Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRLPV120 / 570946
FR
EN
IT
Réf. / Art. Nr.: PRLPV120 / 570946
Imp. par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v4-2018-12-10]
P
-V
ERCEUSE
Manuel d'instructions et d'utilisation
B
-P
ATTERY
OWERED
User and maintenance manual
T
-A
RAPANO
VVITATORE A
Manuale di istruzioni e di manutenzione
PRLPV144 / 570979
PRLPV144 / 570979
S
B
ISSEUSE
UR
ATTERIE
D
-S
RILL
CREWDRIVER
B
ATTERIA
Page 1 / 38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribitech PRLPV120

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr.: PRLPV120 / 570946 PRLPV144 / 570979 Imp. par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v4-2018-12-10]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3: Caracteristiques

    FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d’origine) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 Avertissements de sécurité III.
  • Page 4: (A) Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale.
  • Page 5 entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
  • Page 6: (B) Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Perceuse

    métallique, tels que par ex. trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métallique de petite taille qui peut donner lieu à une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes d’une batterie peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions d’utilisation, du liquide peut être éjecté...
  • Page 7: (C) Mises En Garde Additionnelles Pour Le Chargeur Et La Batterie

    prolongée. Evitez tout contact avec la peau. Risque de brulures. m) Avant de poser l’outil, attendre que l’accessoire et le mandrin soit complètement à l’arrêt. L’accessoire risque de se coincer, pouvant entrainer une perte de contrôle de l’outil. (C) Mises en garde additionnelles pour le chargeur et la batterie Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement concernant le chargeur, la batterie et l’outil.
  • Page 8: (D) Consignes Sur L'utilisation De Ce Produit Électrique

    établi…) ou elle puisse entrer en contact avec d’autres objets métalliques. Risque de court-circuit de la batterie pouvant causer des dommages, des brulures ou un incendie. (D) Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique 1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit. 2.
  • Page 9 l'exposition. Avertissement! Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle d'exploitation tels que les moments où...
  • Page 10: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt » et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. Remarque : s’assurer que le produit soit complètement arrêté avant de procéder à tout réglage. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage.
  • Page 11: Utilisation

    V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Le produit est destiné pour un usage domestique en intérieur - Le produit est prévu pour le perçage et vissage/dévissage (dans la limite des caractéristiques du produit). - N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné et pour un usage non décrit dans le manuel.
  • Page 12: Entretien Et Entreposage

    VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt ». Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque de pannes et d’accidents.
  • Page 13 Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 14: Parts List

    EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 15 Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Battery packs/batteries contain substances that can pollute the environment. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste. Return exhausted batteries to your local collection or nearest recycling point. Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its safe disposal.
  • Page 16 e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 17 accessory or the screw may contact hidden wiring or the tool’s own power cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator. d) Hold the power tool with a firm grip with both hands (if possible) and keep a good balance. The tool is best guided with both hands.
  • Page 18 f) Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Batteries may explode g) Only use the charge at ambient temperatures between +10C and +40C. Store charger in a dry location protected from cold where temperature would not exceed +40C. To prevent any damage to the charger.
  • Page 19: Noise Level

    Keep hands well away from the underside of the workpiece during use. Do not use your hands to remove any dust, chips or other waste while the tool is in use. Do not touch the bit right after operation, as it may be hot and cause burns. 9.
  • Page 20 ATTENTION! The machine’s operation generates a certain level of noise. National or local regulations may restrict the use of the machine to certain hours. Check with your local authority. Page 20 / 38...
  • Page 21: Getting Started

    IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that switch is on the “OFF” position 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that tool and accessories are not damage. 4.2- Charging the battery Note: The battery is supplied partially charged. To ensure proper running of the tool, completely charge the battery in the provided charger before first time use.
  • Page 22 V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for indoor domestic use. - The product is intended for drilling and forward/reverse screwing (within tool own specifications). - Do not use tool for any other use outside the scope of this manual. - The product is not intended for artisanal, commercial, professional and/or industrial use.
  • Page 23: Maintenance And Storage

    VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
  • Page 24 [*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
  • Page 25: Elenco Componenti

