Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • ISTRUZIONI
PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA
Vertical Cutter/Blender
VCB-32
hallde.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hällde VCB-32

  • Page 1 BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA Vertical Cutter/Blender VCB-32 hallde.com...
  • Page 2 PARTS / ASSEMBLING ASSEMBLING THE BOWL FIT THE SEALING RING SCRAPER HANDLE ASSEMBLING THE LID SCRAPER RING DISMANTLING THE LID KNIFE BOWL MACHINE BASE HALLDE • User Instructions...
  • Page 3 USER INSTRUCTIONS TYPE OF PROCESSING DISMANTLING Chops, grinds, mixes and blends minced meat, Turn the lid anti-clockwise as far as it will go and HALLDE aromatic butter, dressing, desserts, purée, lift away the lid/scraper from the machine base. paté, soups etc. Prepares meat, fish, fruit, VCB - 32 Press together the scraper ring and the scraper vegetables, onions, parsley, nuts, almonds,...
  • Page 4 TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the VCB-32 is fitted with thermal motor protec- tion that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor protection has...
  • Page 5 BRUKSANVISNING soppor etc. Bereder kött, fisk, frukt, grönsaker, samtidigt avskraparhandtaget medurs tills det lök, persilja, nötter, mandel, parmesan, svamp, tar stopp och separera de tre delarna. HALLDE choklad, etc. Rotera kniven medurs tills det tar stopp och avlägsna kniven samt lyft bort kärlet. Om VCB - 32 ANVÄNDARE innehållet i kärlet är flytande bör kärlet tömmas...
  • Page 6 FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har VCB-32 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa- tisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt...
  • Page 7 PŘÍRUČKY TYP ZPRACOVÁNÍ Otočte víkem nadoraz po směru hodinových ručiček. Krájí, drtí, mixuje a míchá mleté maso, HALLDE aromatické máslo, dresingy, dezerty, pyré, ROZLOŽENÍ krémy, polévky atd. Připravuje maso, ryby, VCB - 32 ovoce, zeleninu, cibuli, petržel, ořechy, mandle, Otočte víkem nadoraz proti směru hodinových parmezán, houby, čokoládu atd.
  • Page 8 či kyselých produktů. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ V rámci ochrany motoru před poškozením je model VCB-32 vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení auto- maticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka proti přehřátí...
  • Page 9 BEDIENUNGSANLEITUNG entfernen. Stellen Sie den Drehzahlregler auf nenunterteil, dass der Führungsansatz in die die Position II und kontrollieren Sie, dass die Aussparung an der Oberseite des Maschi- HALLDE Maschine nicht anläuft. nenunterteils eingeführt wird. Überprüfen, ob die Gummifüße der Maschine Setzen Sie das Messer auf die Welle.
  • Page 10 NORMEN/STANDARDS: NSF STANDARD 8, siehe die Konformitätserklärung. FEHLERSUCHE Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden ist der VCB-32 mit einem thermischen Motor- schutz ausgestattet, welcher die Maschine automatisch bei zu hoher Motortemperatur abschaltet. Der thermische Motorschutz hat eine Rücksetzautomatik, was bedeutet, dass die Maschine erst dann wieder gestartet werden kann, wenn sich der Motor abgekühlt...
  • Page 11 For at fjerne risikoen for skader på motoren, dele. o.l. Fortilbereder kød, fisk, frugt, grøntsager, er VCB-32 udstyret med en termosikring, som HALLDE • User Instructions...
  • Page 12 automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling. FEJL: Maskinen starter ikke eller går i stå under drift og kan ikke genstartes. AFHJÆLPNING: Kontroller at stikket er sat i kontakten.
  • Page 13 INSTRUCCIONES DE USO Compruebe que la base de goma del aparato Ajuste el anillo de sellado en la ranura del está firmemente atornillada en su posición. interior de la tapa. HALLDE Compruebe que las cuchillas están en buen Sujete el centro del anillo de la espátula y estado y afiladas.
  • Page 14 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el VCB-32 está equipado con protección térmica del motor que automáticamente apagará el aparato si la temperatura del motor es dema- siado alta. La protección térmica del motor tiene reinicio automático, lo que significa que...
