Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SeaLife DC1200
Appareil photo sous-marin
Manuel d'instructions
Allez à www.sealife-cameras.com/service/manuals.html pour les versions
ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL et NEDERLANDS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sealife DC1200

  • Page 1 SeaLife DC1200 Appareil photo sous-marin Manuel d’instructions Allez à www.sealife-cameras.com/service/manuals.html pour les versions ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL et NEDERLANDS...
  • Page 3 ® Macintosh est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc.  SD™ et SDHC™ sont des marques commerciales.  SeaLife est une marque commerciale de Pioneer Research.  ® Informations du produit La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 4 Avertissements Une utilisation continue dans les conditions suivantes peut engendrer un incendie ou une électrocution. Contactez votre vendeur SeaLife agréé local en cas de réparation si le produit est endommagé. Si des corps étrangers ou de l’eau pénètrent à l’intérieur de l’appareil photo, éteignez-le et retirez la batterie.
  • Page 5 Avertissements Ne déclenchez pas le flash près des yeux des personnes. Cela pourrait blesser les yeux de la personne. Ne faites pas subir de chocs au moniteur LCD. Cela pourrait endommager le verre de l’écran ou provoquer une fuite du fluide interne.
  • Page 6 Remarques sur l’utilisation de la batterie Quand vous utilisez la batterie, lisez attentivement et respectez scrupuleusement les consignes de sécurité ainsi que les remarques décrites ci-dessous: Utilisez uniquement la batterie spécifiée (3,7V) fournie avec l’appareil photo.  Un environnement extrêmement froid peut réduire l’autonomie de la batterie ...
  • Page 7 64 de ce manuel. Remplacez l’O-ring tous les ans pour garantir une bonne étanchéité. Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC1200 (Elément # SL17017). Des O-rings de rechange sont disponibles chez votre vendeur SeaLife agréé, ou en ligne à www.sealifepartsdirect.com (USA seulement).
  • Page 8 Trempez et rincez le boîtier étanche dans de l’eau douce pendant environ  2 minutes après une utilisation sous-marine ou si le boîtier est sale. Appuyez sur chaque bouton plusieurs fois pour retirer l’eau salée, le sable ou la saleté qui peut être coincée sous les boutons. Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier.
  • Page 9: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION Présentation Contenu de l’emballage 11 CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO Vue de Face Vue de Dos Écran LCD 16 MISE EN ROUTE Préparation Charger la batterie Défilement rapide et navigation dans les menus Paramètres d’origine 21 MODE CAPTURE Capturer des images (Prendre des photos) Paramétrer la mise au point A propos du mode Config.
  • Page 10 40 OPTIONS DE MENU Menu Capture Définir la Balance des blancs manuelle (WB) Menu Vidéo Menu Lecture Menu Configuration 54 TRANSFÉRER LES FICHIERS VERS VOTRE ORDINATEUR Télécharger vos fichiers 55 LOGICIEL D’EDITION 56 SPÉCIFICATIONS (APPAREIL PHOTO À L’INTÉRIEUR UNIQUEMENT) 57 APPENDICE Nombre de photos possibles (image fixe) Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo) 59 INSTRUCTION POUR LE BOÎTIER SOUS-MARIN...
  • Page 11: Introduction

    Équipé de la dernière technologie numérique, cet appareil photo est automatique et facile d’emploi. Le boîtier étanche de SeaLife est fabriqué en utilisant les meilleurs matériaux afin de garantir la fiabilité et la longévité des performances. L’appareil est complètement entouré...
  • Page 12: Contenu De L'emballage

    Capsules déshumidificatrices Moisture Muncher paquet de 10 (SL911)  Objectif grand angle SeaLife (SL970)  Les accessoires et composants peuvent varier suivant les revendeurs.  Visitez votre vendeur local SeaLife ou www.sealife-cameras.com pour la  liste complète des accessoires. REMARQUE...
  • Page 13: Connaître Votre Appareil Photo

    CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO Vue de Face 2 3 4 Levier du zoom (Levier de défilement des menus) Bouton Mode (Pour sélectionner le mode photo ou vidéo) Indicateur de LED d’état Bouton MARCHE/ARRÊT LED du retardateur Microphone Objectif Flash...
  • Page 14: Vue De Dos

