Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

WS500-115M
DE - Winkelschleifer .........................
CZ -
Úhlová bruska ................................
FR - Meuleuse d'angle ...................... 34
GB - Angle Grinder .......................... 49
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5405070-Winkelschleifer-man.indd 1
5405070-Winkelschleifer-man.indd 1
NL - Haakse slijper ........................... 62
6
PL -
21
Szlifierka kątowa
TR -
El taµlay∂c∂s∂
....................... 77
............................. 92
Nr. WU5405070
22.10.20 10:52
22.10.20 10:52
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister WS500-115M

  • Page 34: L Pa : 84,43 Db(A) Lwa : 95,43 Db(A)

    11 – Conseils de service 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 1 – Étendue des fournitures est une marque déposée de la Conmetall Meister GmbH, • Meuleuse d’angle avec poignée sup- Wuppertal/Germany plémentaire et recouvrement de meule de tronçonnage Émissions sonores/Vibrations...
  • Page 35: Composants

    Informations sur la réduction des Si vous prévoyez d‘utiliser souvent votre vibrations machine, vous devriez prendre contact avec votre revendeur et, le cas échéant, Avertissement : La valeur réelle acheter des accessoires antivibrations d‘émissions de vibrations (poignées). rencontrée pendant l‘utilisation de la machine peut diverger des indications Évitez d‘utiliser des machines à...
  • Page 36: Usage Conforme Aux Fins Prévues

    4 – Usage conforme aux fins de l’appareil et l’utilisation de pièces qui prévues n’ont pas été contrôlées ni validées par le constructeur peuvent provoquer des Utilisation conforme aux fins prévues dommages imprévisibles. Une ponceuse angulaire est un appareil Utilisation non conforme aux fins prévues électrique tenu en main ;...
  • Page 37: Consignes Générales De Sécurité

    • Mains placées dans la meule encore b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des en rotation • Éjection de composants de la meule risques d’explosion et où se et d‘autres éléments trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils •...
  • Page 38 éloigné des sources de chaleur, des antipoussière, chaussures anti-déra- parties grasses, des bords tran­ pantes, casque ou protection acous- chants ou des parties de l’appa­ tique suivant l’endroit de travail, réduit reil en rotation. Ne pas maltraiter le risque de blessures. le cordon.
  • Page 39 f Maintenir les outils de coupe aigui­ 4 Utilisation et entretien de l’outil sés et propres. Des outils soigneu- a Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil sement entretenus avec des bords électroportatif approprié au travail tranchants bien aiguisés se coincent à...
  • Page 40 ou cassés. Si l‘outil électrique ou avec des brosses métalliques et au polissage. Les applications pour l‘outil emmanché utilisé tombe, lesquelles l‘outil électrique n‘est pas contrôlez s‘il est endommagé ou utilisez un outil non endommagé. prévu peuvent être sources de dan- Lorsque vous avez contrôlé...
  • Page 41 j Ne tenez l‘appareil que par ses sur­ p N‘utilisez pas d‘outils emmanchés faces isolées lorsque vous effectuez qui requièrent un réfrigérant liquide. des travaux durant lesquels l‘ou­ L‘utilisation d‘eau ou d‘autres réfri- til risque de toucher des conduites gérants liquides peut provoquer des électriques dissimulées ou son décharges électriques.
  • Page 42 pour avoir le plus grand contrôle samment blindées et sont liées à un possible sur les forces de retour ou manque de sécurité. les moments de réaction au démar­ b Le capot de protection doit être rage. L‘utilisateur peut maîtriser les mis en place sur l‘outil électrique forces de retour et de réaction en adoptant des mesures de précaution...
  • Page 43 coincée. Les grosses pièces à usiner Consignes de sécurité supplémentaires sur le tronçonnage à la meule: peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue a Évitez un blocage de la meule ou des deux côtés et ce, tant à proximité une pression de compression trop de la coupe que sur l‘arête.
  • Page 44: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    g) Conservez les meules de ponçage • Mettre la machine en marche immé- dans leur emballage d‘origine ou dans diatement avant le contact avec la des contenants spéciaux et sur des pièce à travailler. étagères. • Ne jamais lâcher ou poser la machine en train de fonctionner.
  • Page 45 • Veiller à ce que les étincelles pro- conseillons de surveiller les enfants afin duites lors du fonctionnement ne de veiller à ce qu‘ils ne jouent pas avec soient pas source de dangers, p. ex. l‘appareil. n’atteignent pas de personnes ou Marquage de sécurité...
  • Page 46: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages ment approprié du disque de serrage (9) et de l’écrou de serrage (8). Chapeau de meule Enfoncer profondément le bouton La position du couvercle de disque (3) d’arrêt de la broche (5) et le main- peut être adaptée aux conditions de tra- tenir dans cette position.
  • Page 47: Mode De Travail

    Le commutateur Paddle ne peut pas être Dégrossissage arrêté pour le fonctionnement continu. Maintenir un angle de travail de 30° à Marche d’essai 40° par rapport à la pièce. Imprimer un mouvement de va-et-vient à l’appareil ATTENTION! Effectuer une avec une pression modérée. marche d’essai avant chaque mise en service et après tout 10 –...
  • Page 48: Conseils De Service

    • Les appareils Meister sont soumis à des • Afin d’éviter un endommagement contrôles qualité sévères. Cependant, de l’appareil pendant son transport, dans le cas où une anomalie de produc- l’acheteur est prié...
  • Page 106 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal, Germany DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 107 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal, Germany DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.

Table des Matières