG 5:1
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d'instructions et pièces de rechange
Technische Bedienungsanleitung
Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung
Installation/ Instalación/ Installation/ Installation
Part n.° / Cód. / Réf. / Art. Nr.:
347100, 348100
R.11/04 834 802
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samoa 347100

  • Page 1 (1) and the inside part (2) on the suction tube. Introduce the pump through the opening and fasten the assemble at the desired height by tightening the star nut (1). R.11/04 834 802 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 2 Leck im Öl-kreislauf zum automatischen Start der Pumpe und zur völligen Entleerung der Gebinde kommen). 834 802 R.11/04 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 3 R.11/04 834 802 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 4 Sustituir el muelle inversor superior (2). después de un ciclo. 834 802 R.11/04 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 5 Die obere Feder im Rückschlagventil (2) Ersetzen. gang. ist beschädigt. R.11/04 834 802 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 6 4. Den Stift (20) im unteren Teil der Verbindungsstange (21) entfernen (Bild 5) und von der Luftkolbenstange (9) lösen. 834 802 R.11/04 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 7 Gewinde am Ventilsitz (29) verwenden. soupape d’impulsion (29). R.11/04 834 802 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 8 6. Remonter le tout en suivant le processus inverse. Fig. 8 834 802 R.11/04 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 9 NOTA: El conjunto empaquetadura debe ser montada con las juntas según fig. 12. Fig. 11 R.11/04 834 802 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 10 Recorrido pistón de aire Course du piston d’air Luftkolben-Hub 100 mm (4”) 834 802 R.11/04 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 11 3. Air pressure/ Presión de aire Pression d’air/ Luftdruck 3 bar R.11/04 834 802 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 12 734503 Pump tube Tubo bomba Tube de la pompe Pumpenrohr 834 802 R.11/04 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 13 Parts list/ Lista de recambios/ Pièces de rechange/ Ersatzteilliste R.11/04 834 802 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Page 14 Director de Producción Directeur de Production Produktionsleiter Produktieleider Diretore di Producione 834 802 R.11/04 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...

Ce manuel est également adapté pour:

348100