Masquer les pouces Voir aussi pour ADINA 70 S-line:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

6
3
>
1
=
man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 1
ADINA 70 S-line
ADINA 85 M-line
BRuGSANVISNING
MANuEL D'uTILISATION
ISTRuzIONI D'uSO
GEBRuIKSAANwIJzING
BRuKSANVISNING
2
30
60
88
118
01-05-12 14:31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zibro ADINA 70 S-line

  • Page 1 ADINA 70 S-line ADINA 85 M-line BRuGSANVISNING MANuEL D’uTILISATION ISTRuzIONI D’uSO > GEBRuIKSAANwIJzING BRuKSANVISNING man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 1 01-05-12 14:31...
  • Page 2 VIGTIGE DELE Brænderdør Silikoneforsegling på brænderdør Glasparti Glasholder Brændeskål med askeskuffe Dæksel til træpillebe- holder Brændkammer Brændeskålens kam- Blæseren til recirkula- tion af luften Røgkammer dæksel Billede 1 Snegl Tændrør Sneglgearkasse Justerbart dæksel til forbrændingsluft Røgventilator Betjeningspanel Elektronisk printkort (Adina 85 M-line) Trykafbryder Værelsestermostat Silikoneslange...
  • Page 3: Kære Kunde

    Tillykke med købet af Zibro-ovnen. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før Zibro-ovnen tages i brug, og gem den til senere brug for at sikre maksimal levetid for ovnen og sikker brug af den.
  • Page 4: Sikkerhedsinstruktioner

    Instruktionerne i denne brugsanvisning kan variere iht. lokal og/eller regio- nal lovgivning. Garantien for dette produkt gælder kun, hvis det installeres af en Zibro-autoriseret tekniker. Itvivlstilfælde er den strengeste lovgivning gæl- dende. Producenten og distributøren fraskriver sig ethvert ansvar i tilfælde af installation, som ikke overholder den lokale lovgivning, og/eller i tilfælde af...
  • Page 5 aldrig kan overstige 80 °C, uanset hvor kraftigt der fyres. I tvivlstilfælde skal der monteres en brandsikker beskyttelsesplade. • Ovnens flader kan blive meget varme, når ovnen bruges. Børn må ALDRIG være alene sammen med ovnen. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ovnen. • Ovnen må ikke bruges af personer (herunder børn) med fysisk eller psykisk handicap, personer med nedsat føleevne eller personer med manglende erfa- ring eller viden, medmindre det sker under opsyn eller efter vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 6 • Kontroller, at strømkablet ikke kommer i kontakt med ovnens varme dele. • Brug ikke en forlængerledning. • Kontroller forsyningsspændingen. Denne enhed er kun egnet til stikkontakter med jordforbindelse - tilslutningsspænding 230 Volt / ~50 Hz. • Netstikket skal altid være let tilgængeligt, når enheden er tilsluttet. Enheden SKAL altid være tilsluttet en tilslutning med jordforbindelse. Enheden må under ingen omstændigheder tilsluttes, hvis strømforsyningen ikke er jordet. Kontroller følgende, inden enheden tilsluttes: • Tilslutningsspændingen svarer til den, der er angivet på typepladen. • Stikkontakten og strømforsyningen skal passe til enheden. • Kablets stik passer til stikkontakten. •...
  • Page 7: Første Ibrugtagning

    INSTALLATION AFOVNEN OG RØRET Det er vigtigt, at røret/skorstenen er tilsluttet korrekt, så ovnen fungerer sikkert og korrekt. Derfor må hele systemet (ovn + skorsten/rør) eller dele af det kun udføres af specialiserede, autoriserede teknikere. Se installationsvejledningen. Røret/skorstenen skal altid holdes ren, da sodaflejringer eller ubrændte rester kan gøre åbningen mindre. Sodaflejringer eller rester kan desuden antændes, hvilket kan medføre farlige situationer. Sørg for, at skorstenen fejes regelmæssigt af en skorstensfejer iht. de lokale be- stemmelser.
  • Page 8 Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation i rummet. Lad aldrig ovnen brænde med åben brænderdør. Hold altid døren lukket, når ovnen er i brug. Sørg for, at dørens låsemekanisme er lukket forsvarligt. D. NORMALBETJENING AF OVNEN KEY P1 LED 1 DISPLAY A LED 2 LED 3 KEY P6 KEY P2 KEY P3 DISPLAY B LED 4 LED 5 KEY P4 KEY P5 Billede 4 •...
  • Page 9 Ovnen er nu i forventilationsfasen, der varer i ca. 2 minutter. Efter forventilationsfasen begynder ovnen at fylde træpiller i brændeskålen. På displayet vises ”Load Wood”. I denne fase transporterer sneglen træpiller fra træpillebeholderen til brændeskålen. Samtidig begynder tænderen at op- varme brændeskålen. 6. I denne fase øges varmen i brændeskålen så meget, at der dannes flammer. På displayet vises nu ”Fire on”. 8. Blæseren til recirkulation af luften i lokalet starter. Luften fra lokalet suges ind i ovnen fra bagsiden og opvarmes i ovnen.
  • Page 10 Antænd ”optændingsmaterialet” med en tændstik, og vent 1 minut med at starte ovnen med ”normal start” som beskrevet i afsnit D.1.1.1. Hvis det ikke medfører dannelse af gode flammer, skal installationsparametrene ændres af en tekniker. Kontakt en Zibro-autoriseret tekniker. Brug ikke andet brændstof end de anførte træpiller. Andet brændsel såsom træstykker med lim og/eller opløsningsmidler, træaffald generelt, pap, flydende brændsel, alkohol, petroleum, benzin og affald osv. må ikke...
  • Page 11: Ændring Af Ovnens Varmeeffektniveau

