Télécharger Imprimer la page
KitchenAid 5KHB1231 Manuel D'utilisation Et D'entretien
KitchenAid 5KHB1231 Manuel D'utilisation Et D'entretien

KitchenAid 5KHB1231 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour 5KHB1231:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

Use & Care manual
EN
Ръководство за употреба и
BG
грижа
Návod k použití a údržbě
CZ
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
DE
Vejledning til anvendelse og
DA
vedligehold
Kasutus- ja hooldusjuhend
ET
Manual de uso y cuidado
ES
Manuel d'utilisation et d'entretien
FR
Használati és ápolási útmutató
HU
Manuale d'uso e manutenzione
IT
Naudojimo ir priežiūros
LT
instrukcijos
W11499131A.indb 1
W11499131A.indb 1
Hand Blender
2
Lietošanas un apkopes
LV
rokasgrāmata
13
Gebruiks- en
NL
onderhoudshandleiding
23
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
33
Manual de utilização e
PT
45
manutenção
Manual de utilizare și îngrijire
RO
55
Priručnik za korišćenje i
SR
65
održavanje
75
Руководство по эксплуатации и
RU
уходу
89
Priročnik za uporabo in nego
SL
99
Príručka k používaniu a
SK
109
starostlivosti
5KHB1231
03-12-2020 13:06:48
03-12-2020 13:06:48
119
129
139
149
159
169
179
189
199

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KitchenAid 5KHB1231

  • Page 1 Hand Blender 5KHB1231 Use & Care manual Lietošanas un apkopes rokasgrāmata Ръководство за употреба и грижа Gebruiks- en onderhoudshandleiding Návod k použití a údržbě Instrukcja obsługi i konserwacji Gebrauchs- und Pflegeanleitung Manual de utilização e Vejledning til anvendelse og manutenção vedligehold Manual de utilizare și îngrijire...
  • Page 2 PARTS AND FEATURES Speed Control Dial One-Touch Power Button Motor Body 1.5 m 700 ml Blending Jar and Lid Power Cord 20 cm Twist- Lock Stainless Steel Blending Arm S-Blade Bell HAND BLENDER FEATURES Speed Control 1.5 m Power Cord Provides easy adjustment of speed.
  • Page 3 PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock do not put Motor Body, Cord, or Electrical Plug of this Hand Blender in water or other liquid.
  • Page 4 - farm houses; - by clients in hotels, motels, and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. SAVE THESE INSTRUCTIONS Instructions are also available online, visit our website at: www.KitchenAid.co.uk www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 4 W11499131A.indb 4 03-12-2020 13:06:48...
  • Page 5 PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V Frequency: 50-60 Hz Wattage: 180 W NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong.
  • Page 6 PRODUCT USAGE ASSEMBLING THE HAND BLENDER Before using the KitchenAid Hand Blender for the first time, wipe the Motor Body and attachment adapters with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust. Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleansers.
  • Page 7 PRODUCT USAGE Set Hand Blender on Speed 1. Adjust the speed by turning the Insert the Hand Blender into the Speed Control Dial on top of the mixture. Hand Blender. IMPORTANT: The Hand Blender should only be immersed in liquids the length of the attachment.
  • Page 8 CARE AND CLEANING WASHING THE MOTOR BODY Always clean the Hand Blender prior to initial use, after each use, and before storing. 1. Unplug the Hand Blender before cleaning. 2. Remove all attachments. 3. Wipe the Motor Body and Power Cord with a warm sudsy cloth;...
  • Page 9 For certain recipes, adding liquid in the Jar may also reduce the load. See the “Terms of KitchenAid Guarantee ("Guarantee")" If the problem cannot be section. Do not return the Hand Blender to the retailer. corrected: Retailers do not provide service.
  • Page 10 TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
  • Page 11 The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid- Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
  • Page 12 The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part.
  • Page 13 ЧАСТИ И ФУНКЦИИ Селектор на скоростите Бутон за включване с едно докосване Корпус на мотора 1,5 м захранващ 700 мл кана за пасиране с кабел капак 20 см пасираща ос отнеръждаема стомана със захващане twist-lock (завъртане- заключване) S-образен нож ХАРАКТЕРИСТИКИ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР Регулатор...
  • Page 14 БЕЗОПАСНОСТ НА ПРОДУКТА Вашата безопасност и тази на другите хора е много важна. Предоставили сме много важни съобщения за безопасност в това ръководство и на Вашия уред. Винаги четете и спазвайте всички съобщения за безопасност. Това е символа за сигнал за безопасност. Този...
  • Page 15 - от клиенти в хотели, мотели и други видове жилищни среди; - къщи за гости предлагащи легло и закуска. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ Инструкциите са достъпни и онлайн, посетете нашия уебсайт на адрес: или www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 15 W11499131A.indb 15 03-12-2020 13:06:50 03-12-2020 13:06:50...
  • Page 16 БЕЗОПАСНОСТ НА ПРОДУКТА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ Напрежение: 220-240 Волта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Честота: 50-60 Херц Консумирана мощност във ватове: 180 Вата БЕЛЕЖКА: ако щепсела не пасва на контакта, свържете се с квалифициран електротехник. Не модифицирайте щепсела по никакъв начин. Опасност от токов удар Включете в заземен контакт. Да...
  • Page 17 УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА СГЛОБЯВАНЕ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР Преди да използвате ръчния пасатор KitchenAid за първи път, избършете корпуса на мотора и адаптерите на аксесоарите с чиста, влажна кърпа, за да отстраните всякакво замърсяване или прах. Може да използвате деликатен сапун за съдове, но...
  • Page 18 УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА Настройте ръчния пасатор на скорост 1. Регулирайте скоростта като завъртите селектора за Поставете ръчния пасатор в сместа. скоростите, който се намира в горната част на ръчния пасатор. ВАЖНО: потапяйте ръчния пасатор само в течности, които не са по-дълбоки от дължината на аксесоара, който използвате.
  • Page 19 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ НА КОРПУСА НА МОТОРА Винаги почиствайте ръчния пасатор преди първоначалната употреба, след всяко използване и преди съхранението. 1. Изключете ръчния пасатор от контакта преди да го почистите. 2. Свалете аксесоарите. 3. Избършете корпуса на мотора и захранващия...
  • Page 20 Разделете съдържанието на по-малки части. За време на блендиране: определени рецепти добавянето на течност в каната също може да намали натоварването Вижте раздела „Гаранционни условия на KitchenAid Ако не можете да коригирате („Гаранция“). Не връщайте ръчния блендер на проблема: търговеца. Търговците не предоставят обслужване.
  • Page 21 имейл адрес: info@kitchenshop.bg телефонен номер: +359877175203 или с Гаранта директно на KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Белгия. g) Разходите за ремонт, включително резервни части, и пощенските разходи за доставката на бездефектен продукт или част от продукта се поемат от Гаранта.
  • Page 22 освен ако не са задължителни по закон. След изтичането на гаранционния срок или за продукти, за които не се прилага Гаранцията, центровете за обслужване на клиенти на KitchenAid продължават да са на разположение на крайния потребител за въпроси и информация. Повече информация...
  • Page 23 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Ovladač nastavení rychlosti Spínací tlačítko Motorová jednotka Napájecí šňůra o 700ml mixovací nádoba a víko délce 1,5 m Nerezová tyč s otočným uzávěrem 20 сm Nástavec na nůž ve tvaru S FUNKCE TYČOVÉHO MIXÉRU Ovladač nastavení rychlosti Napájecí...
  • Page 24 BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Page 25 12. Pokud je napájecí konektor poškozen, musí ho vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo jiná pověřená osoba. V opačném případě hrozí nebezpečí. 13. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění.
  • Page 26 BEZPEČNOST VÝROBKU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 Voltů UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50-60 Hertz Výkon: 180 Watt POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zapojte do uzemněné zásuvky. Neodstraňujte uzemňovací kolík. Nepoužívejte adaptér.
  • Page 27 POUŽITÍ PRODUKTU MONTÁŽ TYČOVÉHO MIXÉRU Než začnete poprvé používat tyčový mixér KitchenAid , otřete motorovou jednotku a příslušenství čistým navlhčeným hadříkem a odstraňte jakoukoliv špínu nebo prach. Můžete použít i jemný čistící prostředek, ale nepoužívejte abrazivní čističe. POZNÁMKA: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody.
  • Page 28 POUŽITÍ PRODUKTU Nastavte tyčový mixér na rychlost 1. Nastavte rychlost otočením ovladače Vložte tyčový mixér do směsi. nastavení rychlosti na horní straně tyčového mixéru. DŮLEŽITÉ: Tyčový mixér ponořujte do tekutin pouze na délku přídavného příslušenství. Neponořujte víc než pod okraj mixovacího příslušenství.