    Vue de Dos a. Moniteur LCD b. Connecteur USB et AV OUT c. Fixation de la dragonne d. Montage du trépied e. Couvercle de batterie / carte mémoire Fonction Élément Mode Capture Mode Vidéo Mode Lecture Bouton de Bouton Image fixe: l’obturateur Enregistrer Enregistre des Mémos Audio...
  • Page 15: Écran Lcd

    Écran LCD Mode Capture Icône de Stabil. image Activé [ Vide ] Dés. État de la batterie Batterie pleine Batterie à moitié pleine Batterie faible Batterie vide Continu Mode Flash Mode Espion [ Vide ] Auto AEB (Prise de vue Exposition [ a ] Flash Activé...
  • Page 16 Mode Vidéo Etat du zoom Mode Flash État de la batterie Média de stockage Zone de mise au point principale Qualité de la vidéo Résolution de la vidéo Durée d’enregistrement disponible/durée écoulée Icône du Retardateur 10. Date et heure 11. Configuration mise au point 12.
  • Page 17 Mode Lecture - Lecture vidéo Barre d’état vidéo Total Total Play Play Durée écoulée 00 : 00 : 01 00 : 00 : 01 00 : 00 : 08 00 : 00 : 08 Numéro de fichier Numéro de dossier Icone Son désactivé...
  • Page 18: Mise En Route

    MISE EN ROUTE Préparation Attachez la dragonne de l’appareil photo. [Important: La dragonne de l’appareil photo doit être retirée lors de l’utilisation de l’appareil à l’intérieur du boîtier étanche]. Ouvrez le couvercle de la batterie/carte mémoire. Insérez la batterie fourni avec la bonne orientation comme illustré.
  • Page 19: Charger La Batterie

    Pour éviter d’effacer  accidentellement des données importantes d’une carte SD/SDHC, vous pouvez faire glisser l’onglet REMARQUE de protection en écriture (sur le Onglet de protection en Etat de protection en écriture écriture côté de la carte mémoire SD/ SDHC) sur « VERROUILLER ». Pour enregistrer, modifier ou effacer des données dans la carte ...
  • Page 20: Défilement Rapide Et Navigation Dans Les Menus

    Défilement rapide et navigation dans les menus Il y a deux manières de parcourir les menus: Défilement rapide Quand le menu est ouvert, utilisez le levier du zoom pour parcourir rapidement les menus et utilisez le bouton de l’obturateur pour configurer l’appareil photo. C’est de cette manière que vous réglez les paramètres de l’appareil photo quand l’appareil photo est à...
  • Page 21: Paramètres D'origine

    Paramètres d’origine Définir la date et l’heure L’écran de la date/heure doit être défini si et quand: L’appareil photo est allumé pour la première fois.  L’appareil photo est allumé après l’avoir laissé sans batterie pendant une  longue durée. Lorsque la date et l’heure ne sont pas affichés sur le moniteur LCD, suivez ces étapes pour définir la date et l’heure exactes.
  • Page 22: Choisir La Langue

    Choisir la langue Spécifie dans quelle langue les menus et messages doivent être affichés sur le moniteur LCD. Appuyez sur le bouton MENU. Config. Sélectionnez [Config.] avec le bouton . Date/Heure Menu suiv Sélectionnez [Langues] avec les boutons Langues Français ...
  • Page 23: Mode Capture

    MODE CAPTURE Capturer des images (Prendre des photos) Votre appareil photo est équipé d’un moniteur LCD couleur de 3 pouces pour vous aider à cadrer des images, revoir des images/clips vidéo enregistrés ou ajuster les paramètres du menu. Appuyez sur le bouton de MARCHE/ARRÊT pour allumer l’appareil. La DEL d’état s’allume en vert et l’appareil photo est initialisée.
  • Page 24: Paramétrer La Mise Au Point

    Paramétrer la mise au point L’appareil photo utilise un système d’objectif à mise au point automatique. Vous pouvez choisir parmi les trois paramètres de mise au point décrits ci-dessous. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de mise au point désiré. Le tableau ci-dessous vous aidera à...
  • Page 25: Propos Du Mode Config. Facile