    slidtage af diverse komponenter, anbefales det ikke at indstille forskelstemperatu- rer lavere end 2°C og ikke højere end 4°C. Sådan slås Sparetilstanden fra Sluk for kaminen (se kapitel D.4). Tryk efterfølgende et antal gange på knappen P3, til der står UT04 på det ovenstående display. Tryk på knappen P1 til værdien 99 vises på display B. Ved at trykke gentagne gange på P3, vises teksten STANDBY på display A og på display B vises forskelstemperaturen, en værdi mellem 1°C t/m 20°C. Sparetilstanden slås fra ved at trykke på knappen P1 til teksten ”OFF” vises på display ”B”. Tryk på knappen P3 for at gemme indstillingen. Kaminen kan nu tændes igen.
  • Page 12 Butterflyventilens påvirkning af trækket afhænger af hele Billede 6a: Butterflyventilen. Bemærk, anlægsopstillingen bestående af skorstenen, ovnen og at butterflyventilen sidder forbrændingsluftindtaget. I visse tilfælde vil lukningen af butterflyventilen løs ved leveringen. næsten ingen effekt have, mens det i andre tilfælde kan have stor effekt. D.9 STRØMSVIGT Billede 7: displayvisning efter strømsvigt Efter strømsvigt eller strømafbrydelse vises meddelelsen ”A1Ar no rEtE” på ovnens display. Røgventilatoren udleder røgresterne i 20 minutter, efter at strømmen er Billede 6b: ovnens vendt tilbage.
  • Page 13 D.12 TIMER OG uR Ovnen er udstyret med et ur og en ugetimer. Ovnen kan programmeres via 2 for- skellige programmer. Parametrene er: • UT01 til indstilling af dag • UT02 til indstilling af time • UT03 til indstilling af minut • UT04 til indstilling af tekniske parametre (må kun benyttes af Zibro-autorisere- de teknikere) • UT05 til indstilling af starttidspunkt i program 1 • UT06 til indstilling af tidspunkt for slukning i program 1 • UT07 til valg af ugedage ved brug af program 1 • UT08 til indstilling af starttidspunkt i program 2 • UT09 til indstilling af tidspunkt for slukning i program 2 • UT10 til valg af ugedage ved brug af program 2...
  • Page 14 5. Tryk på P3 igen. På display A vises ”UT 07”. Indstil de ugedage, hvor ovnen skal tænde/slukke på de tidspunkter, der er angivet med ”UT 05” og ”UT 06”. 6. På display B vises nu enten ”off” (fra) eller ”on” (til) efterfulgt af et tal, for eksempel ”on 2” eller ”on 5” eller ”off 2” eller ”off 4”. - Når ”on 3” vises på display B, betyder det, at program 1 er aktiveret for dag 3 i ugen (onsdag). På dag 3 (onsdag) starter ovnen nu på det tidspunkt, der er programmeret med ”UT 05” og slukker på det tidspunkt, der er program- meret med ”UT06”. - Hvis der vises ”off 3” på display B, betyder det, at program 1 ikke er aktive- ret. Dag 3 (onsdag) påvirker program 1 ikke ovnen. Tryk på...
  • Page 15 Eksempel på program 2-cyklus efter programmering: Dag 1 Dag 2 Dag 3 Dag 4 Dag 5 Dag 6 Dag 7 Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag Display B off 1 on 2 off 3 off 4 on 5 on 6 off 7 Når ugedagen i UT 01 er programmeret som ”Off”, er program 2 deaktiveret.
  • Page 16: Brug Af Fjernbetjeningen

    Kontakt Zibro-forhandleren eller den autoriserede Zibro-montør for at få yderli- gere oplysninger om træpiller. Selv ved brug af standardtræpiller af god kvalitet kan der stadig forekomme forskelle i forbrændingshastighed, askeproduktion og sodaflejring. Opbevar og transporter træpillerne fuldstændigt tørt. Træpiller kan udvide sig meget, hvis de udsættes for fugt. E. BRuG AF FJERNBETJENINGEN...
  • Page 17 Find den mulige årsag til fejlmeddelelsen ”AlAr no FirE” i kapitel I ”Fejlfi n- ding”. Afhjælp årsagen til fejlen i henhold til løsningerne i kapitel I ”Fejlfi nding”, el- ler tilkald en Zibro-autoriseret tekniker. 4. Rengør brændeskålen. (Gen)start ovnen. FEJLMEDDELELSER I FORBINDELSE MED OVEROPHEDNING Hvis temperaturen bliver for høj, vises fejlmeddelelsen ”RiS” på displayet. For at...
  • Page 18: Vedligeholdelse

    Find den mulige årsag til fejlmeddelelsen ”AlAr no rEtE” i kapitel I ”Fejlfin- ding”. Afhjælp årsagen til fejlen i henhold til løsningerne i kapitel I ”Fejlfinding”, el- ler tilkald en Zibro-autoriseret tekniker. 4. Rengør brændeskålen. Tryk på P4 i over 1 sekund for at slette fejlmeddelelsen på displayet.
  • Page 19 Kontroller før start af vedligeholdelse eller rengøring, at ilden er slukket helt, og at eventuelle varme flader er kølet helt af. • Hvis vedligeholdelsesprocedurerne ikke følges, kan det medføre personskade, driftsfejl og uoprettelig skade på ovnen og bygningen. • Røret/skorstenen skal altid holdes ren, da sodaflejringer eller ubrændte rester kan gøre åbningen mindre. Sodaflejringer eller rester kan desuden antændes, hvilket kan medføre farlige situationer. • Sørg for, at skorstenen fejes af en skorstensfejer iht. de lokale bestemmelser. Hvis det ikke er tilfældet, skal hele ovnen og dens system, herunder også...
  • Page 20 G.3.2 Rengøring af glasset Rengør glasset regelmæssigt. Glasset er varmebestandigt, men kan revne pga. hur- tige temperaturændringer. Brug normalt vinduespudsemiddel og et viskestykke eller en klud. Se billede 9. Glasset må kun rengøres, når ovnen er kølet helt af. Billede 9 G.3.3 Rengøring af røgkammeret Røgkammeret skal rengøres mindst hver anden uge. Sørg for, at al strøm til ovnen er afbrudt. Billede 10 1. Åbn røgkammeret med de 2 runde bolte. Se billede 10. 2. Rengør kammeret med en støvsuger. Se billede 11. Luk omhyggeligt røgkammeret igen med de 2 runde bolte. Kontroller forseglingen mellem røgkammerets dæksel og ovnen.
  • Page 21 Husk at oplyse model og serienummer, når du kontakter forhandleren, det tekni- ske servicecenter eller den autoriserede varmetekniker. Billede 18 Brug kun Zibro reservedele. Brug af Zibro reservedele vil medføre, at garantien bortfalder. man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 21...
  • Page 22: Fejlfinding