  • Page 29 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ MY TÍ TĚLA MOTORU Před prvním použitím, po každém použití a před uložením vždy tyčový mixér očistěte. 1. Před čištěním tyčový mixér vypojte ze zásuvky. Veškerá příslušenství sundejte. Tělo motoru a napájecí šňůru otřete hadříkem namočeným v teplém roztoku s mycím prostředkem;...
  • Page 30 Rozdělte mixování zastaví: obsah na menší dávky. U některých receptů se může zatížení snížit také přidáním tekutiny do nádoby. Viz část „Podmínky záruky společnosti KitchenAid Pokud problém nelze vyřešit: („záruka“)“. Nevracejte tyčový mixér prodejci. Prodejci nezajišťují servis.
  • Page 31 (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
  • Page 32 Upozorňujeme také, že spotřebitel může mít i další práva plynoucí ze zákonné záruky. Další informace najdete rovněž na naší webové www.kitchenaid.cz stránce: REGISTRACE VÝROBKU http://www.kitchenaid.eu/register Zaregistrujte svůj nový spotřebič KitchenAid již teď: ©2020 Všechna práva vyhrazena. W11499131A.indb 32 W11499131A.indb 32 03-12-2020 13:06:54 03-12-2020 13:06:54...
  • Page 33 TEILE UND MERKMALE Geschwindigkeitsregler Bedientaste Motorgehäuse Mixerkrug (700 mL) und Deckel 1,5 m langes Netzkabel 20 cm Edelstahlmischerarm mit Drehverriegelung Messerschutz für S-Messer MERKMALE DES STABMIXERS Geschwindigkeitsregler 1,5 m langes Netzkabel Einfaches Auswählen der Das Netzkabel ist lang genug, um am Geschwindigkeitsstufe.
  • Page 34 PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Page 35 - Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben; - Pensionen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF Sie finden die Anleitungen auch auf unserer Website: www.KitchenAid.de www.KitchenAid.eu oder W11499131A.indb 35 W11499131A.indb 35 03-12-2020 13:06:54...
  • Page 36 PRODUKTSICHERHEIT ELEKTRISCHE VORAUSSETZUNGEN Spannung: 220-240 Volts WARNUNG Frequenz: 50-60 Hertz Leistung: 180 Watts HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen. Erdungskontakt nicht beseitigen.
  • Page 37 VERWENDUNG DES PRODUKTS MONTIEREN IHRES STABMIXERS Wischen Sie vor der ersten Verwendung des KitchenAid-Stabmixers Motorgehäuse und Zubehör adapter mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, um Staub und Rückstände zu entfernen. Sie können einen milden Geschirr reiniger verwenden, aber keine scharfen oder scheuernden Reiniger.
  • Page 38 VERWENDUNG DES PRODUKTS Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1. Stecken Sie den Mixer in Drehen Sie zum Einstellen der Stufe die Mischung. den Regler oben am Stabmixer. WICHTIG: Der Stabmixer darf maximal bis zur Länge des Zubehörs in Flüssigkeiten getaucht werden. Der Übergang zum Mischerzubehör darf keinesfalls eingetaucht werden.
  • Page 39 PFLEGE UND REINIGUNG REINIGEN DES MOTORGEHÄUSES Reinigen Sie den Stabmixer Einsatz vor dem ersten Gebrauch, nach jedem Verwenden und vor dem Lagern Ziehen Sie vor dem Reinigen des Stabmixers den Netzstecker. Nehmen Sie alle Aufsätze ab. Reinigen Sie das Motorgehäuse und das Netzkabel mit einem feuchtwarmen Tuch und etwas Spülmittel und wischen Sie sie anschließend mit einem feuchten...
  • Page 40 Mixens an. Mengen auf. Bei bestimmten Rezepten kann auch die Zugabe von Flüssigkeiten in den Mixerkrug die Belastung des Mixers verringern. Siehe Abschnitt „KitchenAid Garantie (“Garantie”) Wenn das Problem weiterhin Bedingungen“. Bringen Sie den Stabmixer nicht zum besteht: Händler zurück. Dort ist keine Reparatur möglich.
  • Page 41 Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
  • Page 42 Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu...
  • Page 43 Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu, www.kitchenaid.ch (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg).
  • Page 44 W11499131A.indb 44 W11499131A.indb 44 03-12-2020 13:06:56 03-12-2020 13:06:56...
  • Page 45 DELE OG FUNKTIONER Hastighedskontrol Tænd/sluk knap Motordel 1,5 m Blenderglas på 700 mL med låg strømledning 20 cm blenderstav i rustfristål med drejelås Skærm til S-knivblad STAVBLENDERFUNKTIONER Hastighedskontrol 1,5 m strømledning Nem hastighedsjustering. Lang nok til at stavblenderen kan nå komfuret eller køkkenarbejdspladsen.
  • Page 46 PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet "FARE"...
  • Page 47 - gårdsalg; - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer; - overnatningsmiljøer som bed & breakfast. GEM DENNE VEJLEDNING Vejledning er også tilgængelig online. Gå til vores website på: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 47 W11499131A.indb 47 03-12-2020 13:06:56 03-12-2020 13:06:56...
  • Page 48 PRODUKTSIKKERHED ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 Volt ADVARSEL Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbrug: 180 Watt BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stik- kontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde. Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Page 49 PRODUKTANVENDELSE SÅDAN SAMLES STAVBLENDEREN Før KitchenAid stavblenderen tages i brug første gang, skal motordelen og tilbehøret aftørres med en ren, fugtig klud for at fjerne evt. støv eller snavs. Der kan bruges et mildt rengøringsmiddel, men ikke skuremidler. BEMÆRK: Nedsænk ikke motordelen eller tilbehøret i vand.
  • Page 50 PRODUKTANVENDELSE Sæt stavblenderen på hastighed 1. Justér hastigheden ved at dreje Sænk stavblenderen ned i blandingen. på hastighedskontrollen øverst på stavblenderen. VIGTIGT: Stavblenderen må kun nedsænkes i væske, som ikke går op over tilbehørets øverste kant. Nedsænk ikke længere end til tilbehørets øverste kant.
  • Page 51 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VASK AF MOTORDELEN Rengør altid den stavblender før første brug, efter hver brug og før opbevaring. Stavblenderen skal frakobles elektricitet før rengøring. Fjern alt tilbehør. Rengør motordelen og strømledningen med en klud opvredet i varmt sæbevand. Tør efter med med en fugtig klud.
  • Page 52 FEJLFINDINGSVEJLEDNING ADVARSEL Fare for elektrisk stød Skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Jordforbindelsesstikket må ikke fjernes. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledning. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre personskade, brand eller elektrisk stød. Problem Løsning Kontrollér, om blenderen er sikkert tilsluttet et elstik med jordforbindelse.
  • Page 53 1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
  • Page 54 Efter udløbet af garantiperioden eller ved produkter, som garantien ikke gælder for, kan slutbrugeren stadig henvende sig til KitchenAids kundeservicecentre med spørgsmål og oplysninger. Yderligere oplysninger findes også på vores hjemmeside: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer dit nye KitchenAid-apparat nu: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Alle rettigheder forbeholdt. W11499131A.indb 54 W11499131A.indb 54...
  • Page 55 KOMPONENDID JA OMADUSED Kiiruse reguleerimise nupp Ühe puutega sisselülitusnupp Mootoriosa 1,5 m 700 ml segamisnõu ja kaas toitejuhe 20 cm pöördlukuga roostevabast terasest segamisjalg S-teraga otsik SAUMIKSERI OMADUSED Kiiruse reguleerimise nupp 1,5 m toitejuhe Võimaldab lihtsalt kiirust reguleerida. Piisavalt pikk juhe, mis võimaldab kasutada saumikserit pliidil või tööpinnal, Ühe puutega sisselülitusnupp on ümar ja sile ning lihtsalt puhastatav.
  • Page 56 TOOTE OHUTUS Teie ja teiste ohutus on väga oluline. Selles kasutusjuhendis ja teie seadmel on palju olulisi ohutusteateid. Lugege kõik ohutusteated läbi ja järgige neid. See on ohusümbol. Selle sümboliga hoiatatakse võimalike ohtude eest, mis võivad põhjustada eluohtliku või vigastusega lõppeva õnnetuse nii teie kui teistega.
  • Page 57 - kaupluste, kontorite ja muude töökohtade töötajate köögialadel; - maamajades; - hotellide, motellide ja teiste majutusasutuste klientide poolt; - öömaja ja hommikusööki pakkuvates majutusasutustes. HOIDKE NEED JUHISED ALLES Juhised on saadaval ka veebis, meie veebisaidil: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 57 W11499131A.indb 57 03-12-2020 13:06:58 03-12-2020 13:06:58...