  • Page 15 KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖTAPA PURKAMINEN Pilkkoo, jauhaa ja sekoittaa jauhelihaa, maus- Kierrä kantta vastapäivään, niin pitkälle kuin HÄLLDE tevoita, kastikkeita, jälkiruokia, soseita, pateita, se menee, ja nosta kansi/kaavin pois koneen keittoja jne. Käsittelee lihaa, kalaa, hedelmiä, rungosta. VCB - 32 vihanneksia, sipulia, persiljaa, pähkinöitä, Paina kaavinrengas ja kaapimen kahva (asen- manteleita, parmesaania, sieniä, suklaata jne.
  • Page 16 Siksi on tärkeää puhdistaa laite välittömästi suolaisten ja happamien tuotteiden käsittelyn jälkeen. VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi VCB-32 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käyn- nistää...
  • Page 17 MODE D’EMPLOI En cas de défaut ou de mauvais fonctionne- Placer la poignée du racleur au-dessus du ment, faire appel à un professionnel qualifié couvercle et la bague du racleur sous celui-ci. HALLDE qui réparera l’appareil avant toute remise en Tourner la poignée du racleur dans le sens service.
  • Page 18 CARACTÉRISTIQUES ATTENTION ! TECHNIQUES HALLDE VCB - 32 • Ne pas verser ou asperger d’eau sur les côtés de l’appareil. QUANTITÉS ET VOLUMES : Volume brut du • Ne pas utiliser l’hypochlorite de sodium ou récipient : 3 litres. Contenance nette du réci- d’autres produits contenant cette substance.
  • Page 19 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ στιγμή που σηκώνετε το καπάκι και το γυρίζετε τα τρόφιμα στη ζώνη κοπής, ενώ η συσκευή αριστερόστροφα όσο πάει. βρίσκεται σε λειτουργία. HALLDE Αφαιρέστε το καπάκι, το μαχαίρι και τον κάδο. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Γυρίστε το χειριστήριο ταχυτήτων στη θέση VCB - 32 «ΙΙ»...
  • Page 20 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ: Βάση συσκευής: 8,6 kg Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης Πλήρες μπολ: 1,4 kg βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή VCB-32 ΠΡΌΤΥΠΑ: NSF STANDARD 8, ανατρέξτε στη διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η δήλωση συμμόρφωσης. οποία απενεργοποιεί αυτομάτως τη συσκευή...
  • Page 21 LOSUN BILANALEIT tekin í notkun. Snúið lokinu rangsælis eins langt og hægt er Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er VCB-32 og lyftið lokinu/sköfunni af vélinni. útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur VINNSLUGERÐIR sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of Þrýstið...
  • Page 22 BILUN: Vélin fer ekki í gang eða stöðvast meðan hún er í gangi og ekki er hægt að endurræsa hana. LAUSN: Gangið úr skugga um að klóin sitji rétt í innstungunni eða að straumrofinn sé í stöðu „I“. Gangið úr skugga um að öryggi í töfluskápnum séu í...
  • Page 23 ISTRUZIONI PER L’USO base dell’apparecchio siano saldamente Afferrare il centro del raschiatore e collocare il avvitati. coperchio sull’anello raschiatore. HALLDE Controllare che le lame siano integre e bene Posizionare il manico del raschiatore sul coper- affilate. chio con l’anello di sotto. Ruotare il manico del VCB - 32 raschiatore in senso antiorario fino a quando In caso di difetti o malfunzionamenti, rivolgersi...
  • Page 24 RISOLUZIONE PROBLEMI Per eliminare il rischio di danni al motore, VCB-32 è dotato di protezione termica del motore che spegne l’apparecchio automati- camente se la temperatura del motore diviene eccessiva. La protezione termica del motore ha un riarmo automatico, quindi l’apparecchio...
  • Page 25 GEBRUIKSAANWIJZING Controleer of de messen in goede staat en Pak het midden van de schraperring en plaats scherp zijn. de deksel op de schraperring. HALLDE Bel in het geval van een defect of storing een Plaats de schraperhandgreep boven op de gekwalificeerde servicemonteur om de storing deksel en de schraperring eronder.