    Træk stikket ud af stikkontakten, fjern den indvendige håndbeskytter i beholderen, tøm beholderen, og rengør sneglens syn- lige dele. Sæt håndbeskytteren på plads, og start igen. Tilkald en autoriseret Zibro- tekniker, hvis problemet fortsætter. Der er ikke sat strøm til Kontroller, om stikket er sat i.
  • Page 23 Tilkald en autoriseret skorstensfejer. Der er blokeringer i ovnen. Ovnen kræver vedligeholdelse. Det må kun gøres af en autoriseret Zibro-tekniker. Røgventilatoren er beska- Træpillerne kan brænde fordi der er diget. naturligt træk i skorstensrøret. Få venti- latoren udskiftet med det samme, da det kan være sundhedsskadeligt.
  • Page 24 Lad ovnen køle af, og påfyld træpiller igen. Termostaten er i stykker. Udskift termostaten. Det må kun gøres af en autoriseret Zibro-tekniker. Det elektroniske printkort Udskift det elektroniske printkort. Det må er defekt. kun gøres af en autoriseret Zibro-tekniker. man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 24 01-05-12 14:31...
  • Page 25 Blæseren til recirkulation Udskift blæseren. Det må kun gøres af en af luften er defekt. autoriseret Zibro-tekniker. For høj parameterindstil- Skift den relevante parameter. Det må kun ling gøres af en autoriseret Zibro-tekniker. Fejlmeddelelsen Ventilatoren til røg og gas Udskift ventilatoren til røg og gas eller “AlAr FAn FAIL” kører konstant på høje den elektroniske printplade. Brændes- vises omdrejninger. kålen med askeskuffen skal rengøres, hver gang ovnen startes, og derefter hver an- den dag. Brændeskålen må kun rengøres,...
  • Page 26 Omkostninger og risiko ved transport af ovnen eller dens dele påhviler altid køberen. Garantien dækker kun, når ovnen installeres af en autoriseret Zibro-montør, og hvis ejeren kan fremvise det underskrevne klargøringsbevis. For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse denne brugs- anvisning først.
  • Page 27: Tekniske Data

    K. TEKNISKE DATA Model Adina 70 S-line Adina 85 S-line Ovntype Træpiller Træpiller Kapacitet (*) 4400 - 7000 4100 - 8500 Strømforbrug 350 / 70 360 / 70 Tilslutningsspænding V/Hz 230/~50 230/~50 Recirkulationsluftstrøm (min. - maks.) m³/h 120 - 260 120 - 260...
  • Page 28: Overensstemmelseserklæring

    5342 CW Oss, Holland erklærer hermed: at følgende produkter overholder de grundlæggende sikkerheds- og sundheds- mæssige krav i EU-direktiverne baseret på deres design og type: Produktbeskrivelse: Opvarmningsapparater, der brænder træpiller, til private boliger Varemærke: Zibro Produktreference: Adina Gældende EU-direktiver: EU-direktiv om lavspænding 2006/95/EEC EU ROHS direktiv 2004/108/ED...
  • Page 29 man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 29 01-05-12 14:31...
  • Page 30 COMPONENTES IMPORTANTES Porte du foyer Joint silicone porte du foyer Vitre Vitre Brasero Couvercle de la trémie à combustible Compartiment du foyer Chambre de combus- tion Ventilateur d’air de recirculation Illustration 1 Couvercle de la cham- bre à fumée Vis en auge Bougie d’allumage Moto-réducteur de la vis en auge...
  • Page 31 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Zibro une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 32: Instructions De Sécurité

    • Ce poêle doit être installé par un technicien Zibro agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Zibro agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce ma- nuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou...
  • Page 33 ser de 400 mm à l’avant du poêle et de 200 cm sur les côtés (voir illustration 3, dimensions D et E). • Si les murs ou leur revêtement sont en matériaux inflammables veillez aussi à garder un espace suffisant à l’arrière/sur les côtés du poêle. Veillez à ce que STOVE même à...
  • Page 34: Arrêt D'urgence Du Poêle

    Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits. Veillez à ce que le conduit d’arrivée d’air de combustion puisse toujours aspirer de l’air frais de l’extérieur.
  • Page 35: Conseils D'utilisation

    Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie. CONSEILS D’uTILISATION: • Veillez à ce que le poêle, son tuyau d’évacuation et son conduit de fumée soient accessibles de tous les côtés. • Pour la première utilisation du poêle (voir Chapitre C) commencez par un niveau de chauffage peu élevé. B.
  • Page 36 Si la pièce où le poêle est installé est nouvellement bâtie ou rénovée, veillez à ce qu’elle ait bien séché avant d’utiliser le poêle pour la première fois. Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une longue période pour sécher correctement. Un dépôt de suie ou des cendres pourraient se déposer sur des murs qui ne sont pas complètement secs.
  • Page 37: Commande Du Poêle

    • Écran A : au démarrage, il indique l’état du poêle. Pendant le fonctionnement normal, il indique la puissance de chauffage. Lors du changement de para- mètres, il affiche le paramètre à modifier. • Écran B : au démarrage, il indique l’état du poêle. Pendant le fonctionnement normal, il indique la température ambiante souhaitée par l’utilisateur. Pendant le réglage de la puissance, il indique la sortie du paramètre. D.1 COMMANDE Du POêLE D.1.1.
  • Page 38: Changement De La Température Ambiante Requise

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Zibro. N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles...
  • Page 39: Mode Économique (Save)

    4. Lorsque l’écran B affiche la température ambiante souhaitée, n’appuyez plus sur aucun bouton. Patientez 3 secondes pour que l’écran revienne sur son mode de fonctionnement normal. La température ambiante requise est maintenant atteinte. La température requise peut être réglée entre 6ºC minimum et 41ºC maximum. D.3 MODE éCONOMIquE (SAVE) Lorsque cette fonction est activée, le poêle s’arrête automatiquement dès que la température définie - augmentée de la température différentielle définie - est at- teinte.
  • Page 40: Arrêt D'urgence

    lation de l’air est éteint, le ventilateur d’extraction de l’air s’arrête au bout de 20 minutes. D.5 ARRêT D’uRGENCE En cas d’urgence : N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu. Utilisez un extinc- teur à neige carbonique ou appelez les pompiers. En cas de feu de cheminée, fer- mez la tirette du conduit de fumée (si installée). D.6 MODIFICATION Du NIVEAu DE PuISSANCE Du POêLE Lorsque le brûleur est en marche ET que la température ambiante requise n’est pas encore atteinte, appuyez sur la touche P5 ou P6 pour augmenter ou réduire...
  • Page 41: Température Des Gaz De Carneau