  • Page 58 TOOTE OHUTUS ELEKTRILISED NÕUDED Pinge: 220-240 volti HOIATUS Sagedus: 50-60 hertsi Võimsus: 180 vatti MÄRKUS: kui pistik ei sobi seinakontakti, pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Elektrilöögioht Ühendage pistik maandatud pistikupesasse. Ärge eemaldage maandusharu. Ärge kasutage adapterit. Ärge kasutage pikendusjuhet.
  • Page 59 TOOTE KASUTAMINE SAUMIKSERI KOKKUPANEMINE Enne KitchenAidi saumikseri esmakordset kasutuselevõttu pühkige mootoriosa ja lisatarvikute adapterid niiske lapiga mustusest ja tolmust puhtaks. Õrnatoimelise nõudepesuvahendi kasutamine on lubatud, aga vältige abrasiivseid puhastusvahendeid. MÄRKUS: ärge kastke mootoriosa ja adaptereid vette. Kuivatage pehme lapiga. Peske kõiki teisi lisatarvikuid käsitsi või nõudepesumasina Segamisvars ülemisel riiulil.
  • Page 60 TOOTE KASUTAMINE Valige saumikseri kiirus 1. Kiiruse reguleerimiseks pöörake Asetage saumikser segusse. saumikseri otsal olevat kiiruse reguleerimise nuppu. OLULINE: kastke saumikser vedelikku ainult lisatarviku pikkuse ulatuses. Lisatarviku ühenduskoht peab jääma vedeliku pinnast ülespoole. Ärge kastke mootoriosa vedelikesse või teistesse segudesse. Kui segu on valmis, vabastage Saumikseri sisselülitamiseks vajutage sisselülitusnupp ja eemaldage...
  • Page 61 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE MOOTORIOSA PESEMINE Puhastage saumikserit enne esmakordset kasutamist, pärast igat kasutuskorda ja enne hoiustamist. 1. Enne puhastamist eemaldage saumikser seinakontaktist. 2. Eemaldage kõik lisatarvikud. 3. Puhastage mootoriosa ja juhet seebivette kastetud lapiga; pühkige niiske lapiga puhtaks. Kuivatage pehme lapiga. Õrnatoimelise nõudepesuvahendi kasutamine on lubatud, aga vältige OLULINE: ärge kastke mootoriosa vette...
  • Page 62 Jagage kannu sisu ajal seisma väiksemateks portsjoniteks. Teatud retseptide puhul võib aidata ka vedeliku lisamine. Lugege jaotist „KitchenAid garantii (edaspidi: garantii) Probleemi jätkumisel tingimused“. Ärge viige saumikserit edasimüüja juurde. Edasimüüjad ei paku vastavat teenust. W11499131A.indb 62 W11499131A.indb 62...
  • Page 63 ESTONIA Tel.: +372 5550 9561 info@kitchen.ee saates kirja aadressile KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Garant peab katma parandusega seotud kulud, sh varuosade puhul, ja defektivaba toote või tooteosa tarnekulud. Lisaks peab garant katma defektse toote või tooteosa tarnekulud, kui garant või vastava riigi KitchenAidi...
  • Page 64 KITCHENAID GARANTII (EDASPIDI: GARANTII) TINGIMUSED 2) GARANTII PIIRANGUD a) See garantii kehtib ainult nendele toodetele, mida on kasutatud isiklikuks otstarbeks ja mitte professionaalsetel või kaubanduslikel eesmärkidel. b) Garantii ei kehti juhtudel, kui toote kahjustused on tingitud järgmistest asjaoludest: loomulik kulumine, väärkasutamine või hoolimatu kasutamine, kasutusjuhiste mittejärgmine, toote kasutamine vale pingega, elektrieeskirjade...
  • Page 65 COMPONENTES Y FUNCIONES Esfera de control Botón de encendido de de velocidad una pulsación Cuerpo del motor Cable de Jarra de batido de 700 mL con tapa alimentación de 1,5 m Brazo batidor de cierre por torsión de acero inoxidable de 20 cm Cuchilla en S FUNCIONES DE LA BATIDORA DE MANO...
  • Page 66 SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
  • Page 67 - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - entornos de tipo “bed and breakfast”. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Las instrucciones también están disponibles en línea. Visite nuestro sitio web en: www.KitchenAid.es www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 67 W11499131A.indb 67 03-12-2020 13:07:00 03-12-2020 13:07:00...
  • Page 68 SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 Volts ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 Hertz Potencia: 180 Watts NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra.
  • Page 69 USO DEL PRODUCTO MONTAJE DE LA BATIDORA DE MANO Antes de usar la batidora de mano KitchenAid por primera vez, limpie el cuerpo del motor y los adaptadores de accesorios con un paño húmedo limpio para retirar el polvo y la suciedad. Se puede usar un detergente suave.
  • Page 70 USO DEL PRODUCTO Seleccione la velocidad 1 de la batidora de mano. Para ajustar la Introduzca la batidora de mano velocidad, gire la esfera de control de en la mezcla. velocidad de la parte superior de la batidora de mano. IMPORTANTE: La batidora de mano solamente se puede sumergir en los líquidos a la profundidad equivalente...
  • Page 71 CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL CUERPO DEL MOTOR Limpie siempre la batidora de mano antes del primer uso, después de cada uso y antes de almacenarla. 1. Desenchufe la batidora de mano para limpiarla. Retire todos los accesorios. Limpie el cuerpo del motor y el cable de alimentación con un paño tibio enjabonado y después con un paño húmedo.
  • Page 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra. No quitar la clavija de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
  • Page 73 Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
  • Page 74 Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
  • Page 75 PIÈCES ET FONCTIONS Commande de vitesses Bouton de mise en marche Corps du mixeur Cordon Bol de mélange de 700 mL d’alimentation avec couvercle de 1,5 m Axe mélangeur de 20 cm en acier inoxydable à verrouillage par simple rotation Lame en S avec embout CARACTÉRISTIQUES DU MIXEUR PLONGEANT...
  • Page 76 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Page 77 - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel; - dans les cuisines de gîtes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les instructions sont également disponibles en ligne, consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.KitchenAid.fr www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 77 W11499131A.indb 77 03-12-2020 13:07:02...
  • Page 78 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ALIMENTATION Tension : 220-240 Volts AVERTISSEMENT Fréquence : 50-60 Hertz Puissance : 180 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. Risque d’électrocution Brancher sur une prise de terre.
  • Page 79 UTILISATION DU PRODUIT ASSEMBLAGE DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Avant d’utiliser le mixeur plongeant KitchenAid pour la première fois, essuyez le corps du mixeur et les adaptateurs d’accessoires à l’aide d’un chiffon propre et humide pour ôter la saleté et les poussières. Vous pouvez utiliser du savon doux, mais surtout pas de détergents corrosifs.
  • Page 80 UTILISATION DU PRODUIT Réglez le mixeur plongeant sur la vitesse 1. Ajustez la vitesse en faisant Insérez le mixeur plongeant tourner la commande de vitesses dans le mélange. située en haut de l’appareil. IMPORTANT : le mixeur plongeant ne doit pas être immergé au-delà de la hauteur de l’accessoire utilisé.
  • Page 81 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU CORPS DU MIXEUR Nettoyez toujours le mixeur plongeant avant la première utilisation, après chaque utilisation et avant de le ranger. Débranchez le mixeur plongeant avant de le nettoyer. Retirez tous les accessoires. Nettoyez le corps du mixeur et le cordon d’alimentation à...
  • Page 82 : certaines recettes, l’ajout de liquide dans le bol peut également réduire la charge. Voir la section “Conditions de KitchenAid Garantie Si le problème ne peut pas (« Garantie »)”. Ne renvoyez pas le mixeur plongeant être corrigé : au revendeur.
  • Page 83 Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
  • Page 84 Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
  • Page 85 Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
  • Page 86 CONDITIONS DE KITCHENAID GARANTIE (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
  • Page 87 Article 1648 § 1 du Code civil français L'action résultant de défauts cachés doit être déposée dans les deux ans suivant la découverte du défaut. ENREGISTREMENT DU PRODUIT Enregistrez votre nouvel appareil KitchenAid dès maintenant : http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Tous droits réservés. W11499131A.indb 87 W11499131A.indb 87...
  • Page 88 W11499131A.indb 88 W11499131A.indb 88 03-12-2020 13:07:04 03-12-2020 13:07:04...
  • Page 89 ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZŐK Sebességszabályozó Egyérintéses tárcsa főkapcsoló Motortest 1,5 m-es 700 ml-es keverőedény és fedél hálózati vezeték 20 cm-es forgóreteszes rozsdamentes acél keverőkar S-késes harang A BOTMIXER JELLEMZŐI Sebességszabályozó 1,5 m-es hálózati vezeték Biztosítja a sebesség könnyű beállítását. Elég hosszú ahhoz, hogy a botmixert a főzőlaphoz vagy a munkaterületre vigye, Egyérintéses főkapcsoló...
