Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

SBM 18
Blutdruckmessgerät
D
Gebrauchsanweisung ....................................................2
Blood pressure monitor
G
Instructions for use ......................................................17
Tensiomètre
F
Mode d'emploi ............................................................30
Misuratore di pressione
I
Istruzioni per l'uso........................................................43
Прибор для измерения кровяного давления
r
в плечевой артерии
Инструкция по применению .....................................56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sanitas SBM 18

  • Page 1 SBM 18 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............2 Blood pressure monitor Instructions for use ............17 Tensiomètre Mode d’emploi ............30 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso............43 Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии Инструкция по применению ........56...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Inhalt Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen 1. Kennenlernen ..............2 Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die 2. Wichtige Hinweise ............3 Hinweise. 3. Gerätebeschreibung ............7 1.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    2. Wichtige Hinweise Hersteller Zeichenerklärung Zulässige Lagerungs- und Transporttem- Storage/Transport In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf peratur und -luftfeuchtigkeit dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- gende Symbole verwendet: Zulässige Betriebstemperatur und -luft- Operating Vorsicht feuchtigkeit Geschützt gegen feste Fremdkörper, Hinweis IP21...
  • Page 4 • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll- • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchfüh- ten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät ren möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messun- spielen.
  • Page 5 tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verlet- Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege zungen führen. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medi- Lebens dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Um- zinischer Behandlung sind, z.B.
  • Page 6 • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori- • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen reinigen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver- wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobach- tet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ord- nungsgemäß arbeiten. • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne-...
  • Page 8: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: Batterie einlegen • Öffnen Sie den Deckel des Batterie- faches. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
  • Page 9: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Bat- terien zu entsorgen. Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum- • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen temperatur. Batterien: Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durch- Pb = Batterie enthält Blei, führen.
  • Page 10 Stecken Sie nun den Manschetten- Richtige Körperhaltung einnehmen schlauch in den Anschluss für den Manschettenstecker. Diese Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlegen der • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Manschette die Index-Markierung Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. ) innerhalb des OK-Bereichs •...
  • Page 11: Ergebnisse Beurteilen

    bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem Blutdruck • Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste wird nochmals nachgepumpt und der Manschetten druck Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird sich das Gerät nach ca. 3 Minute automatisch ab. das Symbol Puls angezeigt.
  • Page 12: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Bereich der Systole Diastole Maßnahme Ihres Arztes. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Stufe 3: Risiko-Indikator: einen Arzt aufsu- starke ≥ 180 ≥ 110 Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Ta- chen Hypertonie belle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Stufe 2: einen Arzt aufsu-...
  • Page 13: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    • Durch Drücken der Funktionstaste + wird der Durch- • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist: schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut- • ein Systemfehler vorliegt. Wenden Sie sich bei dieser Feh- zerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der lermeldung bitte an den Kundenservice : Funktionstaste + wird der Durchschnittswert der letz- •...
  • Page 14: Technische Angaben

    10. Technische Angaben Zul. Aufbewah- -20 °C bis +55 °C, 10-90% relative Luft- rungsbedingungen feuchte, 800-1050 hPa Umgebungsdruck Modell-Nr. SBM 18 Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- druckmessung am Oberarm Batterie-Lebens- Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe dauer des Blutdrucks bzw.
  • Page 15: Ersatz- Und Verschleißteile

    Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an lige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer unseren Service unter folgendem Kontakt: erwerben. Service Hotline: Tel.: +49 (0) 7374-915766 Bezeichnung Artikel- bzw. E-Mail: service@sanitas-online.de Bestellnummer www.sanitas-online.de Standardmanschette (22 – 36 cm) 163.912...
  • Page 16 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro- duktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm, Germany...
  • Page 17 ENGLISH Contents Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other 1. Getting to know your device ........17 users and observe the information they contain. 2. Important notes ............18 1.
  • Page 18: Important Notes

    2. Important notes Manufacturer Signs and symbols Permissible storage and transport tem- Storage/Transport The following symbols are used in these instructions for perature and humidity use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories: Permissible operating temperature and Operating Attention...
  • Page 19 • Before every measurement, relax for about five minutes. • Do not use the blood pressure monitor on newborns or • If you want to perform several measurements on the same patients with pre-eclampsia. We recommend consulting person, wait five minutes between each measurement. a doctor before using the blood pressure monitor during •...
  • Page 20 e.g. intravascular access or intravascular or therapy, or an – Do not use the device in the vicinity of strong electro- arteriovenous (AV) shunt. magnetic fields and keep it away from radio systems or • Do not use the cuff on people who have undergone a mobile telephones.
  • Page 21 • Always replace all batteries at the same time. Notes on electromagnetic compatibility • Do not use rechargeable batteries. • The device is suitable for use in all environments listed • Do not disassemble, split or crush the batteries. in these instructions for use, including domestic environ- ments.
  • Page 22: Device Description