    Illustration 7: écran affiché après une coupure de courant Après une coupure de courant ou une panne électrique, le poêle affiche « A1Ar no rEtE ». Le ventilateur de l’extracteur de fumées décharge les fumées résiduelles pendant 20  minutes après le retour de l’alimentation électrique. Le poêle passe alors en phase d’arrêt.
  • Page 42 • UT01 pour régler le jour • UT02 pour régler les heures • UT03 pour régler les minutes • UT04 pour régler les paramètres techniques (réservés aux techniciens agréés Zibro uniquement) • UT05 pour régler l’heure de début du Programme 1 • UT06 pour régler l’heure de fin du Programme 1 • UT07 pour choisir les jours de la semaine avec le Programme 1 • UT08 pour régler l’heure de début du Programme 2 • UT09 pour régler l’heure de fin du Programme 2 • UT010 pour choisir les jours de la semaine avec le Programme 2 D.12.1. Réglage de l’heure Vérifiez que le poêle est en mode de fonctionnement normal ou sur le mode « off ».
  • Page 43 - Lorsque l’écran B affiche « on 3 », cela signifie que le programme 1 est applicable le 3ème jour de la semaine (mercredi). Le 3ème jour (mercredi), le poêle démarre à l’heure programmée à « UT05 » et s’éteint à l’heure programmée à « UT06 ». - Lorsque l’écran B affiche « off 3 », cela signifie que le programme 1 n’est pas applicable. Le 3ème jour (mercredi), le programme 1 n’a aucun effet sur le poêle. Appuyez sur la touche P2 pour indiquer si le programme 1 est applicable un certain jour. Le fait d’appuyer sur la touche P2 lorsque l’écran B affiche « on 3 »...
  • Page 44: Verrouillage Enfant

    être obtenu avec la touche P2. Voici un exemple de cycle du programme 2 après la programmation : Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Écran B off 1 on 2 off 3 off 4...
  • Page 45: Utilisation De La Télécommande

    Les dommages suscités par de mauvais granulés ne sont pas couverts par la garantie. Contactez le fournisseur Zibro ou l’installateur agréé Zibro pour en savoir plus sur les granulés. Même si les granulés utilisés sont standardisés et de bonne qualité, il est normal de constater des différences dans les taux de combustion, dans la...
  • Page 46: Dispositifs De Sécurité

    Vérifiez la cause possible du message « AlAr no FirE » au chapitre I « Pannes et solutions ». Corrigez la cause de l’erreur, en suivant si possible les conseils donnés au cha- pitre I « Pannes et solutions » ou contactez un ingénieur agréé Zibro. Nettoyez le pot de brûlage. 5. (Re)-démarrez le poêle.
  • Page 47: Alarme De Coupure De Courant

    Corrigez la cause de l’erreur, en suivant si possible les conseils donnés au chapitre I « Pannes et solutions » ou contactez un ingénieur agréé Zibro. Nettoyez le pot de brûlage. Appuyez sur la touche P4 plusieurs secondes pour effacer le message d’alarme de l’écran.
  • Page 48: Opérations D'entretien Par Un Technicien Agréé

    G.1 OPéRATIONS D’ENTRETIEN PAR L’uTILISATEuR Activité Fréquence* Nettoyer l’intérieur du poêle 1x par semaine (pendant la saison de chauf- fage) et / ou après 2500 kg de granulés sont brûlés Nettoyer l’extérieur du poêle 1x tous les deux mois, à votre convenance et / ou après 2500 kg de granulés sont brûlés Nettoyage de la sorbonne Toutes les 2 semaines et / ou après 2500 kg...
  • Page 49: Opérations D'entretien

    Brancher du poêle sur le conduit de fu- 2x par saison, la première fois au début mée/la cheminée de la saison de chauffage. Toute autre maintenance non mention- 1x par saison, la première fois au début née spécifiquement dans ce manuel de la saison de chauffage. (*) La fréquence indiquée est une fréquence minimale. La législation locale et/ou les pres- criptions de votre compagnie d’assurance peuvent prévaloir si elles sont plus strictes. Si vous utilisez le radiateur intensivement, la cheminée doit être nettoyée plus souvent.
  • Page 50 Voir l’illustration 17. Illustration 17 Faites-le remplacer par un technicien agréé Zibro si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par Zibro. Vérifiez l’étanchéité de la porte coupe-feu uniquement lorsque le poêle est complètement froid ! Illustration 18 G.3.7 Nettoyage de la trémie à...
  • Page 51: Service Technique, Pièces Détachées D'origine

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certi- fication s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Zibro. Les pièces détachées originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Page 52 Contacter un technicien agréé Zibro si le problème persiste. Le poêle n’est pas alimenté Vérifier le branchement de la prise en électricité...
  • Page 53 Faire remplacer immédiatement le ventilateur car cela peut être nocif pour la santé. par un technicien agréé Zibro uniquement Le ventilateur Le capteur de température Faire remplacer le capteur de température...
  • Page 54 Zibro uniquement La carte de circuit imprimé Faire remplacer la carte de circuit électri- électronique est cassée que par un technicien agréé Zibro unique- ment Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour vérifier si la cheminée est conforme à la législation.
  • Page 55 à cendre doit être net- mum. toyé avant chaque démarrage et une fois tous les deux jours d’utilisation ininter- rompue. Par un technicien agréé Zibro uniquement man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 55 01-05-12 14:31...
  • Page 56: Conditions De Garantie

    à la charge du client. La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un instal- lateur agréé Zibro et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Page 57: Données Techniques

    (*) Conformément à la norme EN14785 (**) Valeur indicative, varie par pays/région (***) à déterminer par un installateur professionnel agréé (****) Utiliser uniquement le combustible recommandé. Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.zibro.com man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 57 01-05-12 14:31...
  • Page 58: Déclaration De Conformité

    CE applicables aux produits de sa conception et de son type : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Zibro Référence du produit : Adina Directives CE applicables Directive basse tension CE...
  • Page 59 man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 59 01-05-12 14:31...
  • Page 60 COMPONENTI IMPORTANTI Porta fuoco Guarnizione sil. porta fuoco Vetro della finestra Fermavetro Crogiuolo / braciere con cassetto cenere Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Camera di combus- tione Vano braciere La ventola di ricircolo dell’aria Coperchio di camera fumi Figura 1 Auger Candelletta accensi-...
  • Page 61 Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Zibro, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni. A nome del produttore, forniamo una garanzia di 24 mesi su difetti di produzione o di materiale.
  • Page 62: Istruzioni Di Sicurezza