  • Page 90 TERMÉKBIZTONSÁG Az Ön és mások biztonsága rendkívül fontos. Számos fontos biztonsági üzenetet helyeztünk el ebben a kézikönyvben és a készüléken. Mindig olvassa el az összes biztonsági üzenetet, és tartsa be azokat. Ez egy biztonsági figyelmeztető jel. Ez a jel azokra a potenciális veszélyekre figyelmezteti Önt, amelyek Ön vagy mások halálos vagy súlyos sérülését okozhatják.
  • Page 91 - személyzeti konyhával rendelkező boltokban, irodákban vagy más munkakörnyezetekben; - gazdaságok; - ügyfelek részére szállodákban, motelekben és más szállás típusú környezetekben; - fizetővendéglátó környezetek ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST Az instrukciók online is elérhetők, látogasson el weboldalunkra: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 91 W11499131A.indb 91 03-12-2020 13:07:05 03-12-2020 13:07:05...
  • Page 92 TERMÉKBIZTONSÁG ELEKTROMOS KÖVETELMÉNYEK Feszültség: 220–240 V VIGYÁZAT Frekvencia: 50-60 Hz Watt-teljesítmény: 180 W MEGJEGYZÉS: Ha a dugó nem illik az aljzatba, forduljon képesített villanyszerelőhöz. Semmilyen módosítást ne hajtson végre a dugón. Áramütés veszélye Csatlakoztassa egy földelt aljzatba. Ne távolítsa el a földcsatlakozót. Ne használjon elosztót.
  • Page 93 A TERMÉK HASZNÁLATA A BOTMIXER ÖSSZESZERELÉSE A KitchenAid botmixer első alkalommal való használata előtt törölje le a motortestet és a rögzítő adaptereket egy tiszta, nedves ruhával, hogy eltávolítson róla minden szennyeződést és port. Enyhe mosogatószer használható, de ne használjon dörzshatású tisztítószereket.
  • Page 94 A TERMÉK HASZNÁLATA Állítsa a botmixert 1. sebességre. A sebesség beállítását a botmixer Helyezze a botmixert a keverékbe. tetején lévő sebességszabályozó tárcsa elforgatásával végezze. FONTOS: A botmixer csak a szerelvény hosszában meríthető be a folyadékokba. Nem merítse be a keverőszerelvény szegélyén túl.
  • Page 95 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A MOTORTEST LEMOSÁSA Mindig tisztítsa meg a botmixert az első használat előtt, minden használat után és tárolás előtt. 1. Tisztítás előtt húzza ki a botmixer vezetékét. 2. Vegyen le róla minden szerelvényt. 3. Törölje át a motortestet és a hálózati vezetéket meleg, mosogatószeres ruhával;...
  • Page 96 Ossza a kancsó tartalmát kisebb leáll: adagokra. Bizonyos receptek esetén több folyadék hozzáadása szintén csökkentheti a terhelést. Lásd a „KitchenAid Garanciális Feltételek (a Ha a problémát nem sikerül továbbiakban: „Garancia”)” című részt. Ne vigye vissza a kijavítani: botmixert a kereskedőhöz. A kereskedők nem nyújtanak szervizszolgáltatást.
  • Page 97 KITCHENAID GARANCIÁLIS FELTÉTELEK (A TOVÁBBIAKBAN: „GARANCIA”) A KitchenAid Europa Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (a továbbiakban: „Garanciavállaló”) az alábbi feltételek szerint ad Garanciát a fogyasztónak minősülő végfelhasználónak: A Garancia a végfelhasználó által a termék értékesítőjével szemben érvényesíthető, jogszabály szerint kötelező...
  • Page 98 ér. A garanciális időszak lejártát követően, illetve azon termékekkel kapcsolatban, amelyekre nem vonatkozik a Garancia, a végfelhasználó kérdés esetén vagy további információ kérése céljából ugyanúgy fordulhat a KitchenAid ügyfélszolgálati központokhoz. További információkat webhelyünkön is talál: www.kitchenaid.eu TERMÉKREGISZTRÁCIÓ...
  • Page 99 COMPONENTI E FUNZIONI Manopola per il controllo della velocità Pulsante di alimentazione one-touch Corpo motore 1,5 m cavo di Caraffa da 700 mL e coperchio alimentazione 20 cm asta in acciaio inox con blocco ad avvitamento Gruppo lame a S CARATTERISTICHE DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Controllo velocità...
  • Page 100 SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Page 101 - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da parte degli ospiti); - ambienti di tipo bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Le istruzioni sono disponibili anche online; visitare il nostro sito Web all’indirizzo: www.KitchenAid.it www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 101 W11499131A.indb 101 03-12-2020 13:07:07 03-12-2020 13:07:07...
  • Page 102 SICUREZZA DEL PRODOTTO REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 Volts AVVERTENZA Frequenza: 50-60 Hertz Wattaggio: 180 Watts NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non modificare in alcun modo la spina. Pericolo di scossa elettrica Collegare solo a una presa con messa a terra.
  • Page 103 UTILIZZO DEL PRODOTTO MONTAGGIO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Prima di utilizzare il frullatore a immersione KitchenAid per la prima volta, pulire il corpo motore e gli adattatori per accessori con un panno pulito e umido per rimuovere eventuale sporcizia o polvere. È anche possibile utilizzare un detersivo delicato, ma non detergenti abrasivi.
  • Page 104 UTILIZZO DEL PRODOTTO Impostare il frullatore a immersione sulla velocità 1. Regolare la velocità Introdurre il frullatore a immersione ruotando la manopola per il controllo nel composto da miscelare. della velocità che si trova sopra il frullatore a immersione. IMPORTANTE: non immergere il frullatore a immersione in composti liquidi per tutta la lunghezza dell’asta.
  • Page 105 MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL CORPO MOTORE Pulire sempre il frullatore a immersione prima del primo utilizzo, dopo averlo utilizzato e prima di riporlo. Scollegare il frullatore a immersione dalla corrente prima di pulirlo. Rimuovere tutti gli accessori. Pulire il corpo motore e il cavo con un panno insaponato e acqua tiepida.
  • Page 106 Consultare la sezione “Termini della Garanzia Se non è possibile risolvere il KitchenAid (“Garanzia”)”. Non restituire il frullatore a problema: immersione al rivenditore. I rivenditori non forniscono assistenza. W11499131A.indb 106 W11499131A.indb 106...
  • Page 107 Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
  • Page 108 Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
  • Page 109 DALYS IR FUNKCIJOS Vienu palietimu Greičio valdymo ratukas valdomas maitinimo mygtukas Variklio korpusas 1,5 m maitinimo 700 ml trynimo indas ir dangtis laidas 20 cm sukant užfiksuojama nerūdijančiojo plieno trynimo rankena Varpo formos antgalis su S formos peiliu RANKINIO TRINTUVO FUNKCIJOS Greičio valdymas 1,5 m maitinimo laidas Leidžia lengvai reguliuoti greitį.
  • Page 110 GAMINIO SAUGA Jūsų ir kitų asmenų sauga yra itin svarbi. Šiame vadove ir ant prietaiso pateikėme daugybę svarbių saugos pranešimų. Visada perskaitykite ir laikykitės visų saugos pranešimų. Tai saugos perspėjamasis simbolis. Šiuo simboliu perspėjama apie galimus pavojus, galinčius lemti jūsų ir kitų asmenų žūtį ar sužalojimą. Visi saugos pranešimai bus pateikti su saugos perspėjamuoju simboliu ir žodžiu „PAVOJUS“...
  • Page 111 IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS Instrukcijas galite rasti ir internete, apsilankę mūsų svetainėje: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 111 W11499131A.indb 111 03-12-2020 13:07:09 03-12-2020 13:07:09...
  • Page 112 GAMINIO SAUGA ELEKTROS ĮRANGAI KELIAMI REIKALAVIMAI Įtampa: 220–240 voltų ĮSPĖJIMAS Dažnis: 50–60 hercų Galia vatais: 180 vatų PASTABA: jei kištukas netelpa į lizdą, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Jokiu būdu nemodifikuokite kištuko. Elektros smūgio pavojus Junkite į įžemintą lizdą. Nenuimkite įžeminimo kontakto. Nenaudokite adapterio.
  • Page 113 GAMINIO NAUDOJIMAS RANKINIO TRINTUVO SURINKIMAS Prieš naudodami „KitchenAid“ rankinį trintuvą pirmą kartą, nuvalykite variklio korpusą ir priedų adapterius švaria, drėgna šluoste, kad pašalintumėte visus nešvarumus ar dulkes. Galite naudoti švelnų indams skirtą muilą, tačiau nenaudokite abrazyvinių valiklių. PASTABA: nemerkite variklio korpuso ar adapterių...
  • Page 114 GAMINIO NAUDOJIMAS Nustatykite rankinį trintuvą veikti 1 greičiu. Sureguliuokite greitį Įstatykite rankinį trintuvą į mišinį. pasukdami greičio valdymo ratuką, esantį rankinio trintuvo viršuje. SVARBU: rankinį trintuvą į skystį merkti galima tik iki priedo. Nemerkite giliau nei trynimo priedas. Nemerkite variklio korpuso į...
  • Page 115 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS VARIKLIO KORPUSO PLOVIMAS Visada nuvalykite rankinį trintuvą prieš jį naudodami pirmą kartą, po kiekvieno naudojimo ir prieš laikymą. 1. Prieš valydami rankinį trintuvą, jį atjunkite. 2. Nuimkite visus priedus. 3. Variklio korpusą ir maitinimo laidą valykite šilta muiluota šluoste; tada švariai nuvalykite drėgna šluoste.
  • Page 116 Padalinkite trindamas: turinį į kelias dalis ir jas trinkite atskirai. Tam tikrais atvejais apkrovą galima sumažinti į indą įpylus daugiau skysčio Žr. skyrių „KitchenAid“ garantijos sąlygos („Garantija“)“. Jeigu problemos negalima Negrąžinkite rankinio trintuvo pardavėjui. Pardavėjai ištaisyti: neteikia priežiūros.
  • Page 117 „KITCHENAID“ GARANTIJOS (TOLIAU – GARANTIJA) SĄLYGOS „KitchenAid Europa Inc.“, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija (toliau – garantas) suteikia garantiją galutiniam klientui, kuris yra vartotojas, pagal toliau nurodytas sąlygas. Garantija taikoma kartu su teisės aktų nustatytomis garantinėmis galutinio kliento teisėmis gaminio pardavėjo atžvilgiu ir jų...
  • Page 118 Papildomos arba kitos pretenzijos, ypač reikalavimai atlyginti žalą, nenagrinėjami. Pasibaigus garantijos laikotarpiui arba gaminių, kuriems netaikoma garantija, atveju „KitchenAid“ klientų aptarnavimo centrai ir toliau gali atsakyti į galutinių klientų klausimus ir suteikti informacijos. Daugiau informacijos taip pat galima rasti mūsų svetainėje www.kitchenaid.eu...
  • Page 119 DETAĻAS UN FUNKCIJAS Ātruma kontroles slēdzis Ieslēgšanas poga Motora korpuss 1,5 m 700 ml blendēšanas trauks ar strāvas vads vāku 20 cm pagriežams fiksētājs nerūsējoša tērauda blendēšanas kāts S formas asmens kauss ROKAS BLENDERA FUNKCIJAS Ātruma kontrole 1,5 m strāvas vads Nodrošina ērtu ātruma korekciju. Pietiekami garš, lai rokas blenderi pārvietotu uz plīts virsmu vai darba virsmu.
  • Page 120 IZSTRĀDĀJUMA DROŠĪBA Jūsu un citu personu drošība ir ļoti svarīga. Šajā ierīces rokasgrāmatā esam snieguši daudz svarīgu drošības ziņojumu. Vienmēr izlasiet un ievērojiet visus drošības ziņojumus. Šis ir drošības brīdinājuma simbols. Šis simbols brīdina par iespējamu bīstamību, kas var izraisīt jūsu un citu personu traumas vai nāvi.
  • Page 121 23. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un līdzīgās vietās, piemēram: darbinieku virtuvēs veikalos, birojos; vasarnīcās; viesnīcās, moteļos, hosteļos; kempingos un citā atpūtas vietās. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU Instrukcijas ir pieejamas arī tiešsaistē, apmeklējiet mūsu vietni: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 121 W11499131A.indb 121 03-12-2020 13:07:11 03-12-2020 13:07:11...
  • Page 122 IZSTRĀDĀJUMA DROŠĪBA ELEKTRISKĀS PRASĪBAS Spriegums: 220–240 volti BRĪDINĀJUMS Frekvence: 50–60 herci Jauda: 180 vati PIEZĪME. Ja kontaktdakša nav piemērota rozetei, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Nekādā veidā nepārveidojiet kontaktdakšu. ELEKTRONISKO IEKĀRTU ATKRITUMU IZMEŠANA Iepakojuma materiālu izmešana - Simbols uz ierīces vai komplektācijā Iepakojuma materiāls ir pilnībā iekļautajā...
  • Page 123 IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANA ROKAS BLENDERA MONTĀŽA Pirms KitchenAid rokas blendera izmantošanas pirmo reizi noslaukiet motora korpusu un piederumu adapterus ar tīru, mitru drānu, lai noņemtu netīrumus vai putekļus. Mazgāšanai var izmantot šķidro trauku mazgāšanas līdzekli, bet neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. PIEZĪME. Neiegremdējiet motora korpusu vai adapterus ūdenī.
  • Page 124 IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANA Iestatiet rokas blendera 1. ātrumu. Regulējiet ātrumu, pagriežot ātruma Ievietojiet rokas blenderi maisījumā. kontroles slēdzi, kas atrodas rokas blendera augšdaļā. SVARĪGI! Iemērcot rokas blenderi šķidrumos, to tilpums nedrīkst pārsniegt piederuma garumu. Neiemērciet šķidrumā, kura tilpums pārsniedz blendēšanas piederuma savienojuma vietu. Neiegremdējiet motora korpusu šķidrumā...
  • Page 125 APKOPE UN TĪRĪŠANA MOTORA KORPUSA MAZGĀŠANA 1. Vienmēr notīriet rokas blenderi pirms sākotnējās lietošanas, pēc katras lietošanas reizes un pirms uzglabāšanas. 2. Pirms tīrīšanas atvienojiet rokas blenderi no strāvas. 3. Noņemiet visus piederumus. 4. Noslaukiet motora korpusu un strāvas vadu ar siltu, ziepjainu drānu, pēc tam noslaukiet ar mitru drānu.
  • Page 126 Ja blenderēšanas laikā rokas automātiski atslēgsies, lai nepieļautu motora sabojāšanos. blenderis pārstāj darboties: Sadaliet saturu mazākās daļās. Dažkārt šķidruma pievienošana traukā arī var samazināt slodzi. Skatiet norādījumus sadaļā “KitchenAid garantijas Ja problēmu nav iespējams nosacījumi (“Garantija”)”. novērst: Neatgrieziet rokas blenderi atpakaļ mazumtirgotājam.
  • Page 127 ESTONIA Tel.: +371 2 0220275 info@kitchen.ee devēju adresē KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Beļģija. g) Remonta izmaksas, tostarp rezerves daļu un pasta pakalpojumu izmaksas, kas saistītas ar izstrādājuma bez defektiem vai izstrādājuma daļas piegādi, sedz garantijas devējs.
  • Page 128 Uzstādīto rezerves daļu garantijas laiks beidzas reizē ar visa izstrādājuma garantijas laiku. Pēc garantijas laika beigām un saistībā ar izstrādājumiem, uz kuriem garantija neattiecas, gala lietotāji joprojām var vērsties KitchenAid klientu servisa centros, lai uzdotu jautājumus vai saņemtu informāciju. Papildinformācija ir pieejama arī mūsu tīmekļa vietnē: www.kitchenaid.eu IZSTRĀDĀJUMA REĢISTRĀCIJA...
  • Page 129 ONDERDELEN EN KENMERKEN Snelheidsregelaar Aan/uit-knop Motorbeh uizing Netsnoer Mengbeker van (1,5 m) 700 mL met deksel Roestvrijstalen mixstaaf met draaivergrendeling (20 cm) S-vormig mes KENMERKEN VAN DE STAAFMIXER Snelheidsregeling Netsnoer (1,5 m) Zorgt voor een gemakkelijke aanpassing Het netsnoer is lang genoeg om de van de snelheid.
  • Page 130 PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 131 - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - op boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; - in bed en breakfasts. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Instructies zijn ook online beschikbaar, bezoek onze website op: www.kitchenaid.nl www.kitchenaid.eu W11499131A.indb 131 W11499131A.indb 131 03-12-2020 13:07:13 03-12-2020 13:07:13...
  • Page 132 PRODUCTVEILIGHEID ELEKTRISCHE VEREISTEN Voedingsspanning: 220-240 Volts WAARSCHUWING Frequentie: 50-60 Hertz Wattage: 180 Watts OPMERKING: Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een erkende elektricien. Breng geen wijzigingen aan in de stekker. Gevaar voor elektrische schokken In een geaard stopcontact steken.
  • Page 133 HET PRODUCT GEBRUIKEN STAAFMIXER IN ELKAAR ZETTEN Voordat u de KitchenAid staafmixer voor het eerst gaat gebruiken, veegt u de motor behuizing en de hulpstukadapters af met een schone, vochtige doek om eventueel vuil en stof te verwijderen. U kunt een zacht afwasmiddel gebruiken, maar geen schuurmiddelen.
  • Page 134 HET PRODUCT GEBRUIKEN Stel de staafmixer in op stand 1. Stel de snelheid in door te draaien Steek de staafmixer in het mengsel. aan de snelheidsregelaar boven op de staafmixer. BELANGRIJK: Steek de staafmixer niet in vloeistof die dieper is dan het hulpstuk.
  • Page 135 ONDERHOUD EN REINIGING DE MOTORBEHUIZING WASSEN Reinig de Staafmixer altijd vóór het eerste gebruik, na elk gebruik, en voordat u de mixer opbergt. Haal de stekker van de staafmixer uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen. Verwijder alle hulpstukken. Veeg de motorbehuizing en het netsnoer af met een in warm sop gedrenkte doek en veeg alles schoon...
  • Page 136 Stop kleinere porties tegelijk in het mengen: de blender. Bij sommige recepten kun je de belasting verlagen door vloeistof toe te voegen. Zie het gedeelte ‘Voorwaarden KitchenAid garantie Het probleem kan niet worden (‘Garantie’)’. Breng de staafmixer niet terug naar de opgelost.
  • Page 137 5KHB1231 Twee jaar volledige garantie vanaf de datum van aankoop. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
  • Page 138 Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel.
  • Page 139 CZĘŚCI I FUNKCJE Przycisk kontroli prędkości Włącznik One-Touch Korpus silnika Przewód Zbiornik 700 mL z pokrywą zasilający o długości 1,5 m Ramię blendera ze stali nierdzewnej z mocowaniem Twist-Lock 20 сm Nóż w kształcie litery S CHARAKTERYSTYKA BLENDERA RĘCZNEGO Kontrola prędkości Przewód zasilający o długości 1,5 m Umożliwia łatwą...
  • Page 140 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Page 141 - w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania (przez klientów), - w zajazdach (typu „bed and breakfast”). PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 141 W11499131A.indb 141 03-12-2020 13:07:15 03-12-2020 13:07:15...
  • Page 142 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 180 W UWAGA: W razie trudności z podłączeniem, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączać do gniazda z uziemieniem. Nie usuwać...
  • Page 143 KORZYSTANIE Z PRODUKTU MONTAŻ BLENDERA RĘCZNEGO Przed pierwszym użyciem blendera ręcznego KitchenAid , wytrzeć korpus silnika oraz adaptery montażowe czystą, wilgotną szmatką w celu usunięcia wszelkich zabrudzeń i kurzu. Można zastosować łagodne środki czyszczące. UWAGA: Nie zanurzać korpusu silnika i adapterów montażowych w wodzie.
  • Page 144 KORZYSTANIE Z PRODUKTU Wcisnąć przycisk „Speed 1”. Przekręcając przycisk kontroli prędkości na Zanurzyć rózgę w miksowanych górze urządzenia, wybrać prędkość produktach. blendowania. UWAGA: Rózga nie powinna być zanurzona w cieczy na całą długość. Nie zanurzać ramienia powyżej linii łączenia z korpusem silnika.
  • Page 145 MYCIE I KONSERWACJA MYCIE KORPUSU Blender ręczny należy umyć przed pierwszym użyciem, każdorazowo po użyciu i przed odłożeniem go do przechowania. 1. Przed myciem odłączyć blender od zasilania. 2. Zdjąć wszystkie przystawki. 3. Wytrzeć korpus oraz przewód zasilający wilgotną ścierką z delikatnym środkiem czyszczącym, następnie przetrzeć...
  • Page 146 Podzielić zawartość na mniejsze partie. W przypadku trakcie pracy: niektórych przepisów dodanie płynu do kielicha również może zmniejszyć jego obciążenie. Patrz sekcja „Warunki gwarancji KitchenAid („Gwarancja”)”. Jeśli problemu nie udaje się Nie należy zwracać blendera ręcznego do sprzedawcy rozwiązać: detalicznego.
  • Page 147 KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
  • Page 148 120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu...
  • Page 149 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Controlo de velocidade Botão de ligação de um toque Corpo do motor Cabo de Copo misturador de alimentação 700 mL e tampa de 1,5 m Braço de mistura em aço inoxidável com fecho de rodar de 20 cm Campânula com lâminas em S CARACTERÍSTICAS DA VARINHA MÁGICA...
  • Page 150 SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Page 151 - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes; - em ambientes do tipo airb&b. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES As instruções também estão disponíveis online, visite o nosso website em: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 151 W11499131A.indb 151 03-12-2020 13:07:17 03-12-2020 13:07:17...
  • Page 152 SEGURANÇA DO PRODUTO REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 Volts AVISO Frequência: 50-60 Hertz Potência: 180 Watts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado. Não efetue qualquer modificação à ficha Perigo de choque eléctrico Ligue a uma tomada ligada à terra. Não retire o pino de terra.
  • Page 153 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO MONTAR A VARINHA MÁGICA Antes de utilizar a varinha mágica KitchenAid pela primeira vez, limpe o corpo do motor e os adaptadores dos acessórios com um pano limpo e húmido para remover quaisquer poeiras ou sujidade. Poderá utilizar detergente suave para a loiça, mas não utilize agentes de...
  • Page 154 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Regule a varinha mágica para a velocidade 1. Ajuste a velocidade Introduza a varinha mágica rodando o controlo de velocidade, na mistura. localizado na parte superior da varinha mágica. IMPORTANTE: Quando mergulhar a varinha mágica em líquidos, não deve ultrapassar o comprimento do acessório. Não mergulhe para lá...
  • Page 155 MANUTENÇÃO E LIMPEZA LAVAR O CORPO DO MOTOR 1. Limpe sempre a Varinha Mágica antes da primeira utilização, após cada utilização e antes de ser armazenada. Desligue a varinha mágica antes de a limpar. Remova todos os acessórios Limpe o corpo do motor e o cabo de alimentação com um pano humedecido em água tépida com detergente líquido;...
  • Page 156 Divida o conteúdo em porções mais pequenas. Para durante o funcionamento: determinadas receitas, adicionar algum líquido no copo também pode reduzir a carga. Consulte a secção “Termos da garantia da KitchenAid Se o problema não ficar (“Garantia”) “. Não devolva a varinha mágica ao resolvido: revendedor.
  • Page 157 O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia.
  • Page 158 Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
  • Page 159 COMPONENTE ȘI CARACTERISTICI Buton de Buton de control al vitezei pornire cu o singură atingere Corpul motorului Cablu de Vas de amestecare de 700 ml și alimentare de capac 1,5 m Braț de amestecare de 20 cm cu blocare prin răsucire din oțel inoxidabil Capăt cu lame S CARACTERISTICILE BLENDERULUI VERTICAL...
  • Page 160 SIGURANȚA PRODUSULUI MĂSURI DE PRECAUȚIE IMPORTANTE La utilizarea aparatelor electrice, trebuie respectate întotdeauna precauțiile de siguranță de bază, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile. Utilizarea incorectă a aparatului poate duce la vătămări corporale. 2. Pentru a proteja împotriva riscului de electrocutare, nu puneți corpul motorului, cablul sau ștecherul electric al acestui blender vertical în apă...
  • Page 161 - ferme; - clienți în hoteluri, moteluri și alte medii de tip rezidențial; - medii de tip pensiune. PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI Instrucțiunile sunt disponibile și online; vizitați site-ul nostru web: www.KitchenAid.ro www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 161 W11499131A.indb 161 03-12-2020 13:07:19 03-12-2020 13:07:19...
  • Page 162 SIGURANȚA PRODUSULUI CERINȚE ELECTRICE Tensiune: 220-240 volți AVERTISMENT Frecvența: 50-60 Herți Putere: 180 Wați NOTĂ: Dacă ștecherul nu se potrivește în priză, contactați un electrician calificat. Nu modificați ștecherul în niciun fel. Pericol de electrocutare Conectați la o priză împământată. Nu scoateți pinul de împământare.
  • Page 163 UTILIZAREA PRODUSULUI ASAMBLAREA BLENDERULUI VERTICAL Înainte de a utiliza pentru prima dată blenderul vertical KitchenAid, ștergeți carcasa motorului și adaptoarele atașate cu o cârpă curată și umedă pentru a îndepărta murdăria sau praful. Se poate utiliza un detergent pentru vase moale, dar nu folosiți produse de curățare...
  • Page 164 UTILIZAREA PRODUSULUI Setați blenderul vertical pe viteza 1. Reglați viteza prin rotirea butonului de Introduceți blenderul vertical în control al vitezei în partea superioară a amestec. blenderului vertical. IMPORTANT: Blenderul vertical trebuie să fie scufundat în lichide numai pe lungimea atașamentului.
  • Page 165 ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA SPĂLAREA CORPULUI MOTORULUI Curățați întotdeauna blenderul vertical înainte de prima utilizare, după fiecare utilizare și înainte de depozitare. 1. Scoateți din priză blenderul vertical înainte de curățare. 2. Îndepărtați toate atașamentele. 3. Curățați corpul motorului și cablul de alimentare cu o cârpă...
  • Page 166 în timp ce amestecă: Împărțiți conținutul în cantități mai mici. Pentru anumite rețete, sarcina poate fi redusă adăugând lichid în recipient. Consultați secțiunile „Condițiile garanției KitchenAid Dacă problema nu poate fi Nu returnați blenderul manual distribuitorului. („garanția”)”.
  • Page 167 Pentru întrebări generale despre electrocasnicele mici, vă rugăm să apelați : 0722 677 096 direct la adresa KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Costurile de reparare, inclusiv piesele de schimb, și costurile poștale pentru livrarea unui produs sau a unei piese de produs fără...
  • Page 168 După expirarea perioadei de garanție sau, în cazul produselor pentru care nu se aplică garanția, centrele de service pentru clienți KitchenAid sunt încă disponibile clienților finali pentru întrebări și informații. Mai multe informații sunt disponibile și pe site-ul nostru web: www.kitchenaid.eu...
  • Page 169 DELOVI I FUNKCIJE Kontrolni točkić za brzinu Dugme za uključivanje jednim dodirom Kućište motora Kabl za napajanje Posuda za mešanje od 700 ml sa od 1,5 m poklopcem Nastavak za mešanje od nerđajućeg čelika dug 20 cm koji se fiksira okretanjem Zvono sa S-sečivom FUNKCIJE ŠTAPNOG MIKSERA Kontrola brzine...
  • Page 170 BEZBEDNOST PROIZVODA Vaša i bezbednost drugih ljudi je veoma važna. U ovom priručniku i na uređaju dali smo brojne važne napomene o bezbednosti. Uvek pročitajte i pridržavajte se svih napomena o bezbednosti. Ovo je simbol koji upozorava na bezbednost. Ovaj simbol vas upozorava na potencijalne opasnosti koje mogu da usmrte ili povrede vas ili druge ljude.
  • Page 171 - seoske kuće - gosti u hotelima, motelima i drugim okruženjima rezidencijalnog tipa - okruženja tipa pansiona. SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO Uputstva su dostupna i na internetu, posetite naš veb-sajt na adresi: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 171 W11499131A.indb 171 03-12-2020 13:07:21 03-12-2020 13:07:21...
  • Page 172 BEZBEDNOST PROIZVODA ZAHTEVI U VEZI SA ELEKTRIČNOM ENERGIJOM Napon: 220–240 volti UPOZORENJE Frekvencija: 50–60 herca Snaga: 180 vati NAPOMENA: Ako utikač ne može da stane u utičnicu, obratite se kvalifikovanom električaru. Nikako ne modifikujte utikač. Opasnost od strujnog udara Uključite u uzemljenu utičnicu. Ne skidajte provodnik za uzemljenje.
  • Page 173 KORIŠĆENJE PROIZVODA SKLAPANJE ŠTAPNOG MIKSERA Pre prve upotrebe KitchenAid štapnog miksera, obrišite kućište motora i adaptere za dodatke čistom, vlažnom krpom da biste uklonili nečistoće ili prašinu. Možete koristiti blagi rastvor deterdženta, ali ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. NAPOMENA: Ne potapajte kućište motora ili adaptere u vodu.
  • Page 174 KORIŠĆENJE PROIZVODA Podesite brzinu štapnog miksera na 1. Brzina se podešava okretanjem točkića Spustite štapni mikser u smešu. za kontrolu brzine na vrhu štapnog miksera. VAŽNO: Štapni mikser se sme potapati u tečnosti samo u dužini nastavka. Ne potapajte iznad ruba nastavka za mešanje. Ne potapajte kućište motora u tečnosti ili druge smeše.
  • Page 175 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PRANJE KUĆIŠTA MOTORA Štapni mikser očistite pre prve upotrebe, nakon svake upotrebe i pre odlaganja. 1. Pre nego što započnete čišćenje, isključite štapni mikser iz struje. 2. Skinite sve dodatke. 3. Obrišite kućište motora i kabl za napajanje krpom navlaženom u mlakoj sapunici ili ih obrišite vlažnom krpom.
  • Page 176 Pogledajte odeljak sa „Uslovi garancije kompanije KitchenAid („Garancija“)“. Ne vraćajte ručni blender Ako nije moguće rešiti problem: maloprodajnom objektu u kom ste ga kupili. Maloprodajni objekti ne pružaju uslugu servisa.
  • Page 177 +381648898029 ili direktno Garantu na adresu KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija. g) Troškove popravke, uključujući rezervne delove i poštanske troškove dostave proizvoda ili dela proizvoda bez nedostataka snosi Garant. Takođe, Garant snosi i poštanske troškove vraćanja proizvoda ili dela proizvoda sa nedostatkom ako Garant ili servisni...
  • Page 178 Po isteku perioda Garancije ili u slučaju proizvoda za koje Garancija ne važi, servisni centri kompanije KitchenAid su i dalje dostupni krajnjem kupcu ako ima pitanja ili mu trebaju informacije. Dodatne informacije su dostupne i na našem veb-sajtu: www.kitchenaid.eu...
  • Page 179 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Регулятор скоростей Кнопка включения в одно касание Корпус Электрический Мерный стакан объемом 700 мл шнур длиной и крышка 1.5 м 20 см Запирающаяся вращением погружная часть из нержавеющей стали Раструб S-образного лезвия ХАРАКТЕРИС ТИКИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Контроль...
  • Page 180 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или повреждений при использовании погружного блендера необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Во избежание риска поражения электрическим током не помещайте в воду или другие...
  • Page 181 12. Если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным специалистом, во избежание опасности. 13. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 14. Не используйте блендер на открытом воздухе.
  • Page 182 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220-240 Вольт Частота: 50-60 Герц Мощность: 180 ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику. Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно. Опасность поражения электрическим током Подключите...
  • Page 183 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА СБОРКА ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Прежде чем впервые использовать погружной блендер KitchenAid, протрите корпус и адаптеры чистой влажной тканью, чтобы очистить их от загрязнений и пыли. Можно использовать мягкое очищающее средство, не содержащее абразивов. ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте намокания корпуса и адаптеров.
  • Page 184 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Выставьте на блендере скорость 1. Отрегулируйте скорость, поворачивая Погрузите блендер в смесь диск скоростей на верхушке корпуса ингредиентов. блендера. ВНИМАНИЕ: При использовании с жидкими ингредиентами следите, чтобы уровень жидкости не превышал высоты погружной части. Место соединения корпуса и погружной части не должно опускаться...
  • Page 185 УХОД И ЧИСТКА ЧИС ТКА КОРПУСА ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ Всегда чистите погружной блендер перед первоначальным использованием, после каждого использования и перед хранением. Отсоедините погружной блендер от электросети перед чисткой. Снимите все насадки. Протрите корпус электродвигателя и шнур питания тряпочкой, смоченной в теплой мыльной воде, затем протрите влажной...
  • Page 186 Разделите содержимое на меньшие порции. Для перемешивании: некоторых рецептов добавление жидкости в чашу может также снизить нагрузку на блендер. См. раздел Условия предоставления гарантии KitchenAid Если проблема не может быть («Гарантия»). Не возвращайте погружной блендер решена: продавцу. Продавцы не выполняют ремонт.
  • Page 187 УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ KITCHENAID («ГАРАНТИЯ») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, (КитченЭйд Европа, Корпорация, Нейвехейдслан 3, Бокс 5, 1853 Стромбеек-Бевер) Бельгия («Гарант») предоставляет конечному клиенту, который является потребителем, гарантию на территории Российской Федерации («РФ») в соответствии с Законом “О защите прав...
  • Page 188 гарантийного срока всего продукта в отсутствии дополнительных уточнений. После истечения гарантийного срока или для продуктов, на которые гарантия не установлена, сервисные центры KitchenAid по-прежнему доступны конечному клиенту для обслуживания в соответствии с Законом “О защите прав потребителей” РФ. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА...
