Masquer les pouces Voir aussi pour IV 18:
Table des Matières
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Nastavení Teploty
  • ČIštění a Údržba
  • Varovná Upozornění
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Použitie
  • Nastavenie Teploty
  • Čistenie a Údržba
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Ustawienie Temperatury
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Utasítások
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Sicherheitshinweise
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Angaben
  • Induction Hob
  • Safety Instructions
  • Setting the Temperature
  • Setting the Timer
  • Switching off
  • Cleaning and Maintenance
  • Technical Specifications
  • Sigurnosne Upute
  • Tehnički Podaci
  • Varnostna Navodila
  • Nastavitev Temperature
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnični Podatki
  • Sigurnosna Uputstva
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Impostazione Della Temperatura
  • Pulizia E Manutenzione
  • Avvertenze
  • Caratteristiche Tecniche
  • Instrucciones de Seguridad
  • Confi Guración de la Temperatura
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Hooldamine Ja Puhastamine
  • Tehnilised Andmed
  • Saugos Instrukcijos
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Drošības Instrukcijas
  • Tehniskā Informācija
  • Záruční Podmínky
  • Záručné Podmienky
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

IV 18
INDUKČNÍ VAŘIČ
NÁVOD K OBSLUZE
INDUKČNÝ VARIČ
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENKA INDUKCYJNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INDUKCIÓS FŐZŐLAP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INDUKTIONSKOCHPLATTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INDUCTION HOB
INSTRUCTION MANUAL
INDUKCIJSKA PLOČA ZA KUHANJE
UPUTE ZA UPORABU
INDUKCIJSKA KUHALNA PLOŠČA
NAVODILA
INDUKCIONI REŠO ZA KUVANJE
UPUTE ZA UPORABU
RECHAUD A INDUCTION
MODE D'EMPLOI
PIANO COTTURA A INDUZIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNILLO POR INDUCCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INDUKTSIOONKEEDUPLAAT
KASUTUSJUHEND
INDUKCINĖ KAITLENTĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
INDUKCIJAS PLĪTS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR
SI
SR
FR
IT
ES
ET
LT
LV
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG IV 18

  • Page 1 IV 18 INDUKČNÍ VAŘIČ NÁVOD K OBSLUZE INDUKČNÝ VARIČ NÁVOD NA OBSLUHU KUCHENKA INDUKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI INDUKCIÓS FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INDUKTIONSKOCHPLATTE BEDIENUNGSANLEITUNG INDUCTION HOB INSTRUCTION MANUAL INDUKCIJSKA PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU INDUKCIJSKA KUHALNA PLOŠČA NAVODILA INDUKCIONI REŠO ZA KUVANJE...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Varná deska Ploča za kuhanje Pliidiplaat Ovládací knofl ík Tipka za upravljanje Juhtnupp Ovládací...
  • Page 4 7. Control button 4. Tasto menu Using control button, set the power Utilizzando il tasto Menu, passare tra 1. Dugme uključivanje/isključivanje level, temperature and the switch off le impostazioni di livello di potenza, le 2. Ekran timer. impostazioni di temperatura e il timer di Prikaz nivoa snage, podešavanje spegnimento automatico.
  • Page 48: Consignes De Securite

    RECHAUD A INDUCTION CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 49: Principe Et Avantages Du Chauff Age À Induction

    16. Ne posez aucun objet métallique ou magnétique sur ou à proximité du réchaud à induction, comme par exemple les cartes bancaires, couverts ou autres objets susceptibles de causer des brûlures, un incendie, ou qui pourraient rayer la surface de la plaque à induction. 17.
  • Page 50: Réglage De La Température

    1) Mise en marche Après le branchement du réchaud à induction au secteur, un signal sonore retentit et l’ é cran affi che « OFF » (arrêt). Appuyez sur la touche marche/arrêt, l’écran affi che alors « ON » (marche), le ventilateur se met en marche et le réchaud à induction passe du mode veille en mode chauff age.
  • Page 51: Messages D'avertissement

    Gardez la surface du réchaud toujours propre, afi n d’éviter les dépôts d’impuretés dans la région du ventilateur, et son endommagement. Essuyez la poussière dans la zone des orifi ces d’arrivée et de sortie d’air à l’aide de cotons-tiges ou d’une brosse à dents avec une petite quantité de produit de nettoyage non agressif, et éliminez soigneusement les taches d’huile.
  • Page 52 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole fi gurant sur le produit ou l'emballage signifi e que le produit ne doit pas être traité...
  • Page 84 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Table des Matières