    La corretta installazione della stufa è di vitale importanza per la durata del prodot- to e per la vostra sicurezza. Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Zibro a svolgere tale mansione. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condi- zioni più severe. Il produttore e distributore declinano qualsiasi responsabilità...
  • Page 63 ci sia una distanza sufficiente tra il lato/retro della stufa e la parete. Assicurarsi inoltre che anche a massima alimentazione la temperatura della parete non superi mai gli 80°C. In caso di dubbi, posizionare una lastra resistente al fuoco sul retro. • La superficie della stufa può diventare molto calda durante l’uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa.
  • Page 64 Assicurarsi sempre che il condotto dell’aria di combustione possa aspirare aria pulita dall’esterno. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le av- vertenze e considerazioni riportate di seguito: • Non utilizzare un cavo elettrico danneggiato. • Non bloccare o piegare il cavo. • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. • Non usare una prolunga. • Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato esclu- sivamente a prese con messa a terra - tensione 230 V/ ~50 Hz. • La spina deve essere facilmente accessibile una volta collegato il dispositivo.
  • Page 65: Primo Avvio

    CONSIGLI PER L’uSO: • Assicurarsi che la stufa, il tubo di scarico e la canna fumaria siano facilmente accessibili da tutti i lati. • Avviare la stufa a bassa potenza durante il primo utilizzo (vedi Capitolo C) B. INSTALLAzIONE DELLA STuFA E DELLA CANNA FuMARIA Il sistema canna fumaria/camino è molto importante per un corretto uso in sicurez- za della stufa. Ne consegue che l’installazione dell’intero impianto (stufa + camino/ canna fumaria) o parti di esso debbano essere svolti da personale specializzato ed autorizzato. Si prega di far riferimento al manuale di installazione.
  • Page 66 può richiedere del tempo. Al fine di evitare danni permanenti alla stufa, inizial- mente si consiglia di effettuare un’alimentazione graduale e a fuoco basso. Per le prime 24 ore, tenere il fuoco basso, in seguito è possibile aumentare gradualmente la capacità. Tenere la stufa accesa in continuazione per almeno altre tre o quattro ore.
  • Page 67: Controllo Della Stufa

    D.1 CONTROLLO DELLA STuFA D.1.1. Procedura di avvio regolare e non regolare e modalità di funzionamento D.1.1.1 Procedura di avvio regolare e modalità di funzionamento Il bruciatore deve essere pulito prima di avviare la stufa. Se si utilizza la funzione timer, il bruciatore deve essere pulito prima dell’avvio automatico. La procedura di avvio regolare e modalità di esercizio della stufa è la seguente: Assicurarsi che il focolare sia vuoto e pulito.
  • Page 68 Accendere l’innesco usando un fiammifero e attendere 1 minuto prima di avviare la stufa usando la “procedura di avvio normale” così come descritto al §D.1.1.1 Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Zibro autorizzato. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrolio, benzina, materiali di scarto o spazzatura ecc.
  • Page 69: Spegnimento Di Emergenza

    della stanza raggiunge quella impostata al netto della temperatura differenziale impostata. La modalità risparmio (Save mode) è utilizzabile solo se la funzione timer è disattivata. Attivazione modalità risparmio (Save mode) Disattivare la stufa (si veda il capitolo D.4). Quindi premere varie volte il tasto P3 finché sulla parte superiore del display compare UT04. Premere il tasto P1 finché nella parte inferiore del display compare il valore 99. Quindi premere nuovamente il tasto P3 e sul display “A” sarà visualizzato il messaggio STANDBY e sul display B il messaggio “OFF” o un valore da 1 a 20. Nel caso in cui sul display A venisse visualizzato il messaggio OFF il SAVE MODE è di- sattivato. Per attivarlo premere i tasti P1 o P2. Premendo il tasto P1 o P2 sul display B viene visualizzata una temperatura. Si tratta della temperatura differenziale che può essere impostata con un valore da 1 a 20 °C. Selezionare il valore desiderato e premere il tasto P3 per memorizzare le impostazioni.
  • Page 70: Interruzione Dell'alimentazione Elettrica

    Durante la fase di avvio, quando il fuoco non brucia ancora, è possibile modificare il livello di combustione della potenza di uscita come segue: premere P1 e contem- poraneamente P5 o P6 per diminuire o aumentare il livello della potenza. Una volta che la temperatura ambiente abbia raggiunto il valore richiesto, il riscal- datore passerà...
  • Page 71 La stufa è dotata di un orologio e di un timer settimanale. è possibile programma- re la stufa mediante 2 singoli programmi. I parametri sono: • UT01 per impostare il giorno • UT02 per impostare l’ora • UT03 per impostare il minuto • UT04 per impostare parametri tecnici (riservato esclusivamente ai tecnici auto- rizzati Zibro) • UT05 per impostare l’ora di avvio per il Programma 1 • UT06 per impostare l’ora di spegnimento per il Programma 1 • UT07 per scegliere i giorni della settimana usando il Programma 1 • UT08 per impostare l’ora di avvio per il Programma 2 • UT09 per impostare l’ora di spegnimento per il Programma 2 • UT010 per scegliere i giorni della settimana usando il Programma 2 D.12.1. Impostazione dell’orologio Assicurarsi che la stufa sia in modalità di esercizio normale o in modalità “off”.
  • Page 72 tivo attuale (vedere tabella 1) Confermare il giorno della settimana premendo P4 Giorno Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Nessun giorno (*) Display B Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 (*) Nessun giorno significa: nel programma della stufa non è specificato alcun gior- no. Quando si sceglie “Nessun giorno” i programmi 1 e 2 sono spenti. Quando sul display B compare “off” significa che l’utente finale non ha definito alcun giorno Per impostare l’orologio:...
  • Page 73 Giorno 1 Giorno 2 Giorno 3 Giorno 4 Giorno 5 Giorno 6 Giorno 7 Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Display B on 1 on 2 On 3 on 4 off 5 off 6 off 7 Quando si programma il giorno della settimana in UT 01 come “Off”, si disattiva il programma 1. Impostazione del timer settimanale per il programma 2: 1. Premere P3 fino a che sul display non compaia “UT08”...
  • Page 74 L’uso del pellet sbagliato (cattiva qualità o diametro diverso da quello previsto) può causare danni alla stufa. La garanzia non copre i danni provocati da pellet di qualità scadente. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Zibro o l’installatore autorizzato Zibro. Anche usando pellet standardizzato di buona qualità, è normale che vi siano differenze nella combustione, nella produzione di cenere e nel rallentamento del rendimento.
  • Page 75: Uso Del Telecomando

    2. Verifi care la causa possibile per “AlAr dEp” nel capitolo I “Risoluzione dei pro- blemi”. Eliminare la causa dell’errore, se possibile seguendo i consigli contenuti nel ca- pitolo I “Risoluzione dei problemi”, oppure contattare un tecnico autorizzato Zibro. Pulire il focolare 5. Riavviare la stufa ALLARME DEL SENSORE FuMI Viene misurata di continuo la temperatura dei fumi. Nel caso in cui questo sensore fosse danneggiato o scollegato, il display visualizza “AlAr sond” e la stufa arresta au-...
  • Page 76 Contattare un tecnico autorizzato Zibro ALLARME MANCATO AVVIO/ASSENzA DI FuOCO In caso: A. il fuoco non si avvii, o B. il fuoco fuoriesca o C. la temperatura sia troppo bassa, il display visualizza “AlAr no FirE” la stufa arresta automaticamente l’ali- mentazione di pellet al focolare e avvia la fase di spegnimento. Azioni da mettere in atto: 1. Spegnere la stufa mediante P4 (on/off) 2. Verificare la causa possibile per “AlAr no FirE” nel capitolo I “Risoluzione dei...
  • Page 77 5. Premere P4 per più di 1 secondo per cancellare il messaggio di allarme dal di- splay. 6. Riavviare la stufa G. MANuTENzIONE Il calore, la cenere e i residui prodotti dalla combustione della legna da ardere rendono necessaria una pulizia e una manutenzione regolare sia a cura dell’utente finale che a cura di un tecnico autorizzato. Èimportante pulire periodicamente la stufa ai fini della sicurezza, del suo efficiente funzionamento e, nel contempo, per aumentare la durata della stufa stessa.
  • Page 78 Prima di iniziare ad eseguire la manutenzione o la pulizia, bisogna assicurarsi che il fuoco sia del tutto spento e che le superfici arroventate si siano raffreddate a sufficienza. • Una mancata osservanza di tali procedure di manutenzione può avere come conseguenza dei malfunzionamenti, dei danni irreparabili alla stufa, all’edificio in cui essa si trova e lesioni a persone. • La canna fumaria/camino deve essere tenuta sempre pulita, in quanto gli accumuli di fuliggine o residui non combusti possono ridurne l’apertura.
  • Page 79 Le seguenti mansioni di manutenzione devono essere effettuate con regolarità: G.3.1 Pulizia della superficie interna ed esterna della stufa Pulire la superficie della stufa con acqua (calda) e sapone. Non usare detergenti abrasivi o a base di solventi in quanto essi potrebbero danneggiare le finiture della superficie.
  • Page 80 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del riscal- damento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Vedere la foto 17. Se occorre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Zibro. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Zibro. Figura 17 Controllare lo sportello tagliafuoco solo quando la stufa si è...
  • Page 81: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Zibro. L’uso di ricambi non Zibro comporterà l’annullamento della garanzia. RISOLuzIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAuSA SOLuzIONE Quadro di co- Manca l’input elettrico Verificare se la spina è collegata.
  • Page 82 G.3.5. rapidamente. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Zibro: tubi dello scam- biatore all’interno della stufa troppo sporchi; pulire le lame dell’estrattore e la sua barra. Tubo di scarico/dei fumi Far pulire immediatamente il tubo di scarico/dei o camino bloccati.
  • Page 83 Scheda del circuito elet- Sostituire la scheda del circuito elettronico. Ope- tronico guasta. razione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Zibro. Stufa in stato È stata raggiunta la Non si tratta di un errore. La stufa funziona al di blocco; il temperatura ambiente minimo: non è un problema.
  • Page 84 Chiamare un esperto di camini per verificare se il eccessiva. camino sia in linea con i requisiti di legge. Chia- mare un tecnico autorizzato Zibro per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile che si sfavorevoli.
  • Page 85: Clausole Di Garanzia

    Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei suoi componenti sarà sempre a carico dell’acquirente. La garanzia è valida solo quando la stufa è installata da un installatore Zibro autorizzato ed è stato presentato il protocollo di commissionamento firmato.
  • Page 86: Dati Tecnici

    (*) In conformità a EN14785 (**) solo a livello indicativo, varia in base al paese/regione (***)deve essere stabilito da un installatore autorizzato professionista (****) Usare solo combustibile consigliato. Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico sul sito www.zibro.com. > man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 86 01-05-12 14:31...
  • Page 87: Dichiarazione Di Conformità

    CE, in relazione al loro design e al loro tipo: Descrizione del prodotto: Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Zibro Marca del prodotto: Adina Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione...
  • Page 88 KERNCOMPONENTEN Kacheldeur Siliconenstrip kachel- deur Vensterpaneel Glashouder Pot / kachelpot met aslade Deksel brand- stoftrechter Vlamkast Ruimte voor kachel- Recirculatieluchtven- tilator Afbeelding 1 Deksel voor damp- kamer wormaandrijving Ontstekingsplug Motorreductor wor- maandrijving Verstelbare kap ver- brandingslucht (Adina 85 M-line) Rookafzuiger Regelpaneel Elektronicakaart Drukschakelaar...
  • Page 89 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Zibro-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en ple- zier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Zibro verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 90: Veiligheidsaanwijzingen

    Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Zibro geautoriseerde verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwijzingen afwijken van de plaatselijke en/of regionale wetgeving, moet de strengste voorwaarde worden toegepast.
  • Page 91 • Plaats de kachel op een vuurvaste voetplaat als de vloer van brandbaar mate- riaal is gemaakt. De vuurvaste voetplaat moet zoveel groter dan de kachel zijn dat hij 400 mm voor de voorkant van de kachel uitsteekt en aan beide zijkanten 200 mm uitsteekt (zie afbeelding 3, onderdeel D en E). KACHEL •...
  • Page 92 stoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afval- hout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmateriaal of vuilnis, enz. zijn verboden. Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tijde verse lucht van buiten aan kan zuigen.
  • Page 93: De Kachel En Het Rookkanaal Installeren