    3. Device description Information on the display: 1. Time and date 1. Cuff 2. Systolic pressure 2. Cuff line 3. Diastolic pressure 3. Cuff connector 4. Calculated pulse value 4. Display 5. Cardiac arrhythmia symbol 5. Connection for cuff connector 6.
  • Page 23: Preparing The Measurement

    4. Preparing the measurement • The codes below are printed on batteries con- taining harmful substances: Inserting the batteries Pb = Battery contains lead, • Open the battery compartment lid. Cd = Battery contains cadmium, • Insert four 1.5V AA (alkaline type Hg = Battery contains mercury LR6) batteries.
  • Page 24 Attaching the cuff This cuff is suitable for you if the index mark ( ) is within the OK Place the cuff onto the bare upper range after fitting the cuff on the arm. The circulation of the arm upper arm. must not be hindered by tight clothing or similar.
  • Page 25: Evaluating Results

    • Before every measurement, relax for about five minutes. • The systolic pressure, diastolic pressure and pulse rate Otherwise deviations can occur. measurements are displayed. • You can take the measurement while sitting or lying. Al- • You can cancel the measurement at any time by pressing ways make sure that the cuff is at heart level.
  • Page 26: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    (skipped or premature heart beats, pulse being slow or too tion on the device always shows the higher category; for the fast) can be caused by factors such as heart disease, age, example given this would be High normal. physical make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep. Blood pressure Systole Diastole...
  • Page 27: Error Messages/Troubleshooting

    • Press the memory button M. Select the desired user • No measurement could be taken: memory ( ) by pressing the memory button M again. • The cuff is fastened too tightly or loosely: • If you press the function button +, the average value of •...
  • Page 28: Technical Specifications

    10. Technical specifications Permissible sto- -20°C to +55°C, 10-90% relative humi- rage conditions dity, 800-1050 hPa ambient pressure Model No. SBM 18 Power supply 4 x 1.5 V AA batteries Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- method sure measurement on the upper arm Battery life For approx.
  • Page 29: Replacement Parts And Wearing Parts

    (Non-invasive sphygmomanometers – Part 1: General requirements), EN1060-3 (Non-invasive sphygmoma- nometers – Part 3: Supplementary requirements for elec- tro-mechanical blood pressure measuring systems) and IEC80601-2-30 (Medical electrical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphyg- momanometers).
  • Page 30 FRANÇAIS Sommaire Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa- 1. Présentation ..............30 teurs et suivez les consignes qui y figurent. 2. Conseils importants ............ 31 1. Présentation 3. Description de l’appareil ..........35 4.
  • Page 31: Conseils Importants

    2. Conseils importants Fabricant Symboles utilisés Température et taux d’humidité de stoc- Storage/Transport Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, kage et de transport admissibles sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Température et taux d’humidité d’utilisa- Operating Attention : tion admissibles...
  • Page 32 • Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ rité, être surveillée par une personne compétente ou doit 5 minutes ! recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de personne, patientez à...
  • Page 33 • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un manie- continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la ment soigné : circulation sanguine et constituent un risque de blessure. – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale- •...
  • Page 34 L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil feu. conformément à la directive européenne – WEEE (Waste • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils •...
  • Page 35: Description De L'appareil

    baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et Données affichées à l’écran : donc causer des dysfonctionnements. • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil. 3. Description de l’appareil 1. Heure et date 2. Pression systolique 3.
  • Page 36: Préparer La Mesure

    4. Préparer la mesure chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Insertion des piles • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à • Ouvrez le couvercle du comparti- substances nocives : ment à piles. Pb = pile contenant du plomb, •...
  • Page 37: Mesurer La Tension

    5. Mesurer la tension Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. raccord de la manchette. Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit. Positionner la manchette Placez la manchette sur le bras nu.
  • Page 38 Adopter une position adéquate de tendance connue à une tension élevée, gonflez de nou- veau la manchette pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche. • Pendant toute la mesure, le symbole du contrôle du positionnement de la manchette clignote.
  • Page 39: Évaluer Les Résultats

    Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la mesure ! tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière 6. Évaluer les résultats régulière.
  • Page 40: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    En appuyant encore une fois sur la touche de fonction +, Plage des Systole Diastole les dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent valeurs de ten- Mesures (en mmHg) avec la date et l’heure. sion mmHg) • Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour examen régulier Normale haute...
  • Page 41: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    10. Caractéristiques techniques Conditions de fonc- +10 °C à +40 °C, 10-85% d’humidité N° du modèle SBM 18 tionnement adm. relative de l’air (sans condensation) Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, Conditions de sto- -20 °C à...
  • Page 42: Pièces De Rechange Et Consommables

    rité et les performances essentielles des tensiomètres non Classement Alimentation interne, IP21, pas d’AP invasifs automatiques). ni d’APG, utilisation continue, appareil • La précision de ce tensiomètre a été correctement tes- de type BF tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à...
  • Page 43 ITALIANO Contenuto Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, con- servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri 1. Introduzione ..............43 utenti e attenersi alle indicazioni. 2. Indicazioni importanti ..........44 1. Introduzione 3. Descrizione dell‘apparecchio ........48 4. Preparazione della misurazione ........49 Controllare l’integrità...
  • Page 44: Indicazioni Importanti

    2. Indicazioni importanti Produttore Spiegazione dei simboli Temperatura e umidità di trasporto e stoc- Storage/Transport I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, caggio consentite sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio e degli acces- sori: Temperatura e umidità di esercizio con- Operating Attenzione sentite...
  • Page 45 trollare che i bambini non utilizzino l’apparecchio per Indicazioni per l’uso gioco. • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti nata, affinché i valori siano confrontabili. con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pres- •...
  • Page 46 serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il con- – Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti seguente rischio di lesioni. sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare. • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac- –...
  • Page 47 • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi cortocircuito. alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie. •...
  • Page 48: Descrizione Dell'apparecchio

    • La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell’ap- Indicatori sul display: parecchio. 3. Descrizione dell‘apparecchio 1. Ora e data 2. Pressione sistolica 1. Manicotto 3. Pressione diastolica 2. Tubo del manicotto 4. Battito cardiaco rilevato 3. Attacco del manicotto 5.
  • Page 49: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Inserimento delle batterie Pb = batteria contenente piombo, • Aprire il coperchio del vano batterie. Cd = batteria contenente cadmio, • Inserire quattro batterie AA da 1,5V Hg = batteria contenente mercurio (tipo alcalino LR6).
  • Page 50: Misurazione Della Pressione

    5. Misurazione della pressione Inserire l‘attacco del tubo del manicotto nel relativo ingresso Prima della misurazione portare l‘apparecchio a temperatura sull‘apparecchio. ambiente. La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro. Questo manicotto è da considerarsi Applicazione del manicotto idoneo se il contrassegno indicato- Denudare il braccio e indossare il re (...
  • Page 51 Postura corretta tando la relativa pressione. Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l’icona corrispondente • Per tutta la durata della misurazione viene visualizzata l’icona del controllo del posizionamento del manicotto . Se il manicotto è troppo teso o allentato, vengono visualizzati e “...
  • Page 52: Interpretazione Dell'esito

    Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento misurazione! generale in quanto la pressione individuale presenta diffe- renze a seconda della persona e dell‘età. 6. Interpretazione dell‘esito È importante consultare regolarmente il proprio medico per Disturbi del ritmo cardiaco sapere qual è...
  • Page 53: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    • Per spegnere l’apparecchio premere il pulsante START/ Intervallo dei Sistole Diastole Misura da STOP valori di pres- (in mmHg) (in mmHg) adottare • Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa sione 30 secondi si attiva lo spegnimento automatico. Normale 120 –...
  • Page 54: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    Condizioni di Da +10 °C a +40 °C, 10-85% umidità 10. Dati tecnici funzionamento relativa (senza condensa) Codice SBM 18 ammesse Metodo di misu- Oscillometrico, misurazione non inva- Condizioni di stoc- Da -20 °C a +55 °C, 10-90% umidità razione...
  • Page 55: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    Il numero di serie si trova sull’apparecchio o nel vano bat- scopo professionale, è necessario effettuare controlli tec- terie. nici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni Ai fini dell‘aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indi- modifiche senza preavviso.
  • Page 56 РУССКИЙ Оглавление Внимательно прочтите данную инструкцию по примене- нию, сохраняйте ее для последующего использования, 1. Знакомство с прибором ........... 56 храните ее в месте, доступном для других пользовате- 2. Важные указания ............57 лей, и следуйте ее указаниям. 3. Описание прибора ............ 62 4.
  • Page 57: Важные Указания