  • Page 26 TECHNISCHE SPECIFICATIE WAARSCHUWING: HALLDE VCB - 32 • GIET OF SPUIT GEEN WATER OP DE ZIJKANTEN VAN DE MACHINE. CAPACITEIT EN VOLUME: Brutovolume van • Gebruik geen natriumhypochloriet (chloor) de kom 3 liter. Nettovolume van de kom met of een middel dat deze stof bevat. vrijstromend vloeistof: 1,4 liter.
  • Page 27 BRUKSANVISNING TYPE TILBEREDNING DEMONTERING Kutter, knuser, mikser og blander malt kjøtt, Vri lokket mot urviseren til det stopper og løft HALLDE kryddersmør, dressing, desserter, puréer, lokke/skrapen av maskinbasen. patéer, supper osv. Behandler kjøtt, fisk, frukt, VCB - 32 Trykk sammen skraperingen og skrapehånd- grønnsaker, løk, persille, nøtter mandler, taket (på...
  • Page 28 Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har VCB-32 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
  • Page 29 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sprawdź, czy noże i ostrza są w dobrym stanie na pierścień skrobaka pod pokrywą. Przekręć i wystarczająco ostre. uchwyt skrobaka w lewo do oporu aż do HALLDE połączenia wszystkich trzech części. Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, przed rozpoczęciem użytkowania wezwij specjalist- Umieść...
  • Page 30 Misa kompletna: 1,4 kg. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NORMY/STANDARDY: NSF standard 8, patrz deklarację zgodności. Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, urządzenie VCB-32 zostało wyposażone w zabezpieczenie termiczne, które automa- tycznie odłącza zasilanie, jeśli silnik osiągnie zbyt wysoką temperaturę. Zabezpieczenie termiczne silnika posiada automatyczne nasta- wienie, co oznacza, że urządzenie może być...
  • Page 31 INSTRUÇÕES DE USO Verifique se as lâminas estão em boas Encaixe o anel vedante na ranhura na parte condições e afiadas. interna da tampa. HALLDE Em caso de avaria ou funcionamento incorreto, Segure no centro do anel do raspador e contacte um técnico qualificado para reparar coloque a tampa em cima do mesmo.
  • Page 32 Condições Sanitárias), ver declaração de conformidade. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Para eliminar o risco de danos no motor, a VCB-32 vem equipada com uma proteção térmica do motor que desliga a máquina automaticamente, se a temperatura do motor for demasiado elevada. A proteção térmica do motor é...
  • Page 33 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ Убедитесь, что резиновые опоры устройства Установите нож на вал и проверните его с прочно привинчены. нажимом так, чтобы он полностью вошел в КУТТЕР/БЛЕНДЕР соединительное гнездо. Убедитесь, что ножи находятся в хорошем HALLDE состоянии и наточены. Установите прокладку в бороздку на внутренней...
  • Page 34 и 2 650 об/мин в положении ”II”. Работа в НЕИСПРАВНОСТЕЙ режиме ”pulse” происходит при скорости 2 Чтобы устранить опасность повреждения 650 об/мин в положении ”Р”. мотора, устройство VCB-32 оснащено НОЖ: диаметр измельчающего ножа 180 мм. тепловой защитой, которая автоматически отключает устройство, если температура МАССА НЕТТО: Основание устройства: 8,6 мотора...
  • Page 35 NAVODILA z usposobljenim serviserjem, ki bo okvaro Pokrov postavite na mešalno posodo, tako odpravil pred začetkom uporabe aparata. da je napis »Close Open« (Zaprto Odprto) HALLDE na položaju pete ure v primerjavi z izstopnim priključkom podstavka aparata. VRSTA PREDELAVE VCB - 32 Pokrov zasukajte do konca v desno.
  • Page 36 Zato je aparat treba očistiti takoj po predelavi slanih ali kislih živil. ODPRAVLJANJE TEŽAV Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je VCB-32 opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče...