Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 78

Liens rapides

IV 2920 Slim
INDUKČNÍ VAŘIČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
INDUKČNÝ VARIČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENK A INDUKC YJNA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INDUKCIÓS FŐZŐLAP
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INDUK TIONSKOCHPLATTE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INDUCTION HOB
GB
INSTRUCTION MANUAL
INDUKCIJSK A PLOČA ZA KUHANJE
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
INDUKCIJSK A KUHALNA PLOŠČA
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky
si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się
z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban
található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always
included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne
napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo
mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours
être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja
kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
INDUKCIJSKI ŠPORET
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
RECHAUD A INDUCTION
FR
MODE D'EMPLOI
PIANO COTTURA A INDUZIONE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNILLO POR INDUCCIÓN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INDUK TSIOONKEEDUPLAAT
ET
KASUTUSJUHEND
INDUKCINĖ K AITLENTĖ
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
INDUKCIJAS PLĪTS VIRSMA
LV
ROKASGRĀMATA
ΕΠΑΓΩΓΙΚΗ ΕΣΤΙΑ
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
loading

Sommaire des Matières pour ECG IV 2920 Slim

  • Page 1 IV 2920 Slim INDUKČNÍ VAŘIČ INDUKCIJSKI ŠPORET SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU INDUKČNÝ VARIČ RECHAUD A INDUCTION NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI KUCHENK A INDUKC YJNA PIANO COTTURA A INDUZIONE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI INDUKCIÓS FŐZŐLAP HORNILLO POR INDUCCIÓN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ HR/BIH Varná deska Kuhaća ploča Keeduplaat Ovládací panel s displejem Upravljačka ploča sa zaslonom Kuvariga juhtpaneel Otvory pro vstup vzduchu...
  • Page 4 UPRAVLJAČKA PLOČA I ZASLON / UPRAVLJALNA PLOŠČA IN ZASLON / KONTROLNA TABLA I EKRAN / PANNEAU DE COMMANDE ET ÉCRAN / PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY / PANEL DE CONTROL Y VISOR HR/BIH SR/MNE Tasto On/Off Tipka za uključivanje/ Dugme za uključivanje/ Commutatore funzioni: isključivanje isključivanje...
  • Page 78 RECHAUD A INDUCTION CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : Le présent manuel et l’appareil lui-même comportent des avertissement de sécurité importants qu’il est nécessaire de lire avant l’utilisation, et de suivre. Les dispositions et consignes de sécurité...
  • Page 79 3. L’appareil devrait être branché dans une prise indépendante installée selon les normes en vigueur. En accord avec les normes électrotechniques nationales relatives équipements électriques, l’appareil doit pouvoir être débranché du secteur en débranchant la fiche si elle est accessible, ou bien, en vertu des règles de branchement, par le biais d’un interrupteur multipôles placé...
  • Page 80 11. Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude et ne l’utilisez pas à proximité d’une source de chaleur, par exemple une plaque chauffante de la cuisinière, le poêle, etc. 12. Si l’appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et apportez-le à...
  • Page 81 causer des brûlures, un incendie, ou qui pourraient rayer la surface de la plaque à induction. 20. Utilisez uniquement des récipients destinés à la cuisson sur réchaud à induction. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant  ; le non-respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
  • Page 82 27. Il est inadmissible d’employer l’appareil pour un usage détourné (par exemple pour le chauffage des pièces). Avertissement : N’utilisez pas de systèmes de nettoyage à la vapeur pour nettoyer l’appareil. SURFACE REMAINS HOT AFTER USE. DO NOT TOUCH. – LA SURFACE RESTE CHAUDE APRES USAGE.
  • Page 83 Placez le réchaud à induction sur une surface plane de manière à ce que les orifices d’entrée et de sortie d’air ne soient pas obstrués. La distance entre le réchaud à induction et le mur doit être d’au moins 10 cm. Petite plaque de cuisson 1) Mise en marche Après le branchement du réchaud à...
  • Page 84 Utilisez les touches « +/- » pour régler la puissance souhaitée dans l’intervalle 200-1600 W (10 réglages au total). 3) Réglage de la température Appuyez deux fois sur la touche « Function », le voyant de température réglée « °C » s’allume. Après la mise en marche, la température est automatiquement réglée à 240°C. Utilisez les touches « +/- »...
  • Page 85 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d’emploi est disponible sur le site www.ecg-electro.eu Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Page 136 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.