    Сохраняйте данную инструкцию по применению для Утилизация прибора в соответствии последующего использования и храните ее в месте, с Директивой ЕС по отходам электри- доступном для других пользователей. ческого и электронного оборудова- 2. Важные указания ния EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Пояснения к символам Утилизировать упаковку в соответствии В инструкции...
  • Page 58 в коем случае нельзя использовать для принятия Символ CE подтверждает соответствие самостоятельных решений относительно лечения основным требованиям директивы (например, о приеме лекарств и их дозировке)! о медицинских изделиях 93/42/EEC. • Использование прибора для измерения кровяного Сертификационный знак для изделий, давления вне домашних условий или при движении экспортируемых...
  • Page 59 ном давлении, диабете, нарушениях кровоснабжения • Во избежание дальнейших повреждений не наклады- и сердечного ритма, при ознобе или треморе. вайте манжету на раны. • Не используйте прибор для измерения кровяного дав- • Накладывайте манжету только на руку выше локтя. Не ления вместе с высокочастотным хирургическим при- накладывайте...
  • Page 60 — Не используйте прибор вблизи сильных электро- • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. магнитных полей, держите его на значительном • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. расстоянии от радиоаппаратуры или мобильных • Если прибор длительное время не используется, телефонов. извлеките...
  • Page 61 прибор по завершении срока его службы вместе с • Применение сторонних принадлежностей, бытовыми отходами. Утилизация должна производить- отличающихся от прилагаемого к данному прибору, ся через соответствующие пункты сбора в Вашей может привести к росту электромагнитных помех стране. Прибор следует утилизировать согласно или...
  • Page 62: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Манжета 1. Время и дата 2. Шланг манжеты 2. Систолическое давление 3. Штекер манжеты 3. Диастолическое давление 4. Дисплей 4. Измеренное значение пульса 5. Разъем для штекера манжеты 5. Символ нарушения сердечного ритма 6. Индикатор риска 6.
  • Page 63: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Утилизация батареек Установка батареек • Выбрасывайте использованные, полностью разряжен- • Откройте крышку отделения для ные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте батареек. в пункты приема спецотходов или в магазины элек- • Вставьте четыре батарейки 1,5 В трооборудования. Закон обязывает пользователей AA (алкалиновые, тип LR6). Обяза- обеспечить...
  • Page 64: Измерение Кровяного Давления

    начнут мигать. При помощи функциональных кнопок -/+ Плотно, но не слишком туго настройте год и подтвердите нажатием кнопки SET. оберните свободный конец • Установите месяц, день, час и минуту, каждый раз манжеты вокруг руки и застегните подтверждая настройку нажатием кнопки SET. с помощью застежки-липучки. •...
  • Page 65 Если различие в результатах слишком велико, необхо- Измерение кровяного давления димо обсудить с врачом, на какой руке будут прово- • Наложите манжету, как описано выше, и займите диться измерения. удобное для измерения положение. • Включите прибор для измерения кровяного давления Внимание! Прибор разрешается использовать только нажатием...
  • Page 66: Оценка Результатов

    • Теперь при помощи кнопки сохранения M выберите выявлена только в результате обследования у врача. нужную пользовательскую память. Если Вы не выбра- Если после первого измерения на дисплее отобража- ли пользовательскую память, то результат измерения ется символ , повторите измерение. Обратите вни- будет сохранен в пользовательской памяти последне- мание...
  • Page 67: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов

    7. Сохранение, просмотр и удаление Если значения систолического и диастолического дав- ления находятся в разных диапазонах (например, систо- результатов измерения лическое давление — высокое в допустимых пределах, Результаты каждого успешного измерения сохраняются а диастолическое — нормальное), то графическое с указанием даты и времени измерения. Когда количе- деление на приборе всегда будет отображать более ство...
  • Page 68: Сообщение Об Ошибке/Устранение Ошибок

    • если измерение было невозможным: 10. Технические данные • манжета прилегает слишком плотно или слишком сла- бо: № модели SBM 18 • во время измерения возникли ошибки: Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное • давление накачивания превышает 300 мм рт. ст.: измерение кровяного давления на...
  • Page 69 Погрешность Максимально допустимое Классификация Внутреннее питание, IP21, без измерения стандартное отклонение по AP или APG, продолжительное результатам клинических испытаний: использование, рабочая часть типа 8 мм рт. ст. для систолического/ 8 мм рт. ст. для диастолического Серийный номер находится на приборе или в отделении давления для батареек. Память...
  • Page 70: Быстрому Износу

    рения кровяного давления, часть 3: дополнитель- Название Артикульный номер ные требования к электромеханическим приборам или номер заказа для измерения кровяного давления) и IEC80601-2-30 Стандартная манжета 163.912 (медицинские электрические приборы, часть 2-30: (22 – 36 см) особые предписания по обеспечению безопасности, включая основные характеристики автоматизирован- ных...
  • Page 72 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...

Table des Matières