  • Page 189 DELI IN ZNAČILNOSTI Gumb za izbiro hitrosti Gumb za vklop na dotik Ohišje motorja Napajalni kabel 700 ml mešalna posoda s dolžine 1,5 m pokrovom 20 cm vrtljiva zapora nerjavno jeklo mešalna ročica S-rezilo z zaščitnim zvonom ZNAČILNOSTI PALIČNEGA MEŠALNIKA Izbira hitrosti Napajalni kabel dolžine 1,5 m Omogoča enostavno nastavitev hitrosti.
  • Page 190 VARNOST IZDELKA Vaša varnost in varnost drugih ljudi sta zelo pomembni. V tem priročniku in na vašem aparatu smo poskrbeli za številna pomembna varnost- na sporočila. Vedno preberite in upoštevajte vsa varnostna sporočila. To je simbol varnostnega opozorila. Ta simbol vas opozarja na potencialne nevarnosti, ki so lahko vzrok za smrt ali poškodovanje vas in drugih oseb.
  • Page 191 - uporaba gostov v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih; - v objektih, v katerih ponujajo nočitev in zajtrk. TA NAVODILA SHRANITE Navodila so vam na voljo tudi na spletnih mestih: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 191 W11499131A.indb 191 03-12-2020 13:07:25 03-12-2020 13:07:25...
  • Page 192 VARNOST IZDELKA ELEKTRIČNE ZAHTEVE Napetost: 220-240 voltov OPOZORILO Frekvenca: 50-60 Hertzev Moč: 180 vatov OPOMBA Če vtič ne gre v vtičnico, pokličite kvalificiranega električarja. Vtiča nikakor ne spreminjajte. Nevarnost električnega udara Priključite v ozemljeno vtičnico. Ne odstranjujte ozemljitvenega kontakta. Ne uporabljajte adapterja. Ne uporabljajte podaljška kabla.
  • Page 193 UPORABA IZDELKA SESTAVLJANJE PALIČNEGA MEŠALNIKA Pred prvo uporabo paličnega mešalnika KitchenAid obrišite ohišje motorja in adapterje priključkov s čisto, vlažno krpo, ki odstrani vse nečistoče ali prah. Lahko uporabite blagi detergent za posodo, ne pa tudi abrazivnih čistil. OPOMBA Ohišja motorja ali adapterjev ne dajajte v vodo.
  • Page 194 UPORABA IZDELKA Palični mešalnik nastavite na hitrost 1. Hitrost lahko spreminjate z obračanjem Palični mešalnik vstavite v zmes. gumba za nastavitev hitrosti na vrhu paličnega mešalnika. POMEMBNO: Palični mešalnik lahko potapljate v tekočine le do dolžine priključka. Ne potapljajte ga preko spoja z mešalnim priključkom.
  • Page 195 NEGA IN ČIŠČENJE POMIVANJE OHIŠJA MOTORJA Palični mešalnik pred prvo uporabo, po vsaki uporabi in pred shranjevanjem vedno očistite. 1. Palični mešalnik pred čiščenjem izključite iz omrežja. 2. Odstranite vse priključke. 3. Ohišje motorja in kabel očistite s krpo, navlaženo z milnico, potem ju do čistega obrišite z vlažno krpo.
  • Page 196 Vsebino miksanjem ustavi: razdelite na manjše dele. Pri nekaterih receptih lahko zmanjšate obremenitev tako, da v vrč dolijete tekočino. Glejte razdelek "Pogoji garancije družbe KitchenAid Če težave ne uspete odpraviti: (“garancija”)". Paličnega mešalnika ne vračajte trgovcu. Trgovci ne nudijo servisa.
  • Page 197 1) OBSEG IN POGOJI GARANCIJE a) Izdajatelj garancije izdaja garancijo za izdelke, ki so navedeni pod točko 1.b) in jih je potrošnik kupil pri prodajalcu ali družbi iz skupine KitchenAid v državah Evropskega gospodarskega prostora, v Moldaviji, Črni gori, Rusiji, Švici ali Turčiji.
  • Page 198 Po poteku garancijskega obdobja ali za izdelke, za katere garancija ne velja, se lahko končni uporabniki še vedno obrnejo na servisne centre družbe KitchenAid, če imajo kakšna vprašanja ali potrebujejo informacije. Dodatne informacije so na voljo tudi na našem www.kitchenaid.eu...
  • Page 199 DIELY A VLASTNOSTI Stupnica pre reguláciu otáčok Jednodotykové tlačidlo napájania Teleso motora Napájací Miešacia nádoba 700 ml a veko kábel 1,5 m Nerezová mixovacia tyč (20 cm) s otočným uzáverom Nástavec s čepeľou v tvare „S“ FUNKCIE TYČOVÉHO MIXÉRA Regulácia otáčok Napájací kábel 1,5 m Umožňuje jednoduché...
  • Page 200 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb je veľmi dôležitá. V tejto príručke a na svojom spotrebiči nájdete veľa dôležitých bezpečnostných výstrah. Výstrahy si prečítajte a všetky ich dodržiavajte. Toto je výstražný bezpečnostný symbol. Upozorňuje vás na potenciálne nebezpečenstvá, ktoré môžu spôsobiť...
  • Page 201 - klientmi v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach - ubytovacie zariadenia typu „bed and breakfast“ (lôžko a raňajky). ULOŽTE SI TIETO POKYNY Pokyny sú dostupné aj online – navštívte našu vebovú lokalitu: www.KitchenAid.eu W11499131A.indb 201 W11499131A.indb 201 03-12-2020 13:07:27 03-12-2020 13:07:27...
  • Page 202 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU POŽIADAVKY NA ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Napätie: 220-240 V VAROVANIE Frekvencia: 50-60 Hz Príkon: 180 W POZNÁMKA: Ak zástrčka nepasuje do zásuvky, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Zástrčku žiadnym spôsobom neupravujte. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Zapojte do uzemnenej zásuvky. Neodstraňujte kolík uzemnenia. Nepoužívajte adaptér.
  • Page 203 POUŽÍVANIE VÝROBKU ZMONTOVANIE TYČOVÉHO MIXÉRA Pred prvým použitím kuchynského mixéra KitchenAid očistite telo motora a nadstavce čistou vlhkou handričkou, aby ste odstránili nečistoty alebo prach. Môžete použiť jemný saponát na riad, ale nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. POZNÁMKA: Neponárajte telo motora alebo adaptéry do vody.
  • Page 204 POUŽÍVANIE VÝROBKU Nastavte tyčový mixér na rýchlosť 1. Upravujte rýchlosť otáčaním ovládača Vložte tyčový mixér do zmesi. rýchlosti na hornej strane mixéra. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Tyčový mixér ponárajte do kvapaliny iba na dĺžku nástavca. Neponárajte nad spoj mixovacieho nástavca. Neponárajte teleso motora do kvapalín alebo iných zmesí. Po dokončení...
  • Page 205 STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE UMÝVANIE TELESA MOTORA Pred prvým použitím, po každom použití a pred uskladnením vždy tyčový mixér očistite. 1. Pred čistením odpojte tyčový mixér zo zásuvky. 2. Odstráňte všetky nástavce. 3. Otrite teleso motora a napájací kábel teplou handričkou s mydlinami; potom ho očistite vlhkou handričkou.
  • Page 206 Obsah rozdeľte na mixovania vypne: menšie dávky. V prípade niektorých receptov môže znížiť zaťaženie aj pridanie tekutiny do nádoby. Pozrite časť „Podmienky záruky spoločnosti KitchenAid (ďalej len „záruka“)“. Ak problém pretrváva: Ručný tyčový mixér nevracajte predajcovi.
  • Page 207 číslo: 420517346256 alebo priamo na poskytovateľa záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium. g) Náklady na opravu vrátane nákladov na náhradné diely a poštovné za dodanie bezchybného produktu alebo časti produktu znáša poskytovateľ záruky. Poskytovateľ...
  • Page 208 Po uplynutí záručnej doby alebo pre produkty, na ktoré sa záruka nevzťahuje, sú koncovému zákazníkovi v prípade otázok a poskytnutia informácií stále k dispozícii centrá služieb pre zákazníkov spoločnosti KitchenAid. Ďalšie informácie sú k dispozícii aj na našej www.kitchenaid.eu webovej stránke: REGISTRÁCIA VÝROBKU...
  • Page 209 W11499131A.indb 209 W11499131A.indb 209 03-12-2020 13:07:28 03-12-2020 13:07:28...
  • Page 210 W11499131A.indb 210 W11499131A.indb 210 03-12-2020 13:07:28 03-12-2020 13:07:28...
  • Page 211 W11499131A.indb 211 W11499131A.indb 211 03-12-2020 13:07:28 03-12-2020 13:07:28...
  • Page 212 ©2020 All rights reserved. W11499131A 12/20 W11499131A.indb 212 W11499131A.indb 212 03-12-2020 13:07:28 03-12-2020 13:07:28...