    A propos du mode Config. Facile Le mode Config.Facile est une manière rapide et facile de régler l’appareil photo pour la photographie sous-marine ou terrestre. Sélectionnez l’option Config. Facile située dans le menu de capture. Puis, choisissez l’option la mieux adaptée selon les conditions de prise de vue et les accessoires utilisés.
  • Page 26: Propos Des Modes De Flash Externe

    À propos des modes de flash externe Lors de l’utilisation d’un (ou deux) flash externe SeaLife (accessoire optionnel), réglez le mode Scène de l’appareil photo sur FlashExtAuto ou FlashExtMan. [manuel]. Dans le mode Flash Ext. Auto, l’appareil photo règle automatiquement l’exposition afin d’obtenir des images sous-marines nettes et colorées.
  • Page 27 Réglage de l’exposition lorsque l’appareil photo est en mode Flash Ext.: Icône Mode Scène Description Contrôle d’exposition automatique avec flash externe. Dans le but d’obtenir une bonne exposition de l’image, appuyez sur le bouton flash [ ] pour sélectionner parmi l’un des trois paramètres d’exposition: [Vide] - C’est la configuration idéale par défaut pour la plupart des photos sous-marines.
  • Page 28: Propos Des Modes Mer Et Tuba

    A propos des modes Mer et Tuba Les modes Mer et Tuba sont utilisés pour capturer des photos sous-marines quand le flash externe optionnel N’EST PAS utilisé. Le mode Mer est idéal pour la plongée sous-marine à une profondeur en-dessous de 25ft/8m. Le mode Tuba est idéal pour les photos sous-marines à...
  • Page 29 Pour les meilleures photos UW, gardez le flash de l'appareil photo  DÉSACTIVÉ en mode Mer ou Tuba. Si les conditions lumineuses sont trop sombres, nous recommandons d'utiliser le Flash Pro Numérique de SeaLife (élément SL961 - accessoire optionnel).
  • Page 30: Propos Du Mode Espion

    À propos du Mode Espion Ce mode est utilisé pour capturer des images continues à intervalle de temps présélectionnés Ce mode est utile pour prendre une séquence d’images, comme un lever ou un coucher de soleil, et plus tard de sélectionner la meilleure image. C’est également utile pour prendre des séries de photos sans être découvert par le sujet.
  • Page 31: Enregistrement D'un Sujet Sur Une Image D'arrière-Plan Existante

    Lors de l'utilisation du mode de capture sous-marine ESPION, il est  utile d'avoir un trépied étanche qui peut stabiliser l'appareil photo. Nous recommandons d'utiliser le Gorillapod SLR. Pour plus d'informations, veuillez visiter: www.joby.com/products/gorillapod/slr/ REMARQUE Enregistrement d’un sujet sur une image d’arrière-plan existante La Pré-photo vous aide à...
  • Page 32: Combinaison Des Photos De Deux Personnes En Une Seule Image

    Combinaison des photos de deux personnes en une seule image Ce mode vous permet d’enregistrer des images de deux personnes et de les combiner en une seule image. Cela vous permet de vous inclure dans les images de groupe, même quand il n’y a personne à proximité pour enregistrer l’image pour vous.
  • Page 33: Configurer Le Mode Panorama

    Configurer le mode Panorama Ce mode est destiné à rendre plus facile la prise d’une série de photos, puis de les assembler avec un logiciel pour en faire une seule image. Vous pouvez capturer un sujet photographique qui ne tiendrait pas dans un seul cadre, comme un paysage et l’assembler plus tard avec un programme tel qu’Arcsoft Panorama Maker 4.0 ou l’application Photoshop.
  • Page 34: Mode Vidéo

    MODE VIDÉO Enregistrement de clips vidéo Ce mode vous permet d’enregistrer de la vidéo en continu avec le son. Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le mode Vidéo [ Cadrez l’image. Appuyez sur le bouton de l’obturateur. L’enregistrement de la vidéo commencera. ...
  • Page 35: Lecture De Clips Vidéo

    Lecture de clips vidéo Vous pouvez lire des clips vidéo enregistrés sur l’appareil photo. Vous pouvez également lire le son s’il a été enregistré avec la vidéo. Appuyez sur le bouton [ La dernière image apparaît à l’écran.  Sélectionnez le clip vidéo souhaité avec les boutons  /  (ou le levier du zoom).
  • Page 36: Mode Lecture

    MODE LECTURE Lecture d’Images Fixes Vous pouvez lire des images fixes sur le moniteur LCD. Appuyez sur le bouton [ La dernière image apparaît à l’écran.  Les images suivantes ou précédentes peuvent être affichées avec les boutons  /  (ou le levier du zoom).
  • Page 37: Supprimer L'effet Yeux Rouges

    Supprimer l’effet yeux rouges Vous pouvez utiliser cette fonction pour supprimer l’effet yeux rouges après avoir pris une photo. Appuyez sur le bouton [ Sélectionnez l’image que vous souhaitez éditer avec les boutons  /  (ou le levier du zoom). Appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 38: Joindre Des Mémos Audio

    Joindre des mémos audio Un fichier audio de 30 secondes maximum peut être enregistré comme un mémo pour des images fixes capturées. Le mémo audio peut être enregistré seulement une fois. Appuyez sur le bouton [ La dernière image apparaît à l’écran. ...
  • Page 39: Protéger Des Images

    Protéger des images Paramétrez les données en lecture seule pour éviter que les images ne soient effacées par erreur. Appuyez sur le bouton [ Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger avec les boutons  /  (ou le levier du zoom). Appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 40: Annulation De La Protection

    Annulation de la protection Pour annuler la protection pour seulement une image, affichez l’image dont vous voulez retirer la protection. Sélectionnez [Protéger] avec les boutons  /  (ou levier du zoom) dans le menu de lecture et appuyez sur le bouton SET (ou le bouton de l’obturateur).
  • Page 41 Effacer des images et des clips vidéo en mode Lecture Appuyez sur le bouton [ Supprimer La dernière image ou le dernier clip  vidéo apparaîtra à l’écran. Sélectionnez l’image / la vidéo que vous souhaitez effacer avec les boutons ...
  • Page 42: Options De Menu

    OPTIONS DE MENU Menu Capture Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous capturez des images fixes. Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez [ Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Capture] / [Fonction] / [Config.] avec les boutons ...
  • Page 43 ] Auto: Convient à presque tous les types de photos sur TERRE. (Pas en plongée sous-marine). En mode AUTO, vous pouvez aussi changer les autres paramètres de l’appareil photo selon vos conditions de prise de photo. ] Mer: Pour les photos sous-marines SANS de flash externe à des profondeurs supérieures à...
  • Page 44 ] FeuxDartifice: Pour des photos terrestres de feux d’artifice. Servez-vous d’un trépied ou laissez l’appareil photo sur une surface stable pour obtenir des photos les plus nettes possibles. ] Eclaboussures: Pour les photos terrestres d’éclaboussement d’eau. L’appareil photo utilise une vitesse d’obturateur plus rapide pour permettre d’arrêter le mouvement des éclaboussements d’eau.
  • Page 45 ] EauBle<8m (Eau bleue à une profondeur inférieure à 8 m). Ce mode est idéal pour la plongée sous-marine peu profonde en Eau “bleue”. ] EauBle>8m (Eau bleue à une profondeur supérieure à 8 m). Ce mode est idéal pour la plongée sous-marine plus profonde en Eau “bleue”.
  • Page 46 Stabil. image Ceci définit si la stabilisation d’image est utilisée ou non au moment de la photographie. Cette fonction diminue le flou de mouvement causé par le « tremblement » de la main ou le mouvement quand vous capturez une image.
  • Page 47 Décl. rapide Quand le Décl. rapide est Activé et que vous appuyez rapidement sur le bouton de l’obturateur sur toute sa course, l’appareil photo prend la photo sans utiliser la mise au point automatique (La mise au point est réglée sur l’infini). * Activé...
  • Page 48: Définir La Balance Des Blancs Manuelle (Wb)

    Définir la Balance des blancs manuelle (WB) La lumière environnante peut affecter l’équilibre des couleurs de vos photos ou de vos vidéos. Par exemple, si une lumière halogène illumine un mur blanc, le mur présentera une teinte jaune, alors qu’il devrait être blanc. Les photos sous-marines tendent à...
  • Page 49: Menu Vidéo

    Menu Vidéo Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous enregistrez des clips vidéo. Capture Fonction Taille Audio Activé Qualité Standard Zoom num. Dés. Couleur Standard :Quit :Déf :Quit :Déf Appuyez sur le bouton de mode et configurez l’appareil photo [ Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Capture] / [Fonction] / [Config.] avec les boutons ...
  • Page 50 Couleur Ceci définit la taille de l’image qui va être capturée. * Normale / Vive / Sépia / Monochrome / Rouge / Vert / Bleu / Jaune / Violet Eq. blancs Reportez-vous à la page 42 dans ce manuel intitulée “Eq. blancs” dans le Menu Capture pour plus de détails.
  • Page 51: Menu Lecture

    Menu Lecture En mode [ ] définir les paramètres devant être utilisés pour la lecture. Lecture Redimension Menu suiv Qualité Menu suiv Cpie>Carte Menu suiv :Quit :Déf Appuyez sur le bouton [ Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez l’élément de l’option désiré avec les boutons  /  (ou le levier du zoom), et appuyez sur le bouton SET (ou le bouton de l’obturateur) pour accéder au menu associé.
  • Page 52 Protéger Reportez-vous à la page 36 dans ce manuel intitulée « Protéger des images » pour plus de détails. Mémo Audio Reportez-vous à la page 36 dans ce manuel intitulée « Joindre des mémos audio » pour plus de détails. Redimension Redimensionner une image précédemment capturée.
  • Page 53: Menu Configuration

    Menu Configuration Configurez l’environnement de fonctionnement de votre appareil photo. Config. Config. Fréq. écl. 50 Hz Date/Heure Menu suiv Luminos. LCD Standard Langues Français Format Menu suiv Auto Éteint Dés. Info Mémoire Menu suiv Activé Info Système Menu suiv Afficher Par défaut Config.
  • Page 54 Ceci définit s’il faut activer ou désactiver le son de l’appareil photo chaque fois que vous appuyez sur les boutons de l’appareil photo. * Activé / Dés. Afficher Ceci définit l’état de l’affichage des informations de l’image. * Par défaut / Tout / Dés. Sortie vidéo Ceci définit votre appareil photo pour l’adapter au système de l’équipement que vous êtes en train de connecter à...
  • Page 55 Info Mémoire Ceci affiche la capacité disponible de la mémoire interne ou de la carte mémoire. Info Système Ceci affiche la version du micrologiciel de l’appareil photo. Config. Orig. Ceci rétablit tous les paramètres de base aux paramètres par défaut de l’appareil photo.
  • Page 56: Transférer Les Fichiers Vers Votre Ordinateur

    TRANSFÉRER LES FICHIERS VERS VOTRE ORDINATEUR Configuration requise pour le système (Configuration minimum) Windows Macintosh Pentium III 1GHz ou supérieur PowerPC G3/G4/G5   Windows 2000/XP/Vista/7 OS 9.0 ou supérieur   512Mo de RAM 256Mo de RAM   150Mo d’espace libre sur le 128Mo d’espace libre sur le ...
  • Page 57: Logiciel D'edition

    LOGICIEL D’EDITION La plupart des ordinateurs comportent déjà un logiciel d’édition de photos, comme Windows Photo Gallery ou Mac iPhoto, vous permettant d’ouvrir, organiser et éditer vos photos. Si votre ordinateur ne comporte pas de logiciel d’édition de photos, vous pouvez envisager d’en acquérir un. Voici quelques liens vers des logiciels d’édition de photos courants que vous pouvez acheter.
  • Page 58: Spécifications (Appareil Photo À L'intérieur Uniquement)

    SPÉCIFICATIONS (APPAREIL PHOTO À L’INTÉRIEUR UNIQUEMENT) Élément Description Capteur d’image Capteur CCD de 1/2,33 pouces (12 méga pixels) Résolution d’image <Image fixe> 12M (3968 x 2976), 8M (3264 x 2448), 4M (2304 x 1728), 2M (1600 x 1200), VGA (640 x 480) <Clips Vidéo>...
  • Page 59: Appendice

    APPENDICE Nombre de photos possibles (image fixe) Le tableau montre le nombre approximatif de photos que vous pouvez prendre selon chaque configuration en fonction de la capacité de mémoire interne de la carte SD/SDHC. Capacité de la carte Mémoire mémoire SD/SDHC Taille Qualité...
  • Page 60: Temps D'enregistrement Possible / Sec (Clip Vidéo)

    Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo) Capacité de la carte Mémoire mémoire SD/SDHC Taille Qualité interne ] Fine 00:00:21 00:25:37 00:52:42 01:45:45 640 x 480 ] Standard 00:00:22 00:26:46 00:55:05 01:50:32 ] Fine 00:00:49 00:59:36 02:02:37 04:06:03 320 x 240 ] Standard 00:01:02 01:15:42 02:35:44 05:12:31...
  • Page 61: Instruction Pour Le Boîtier Sous-Marin

    INSTRUCTION POUR LE BOÎTIER SOUS-MARIN Important: Veuillez soigneusement lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser l’appareil photo et le boîtier sous-marin. DC1200 Boîtier sous-marin DC1200 de SeaLife: Profondeur évaluée et testée à  200 pieds (60m). Entièrement entouré d’une ...
  • Page 62: Faire Pour Le Boîtier Sous-Marin

     Remplacez l’O-ring tous les ans pour garantir une bonne étanchéité. Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC1200.  Trempez et rincez le boîtier sous-marin dans de l’eau douce après chaque utilisation. Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier.
  • Page 63 (la distance idéale est 0,6m à 2m).  Utilisez le Flash SeaLife Digital Pro (SL961 - accessoire en option) pour améliorer les couleurs et réduire la rétrodiffusion. Rangez le boîtier dans un endroit à température ambiante, propre et sec.
  • Page 64: Conserver Un Joint Étanche

    Conserver un joint étanche Chaque boîtier SeaLife subit un test de qualité et d’étanchéité. C’est votre responsabilité de prendre soin de l’O-ring et des contacts de surface de l’O-ring pour maintenir une fermeture bien étanche. Suivez soigneusement ces importantes instructions concernant une utilisation soigneuse de l’O-ring. Ne pas respecter ces instructions peut engendrer des fuites du boîtier étanche...
  • Page 65: Test Rapide D'étanchéité (Avant De Partir Pour Une Sortie De Plongée)

    Remplacez l’O-ring tous les ans pour garantir une bonne étanchéité. Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife (élément #SL17017) conçu pour le DC1200. Des O-rings de rechange sont disponibles chez votre vendeur SeaLife agréé, ou visitez www.sealifepartsdirect.com pour commander en ligne (USA seulement).
  • Page 66: Comment Installer Et Retirer L'o-Ring

    COMMENT INSTALLER ET RETIRER L’O-RING Pour installer l’O-ring: Étape 1: L’O-ring et le logement de l’O-ring doivent être absolument propres avant d’installer l’O-ring. Étape 2: Mettez l’O-ring dans son logement comme illustré, en prenant soin de ne pas vriller ou torsader l’O-ring. Étape 3: Utilisez deux doigts pour pousser la dernière partie de l’O-ring dans son logement.
  • Page 67 Pour retirer l’O-ring: Étape 1: Poussez l’O-ring le long de son logement jusqu’à ce qu’il se soulève. Étape 2: Soulevez doucement et retirez l’O-ring de son logement.
  • Page 68: Comment Ouvrir Et Fermer Le Boîtier Étanche

    COMMENT OUVRIR ET FERMER LE BOÎTIER ÉTANCHE Étape 1: Poussez l’onglet de verrouillage pour ouvrir le loquet. Étape 2: Ouvrez complètement le loquet pour soulever et relâcher le loquet du boîtier.
  • Page 69 Étape 3: Ouvrez le boîtier comme illustré pour que l’appareil photo à l’intérieur ne tombe pas. Étape 4: Fermez le boîtier et poussez le loquet vers le bas comme illustré pour verrouiller fermement le loquet au boîtier. Étape 5: Poussez le loquet vers le bas jusqu’à ce que l’onglet de verrouillage se mette en place d’un clic.
  • Page 70: Installer L'adaptateur De Câble Optique Flash Link

    OPTIQUE FLASH LINK L’adaptateur de Flash Link (SL17052) inclus avec votre appareil photo connecte le câble optique du Flash Link au boîtier de l’appareil photo du DC1200. Cet adaptateur n’est nécessaire que quand vous utilisez le Flash Externe de SeaLife.
  • Page 71 Étape 3: Une fois que le câble et l’adaptateur sont solidement attachés, routez les câbles le long de la base du flash et autour du bras du flash. Les câbles devraient être sécurisés autour du bras du flash en utilisant les attaches Velcro fournies avec votre flash. Si vous utilisez deux Flash Links, attachez l’autre câble dans le ...
  • Page 72: Comment Installer Le Boîtier Étanche