    IT – Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabela 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 26 Non smaltire questo attrezzo come normale rifiuto urbano. Gli attrezzi contrassegnati da questo simbolo devono essere adeguatamente smaltiti in modo da assicurarne il riciclaggio. Contattare l'ente locale preposto o l'azienda incaricata per ulteriori informazioni sul metodo sicuro di smaltimento. Accumulatori e le batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti rispettando l’ambiente.
  • Page 27 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può...
  • Page 28 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Page 28 / 38...
  • Page 29 6) Utilizzo e manutenzione de elettroutensili ad batteria a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore. Un caricatore che è adatto per un tipo di batteria può creare un pericolo di incendio se usato con un altro tipo di batteria. b) Utilizzare l’elettroutensile solo con batterie progettati specificamente per loro.
  • Page 30 Evitare il contatto con la pelle. Pericolo di ustioni. m) Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si ha fermato completamente (il mandrino opure l’accessorio). L’accessorio puó incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. (C) Avvertenze per il caricatore e la bateria Prima di utilizzare il caricabatteria e la batteria, leggere attentamente tutte le istruzioni e tutte le marcature di avvertimento circa il caricabatterie, la batteria e l’elettroutensile.
  • Page 31: (D) Avvertenze Per L'uso Sicuro Dell'elettroutensile

    evitare rischio di danni alla batteria. h) Non conservare mai, trasportare o tenere la batteria in un luogo (ad esempio tasca, toolbox, set ...) dove può entrare in contatto con altri oggetti metallici. Rischio di corto circuito della batteria può causare danni, ustioni o incendi. (D) Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile 1.
  • Page 32: Per Iniziare

    Per ridurre il rischio di ferite gravi o mortali, raccomandiamo alle persone portatrici di trapianti medici di consultare il loro medico ed il fabbricante di trapianti medici prima di fare funzionare questa macchina. 11. Sicurezza elettrica Controllare sempre che la tensione del sistema di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell'elettroutensile.
  • Page 33 4.2.2- Carico 1- Mettere il caricatore su una superficie piana e secca a meno di un metro di una presa d'alimentazione. - Ritirare la batteria dell’elettroustensile. - Inserire il jack nella presa di ricarica presente nella bateria. - Collegare il caricabateria ad una fonte d'alimentazione adeguata (Utilizzare soltanto con il trasformatore fornito) - Ricaricare durante 1 ore o3/5 ore (secondo i modelli) - Al termine del carico, rimuovere il jack della bateria e installare la bateria sul’eletroutensile.
  • Page 34 5.2- Utilizzo: 1. Accertarsi che la batteria è ricaricata 2. Portare le indumenti di protezione adeguate al lavoro da realizzare (occhiale, maschera, casco...) 3. Inserire la punta o accessorio nel mandrino. 4. Preparare il materiale da perforar (o avvitare/svitare) 5. Fissare fermamente il materiale (con tenute, vizio,...), se necessario. Non utilizzare il suo peso o corpo per mantenere il materiale.
  • Page 35: Pulizia E Conservazione

    VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che : - l’interrutore sia in posizione “OFF” - il cavo del caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla.
  • Page 36 [*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
  • Page 37 Figures / Figuri Fig. 1a Fig. 1b PRLPV120 PRLPV144 Pos. Mandrin auto-serrant Keyless chuck Mandrino Bague de réglage du couple Torque selector Selettore di coppia Sélecteur vitesse lente/rapide Speed selector (Low/High) Selettore di velocita Poignée Handle Impugnatura Batterie Battery Bateria Déverrouillage Batterie Battery release button Meccanismo di rilascio della...
  • Page 38 TABLEAU 1 - Caractéristiques / TABLE 1 - Specifications / TABELA 1 - Caratteristiche Description Description Descrizione Perceuse-Visseuse Battery-Powered Trapano-avvitatore Sur Batterie Drill-Screwdriver a Batteria Référence Reference Articolo PRLPV120 / PRLPV144 / 570946 570979 Modèle, Type Model Modello D018A-12V D018-14.4V Alimentation Power Tensione...

Ce manuel est également adapté pour:

570946Ribitech prlpv144570979

Table des Matières