    Si l’O-ring est endommagé et nécessite un remplacement, contactez votre revendeur local SeaLife agréé. Nettoyez le port de l’objectif en verre du boîtier à l’aide d’un chiffon en coton sec. Il est recommandé d’appliquer une solution anti-buée sur la surface intérieure du port de l’objectif du boîtier.
  • Page 73 Nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec la brosse de nettoyage fournie. L’O-ring ne doit pas être mouillé lors de la fermeture du boîtier, conservez cette zone au sec. L’O-ring doit être absolument propre de tout poils, sable ou autres petites particules. Ne laissez aucune gouttelette d’eau se glisser à...
  • Page 74: Utilisation Et Nettoyage Du Boîtier Sous-Marin Et De L'appareil Photo

    Demandez à quelqu’un de vous passer l’appareil photo une fois que vous êtes dans l’eau. Pour des astuces sur la prise de photos, voir « Excellentes photos sous-marines faites facilement » en page 74 ou visitez le site web de SeaLife www.sealife-cameras.com pour consulter le guide en ligne de photographie sous-marine.
  • Page 75 Après utilisation du boîtier sous-marin Avant de monter sur le bateau de plongée, donnez le boîtier à quelqu’un sur le bateau. Assurez-vous que le boîtier fermé est placé dans un bac d’eau douce disponible sur la plupart des bateaux de plongée. Appuyez sur chaque bouton plusieurs fois pour rincer l’eau salée piégée sous les boutons.
  • Page 76: Excellentes Photos Sous-Marines Faites Facilement

    Par exemple, si la visibilité est de 18m, vous pouvez conserver votre distance de prise de vue à moins de 1,8m. L’utilisation du Flash Pro Numérique SeaLife réduira l’effet de « backscatter ». Si vous n’utilisez pas le Flash Externe, conservez le flash intégré à l’appareil photo DÉSACTIVÉ.
  • Page 77 Le bras flexible du flash permet des ajustements rapides du flash. 6. Visitez le site web de SeaLife pour la mise à jour des astuces et des conseils. Toutes les mises à jour de ce manuel ou d’astuces et de conseils complémentaires peuvent être trouvés sur le site web de SeaLife:...
  • Page 78: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous aux symptômes et solutions énumérées ci-dessous avant d’envoyer l’appareil photo pour le faire réparer. Si le problème persiste, contactez votre vendeur local SeaLife pour toute réparation. Solutions / Symptôme Cause Actions correctives Il n’y a pas La batterie n’est pas...
  • Page 79 Solutions / Symptôme Cause Actions correctives Bien qu’il soit L’objectif est sale. Nettoyez-le avec un positionné sur Mise au chiffon doux et sec ou point Auto, la mise au avec du papier pour point ne se fait pas. objectif. La distance au sujet Placez votre sujet dans est inférieure à...
  • Page 80: Dépannage Pour La Photographie Sous-Marine

    Inspectez et nettoyez l’objectif Photo granuleuse Faibles conditions de Utilisez l’accessoire Flash (pixelisée) lumière Pro Numérique de SeaLife dans des conditions faibles de lumière ou dans des zones très profondes Photos bleues ou L’eau absorbe les Paramétrez l’appareil vertes...
  • Page 81 Augmentez la luminosité du flash externe en faisant tourner la poignée de contrôle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Autres problèmes? Veuillez consulter le guide de dépannage en ligne pour les mises à jour: www.sealife-cameras.com.
  • Page 82: Spécifications Du Boîtier

    SPÉCIFICATIONS DU BOÎTIER Boîtier sous-marin: Profondeur: Test individuel de profondeur à 60m Contrôles: Boutons de contrôle pour accéder à toutes les fonctions de l’appareil photo - Marche, Mode, Obturateur, Zoom, Lecture, Menu, Flash, Mise au point, Supprimer. Le levier du zoom peut être utilisé pour parcourir les menus et le bouton de l’obturateur fonctionne comme le bouton Set quand le menu est ouvert.
  • Page 83 Photo par: Dan Johnson SL70025 Mars 2010...

Table des Matières