    A.2 DE KACHEL NORMAAL LATEN STOPPEN De normale stop van de kachel gebeurt volgens de stopprocedure. Zie hoofdstuk D.4. Het niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en leidt ertoe dat de garantie vervalt. GEBRuIKSTIPS: • Zorg ervoor dat de kachel, de uitlaatpijp en het rookkanaal vanaf alle kanten gemakkelijk toegankelijk zijn.
  • Page 94: Eerste Ingebruikname

    C. EERSTE INGEBRuIKNAME Verwijder alle elementen, zoals papieren handleiding, handschoenen (indien van toepassing), kachelgereedschap etc. uit de haard voordat u deze in gebruik neemt. Wanneer de kachel voor het eerst gestart wordt, heeft de wormaandrijving extra tijd nodig om gevuld te worden met houten pellets, daarom moet ten minste drie keer geprobeerd worden de kachel te starten omdat ook de verbrandingskamer leeg is.
  • Page 95 • Toets P5 en P6: om het uitgangsvermogen van de verbranding te verhogen of te verlagen. • Led 1: timer is geactiveerd • Led 2: wormaandrijving is geactiveerd. • Led 3: ontvangt input van afstandsbediening. • Led 4: indicator van thermostaat • Led 5: insteltemperatuur of binnenste instelmenu. • Display A: tijdens het opstarten wordt de bovenstaande status getoond, tijdens de normale werking wordt de verbrandingswaarde getoond, bij wijziging van parameters toont het de parameter die gewijzigd wordt • Display B: tijdens het opstarten wordt de bovenstaande status getoond, tijdens de werking wordt de vereiste kamertemperatuur door de gebruiker getoond, tijdens de instelling van inputs toont het de parameteroutput.
  • Page 96 Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Zibro goedgekeurde installateur. man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 96 01-05-12 14:31...
  • Page 97 Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmateriaal of vuilnis, enz. zijn verboden.
  • Page 98 display B de waarde 99 wordt weergegeven. Door nogmaals op toets P3 te druk- ken zal in het display A de tekst STANDBY worden weergegeven en in display B de differentie temperatuur, een waarde van 1°C t/m 20°C. De Save mode worden uitgeschakeld door op toets P1 te drukken totdat de tekst “OFF” in het display “B” verschijnt. Druk op toets P3 om de instelling op te slaan. De kachel kan nu weer worden opgestart. D.4 NORMALE uITSCHAKELING Om de kachel uit te schakelen drukt u op P4 tot “OFF” getoond wordt op display A. Tijdens de uitschakelfase wordt de toevoer van houten pellets naar de verbran- dingskamer stopgezet, wordt de circulatieventilator van de kamerlucht uitgescha- keld, wordt de rookextractieventilator na 20 minuten uitgeschakeld.
  • Page 99 Als de houten pellets die in de verbrandingskamer branden vallen/wegvliegen, be- tekent dit dat er te veel verbrandingslucht in de kamer komt. Door aan het vlinder- deksel te draaien zal de inlaatopening van de verbrandingslucht groter of kleiner gemaakt worden. Hoe kleiner de inlaatopening, hoe kleiner de kans dat de houten pellets zullen vallen/wegvliegen.
  • Page 100 De parameters zijn: • UT01 om de dag in te stellen • UT02 om het uur in te stellen • UT03 om de minuut in te stellen • UT04 om de technische parameters in te stellen (enkel voorbehouden voor door Zibro goedgekeurde technici) • UT05 om het startuur voor programma 1 in te stellen • UT06 om het einduur voor programma 1 in te stellen • UT07 om de weekdagen waarop programma 1 gebruikt zal worden, in te stellen • UT08 om het startuur voor programma 2 in te stellen • UT09 om het einduur voor programma 2 in te stellen • UT010 om de weekdagen waarop programma 2 gebruikt zal worden, in te stellen D.12.1.
  • Page 101 1. Druk zoveel keer als nodig op P3 tot display A “UT05” toont. 2. Stel het startuur is voor programma 1 met behulp van P1 en P2. Het startuur wordt getoond op display B 3. Druk nogmaals op P3, display A zal nu “UT 06” tonen en het einduur kan nu geprogrammeerd worden 4. Stel het einduur is met behulp van P1 en P2. Het einduur wordt getoond op display B 5. Druk nogmaals op P3, display A zal nu “UT 07” tonen. Per dag van de week kan nu gedefinieerd worden of de kachel in- of uitgeschakeld moet worden op de tijdstippen die gedefinieerd zijn in “UT 05” en “UT 06”. 6. Display B zal nu “off” of “on” tonen gevolgd door een nummer. (bijvoorbeeld “on 2” of “on 5” of “off 2” of “off 4”. - wanneer display B “on 3” toont, betekent dit dat programma 1 toegepast kan worden op dag 3 van de week (woensdag). Op dag 3 (woensdag) zal de kachel nu starten op het tijdstip dat geprogrammeerd is in “UT 05” en zal het uitschakelen op het tijdstip dat geprogrammeerd is in “UT06”...
  • Page 102 - wanneer display B “on 3” toont, betekent dit dat programma 2 toegepast kan worden op dag 3 van de week (woensdag). Op dag 3 (woensdag) zal de kachel nu starten op het tijdstip dat geprogrammeerd is in “UT 08” en zal het uitschakelen op het tijdstip dat geprogrammeerd is in “UT09” - wanneer display B “off 3” toont, betekent dit dat programma 2 niet toege- past kan worden. Op dag 3 (woensdag) heeft programma 2 geen effect op de kachel. Of programma 2 toegepast kan worden op een bepaalde dag, kan gewijzigd worden door op P2 te drukken. Als u op P2 drukt wanneer display B “on 3”...
  • Page 103: Gebruik Afstandsbediening

    Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door verkeerde pellets valt niet onder de garantie. Neem contact op met de Zibro-verkoper of de goedgekeurde Zibro-installateur voor meer informatie over pellets. Zelfs wanneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normaal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis.
  • Page 104 Te nemen acties: 1. Schakel de kachel uit met behulp van P4 (on/off). Neem contact op met een door Zibro goedgekeurde ingenieur. ALARM GEEN START / GEEN VuuR Ingeval: A. het vuur niet start, of B. het vuur uitdoofde of C. de temperatuur te laag is, zal de display “AlAr no FirE” tonen en zal de kachel de toevoer van pellets naar de verbrandingskamer automatisch stopzetten en de uitschakelfase starten.
  • Page 105 1. Schakel de kachel uit met behulp van P4 (on/off). 2. Controleer de mogelijke oorzaak voor de “AlAr no rEtE” in hoofdstuk I “pro- bleemoplossing”. Los de oorzaak van de fout op, volg indien nodig de instructies in hoofdstuk I “probleemoplossing”, of neem contact op met een door Zibro goedgekeurde ingenieur. 4. Reinig de verwarmingskamer. Druk langer dan 1 seconde op P4 om de alarmboodschap van de display te wis- sen.
  • Page 106 G.1 DOOR DE (EIND-)GEBRuIKER uIT TE VOEREN ONDERHOuD Taak Frequentie* De binnenkant van de kachel Maandelijks en / of als er 2500 kg aan pel- schoonmaken lets verstookt zijn De buitenkant van de kachel Elke twee weken en / of als er 2500 kg aan schoomaken pellets verstookt zijn De rookkamer reinigen...
  • Page 107 Alle overige onderhoudsactiviteiten Eenmaal per seizoen, de eerste keer die niet specifiek worden genoemd in aan het begin van het seizoen deze handleiding. De ventilator reinigen Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het begin van het stookseizoen (*) De vermelde frequentie is een minimum frequentie. De lokale wetgeving en/of uw verze- keringscontract kunnen voorrang hebben afhankelijk van wat het meest strikt is. Bij inten- sief gebruik van de kachel moet de schoorsteen vaker worden gereinigd.
  • Page 108 Ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen begint, dient u de afdichting van de laaddeur op lekken en uitzicht te controleren. Zie afbeelding 17. Laat het vervangen door een door Zibro goedgeke urde technicus indien no- dig. Gebruik enkel de originele reserveonderdelen van Zibro.
  • Page 109: Problemen Oplossen

    Zibro goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en exclusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde ver- kooppunten. Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer, het Technische Servicecenter of de geautoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serienummer bij de hand hebt. Gebruik alleen originele Zibro reserveonderdelen. Door het gebruik van andere dan Zibro reserveonderdelen vervalt de garantie. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORzAAK OPLOSSING...
  • Page 110 Geen stroomtoevoer naar Controleer of de stekker aangesloten is de kachel Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door Zibro ving is beschadigd goedgekeurde technicus Controleer of er een alarm Zie desbetreffende paragraaf in dit hoofd- geactiveerd is op display stuk.
  • Page 111 G.3.5. Enkel door een door Zibro goedgekeurde technicus: uitwisselbuizen binnenin de kachel te vuil; reinig de extractorbladen en de loop ervan. De uitlaat/rookgasleiding/...
  • Page 112 Kachel gaat uit. De vuurdeur is niet geslo- Sluit de vuurdeur en controleer of de dichtin- Weergegeven gen van de deur nog goed zijn. Laat de deur alarm is “AlAr indien nodig vervangen door een door Zibro dEp” goedkeurde technicus code. De uitlaat/rookgasleiding/ Laat de uitlaat/rookgasleiding/schoorsteen schoorsteen is geblokkeerd onmiddellijk reinigen door een goedgekeur- de schoorsteenveger.
  • Page 113 Zibro goedgekeurde technicus. Kachel gaat uit. Temperatuursensor van Controleer of de sensor gekoppeld is aan de Weergegeven rookuitlaat losgekoppeld printplaatkaart. Enkel door een door Zibro alarm is “AlAr goedgekeurd technicus. Sond” Temperatuursensor van Vervang het sensor. Enkel door een door rookuitlaat is defect.
  • Page 114: Garantiebepalingen

    De vervoerskosten en de risico’s die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de onderdelen ervan komen altijd voor rekening van de koper. 8. De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Zibro goedgekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorg- vuldig door te lezen.
  • Page 115: Technische Data

    (***) Te bepalen door een geautoriseerde professionele installateur (****) Gebruik enkel aanbevolen brandstof. Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebruikers-, installatie- en/ of service handleiding downloaden op www.zibro.com man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 115 01-05-12 14:31...
  • Page 116: Conformiteitsverklaring

    : Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe- treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Zibro Typeaanduiding product: Adina Toegepaste EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEC EG EMC Richtlijn...
  • Page 117 man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 117 01-05-12 14:31...
  • Page 118 VIKTIGA DELAR Brännarlucka Silikontätning på brännarlucka Pyrokemisk ruta Glashållare Brännarskål med asklåde Lock till träpelletsbe- hållare Brännkammare Brännskålens kam- mare återcirkulationsfläk- ten för rumsluften Bild 1 Skydd till rökkam- mare Inmatningsskruv Tändrör Reducerstycke till inmatningsskruvmo- torn Justerbart lock för- bränningsluft (Adina 85 M-line) Rökventilator Kontrollpanel...
  • Page 119 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din Zibro-kamin. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt och ansvarsfull användning kommer att kunna glädjas åt i många år. För att säkerställa maximal livstid och säker användning av din värmeprodukt från Zibro, läs noga igenom denna bruksanvisning före första användningstillfället, och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Å tillverkarens vägnar tillhandahåller vi 24 månaders garanti på alla defekter på allt material och utförande. Mycket nöje med din Zibro-produkt! Med vänlig hälsning, PVG Holding b.v.
  • Page 120: Säkerhetsinstruktioner

    Korrekt installation av ugnen är ytterst viktigt för enhetens prestanda och din per- sonliga säkerhet. Därför: • Kaminen måste installeras av en auktoriserad uppvärmnings- och installations- tekniker som är godkänd av Zibro. Instruktionerna för användning i denna bruksanvisning kan variera beroende på lokala och/eller regionala bestämmel- ser. I sådana fall är det de strängaste bestämmelserna som gäller. Tillverkaren och distributören avsäger sig uttryckligen allt ansvar i de fall installationen inte efterlever lokala bestämmelser och lagar och/eller vid felaktigt luftventilation och/eller felaktig användning.
  • Page 121 ceras på ett säkert avstånd från väggarna. Kontrollera att väggtemperaturen aldrig kan överstiga 80°C ens när kaminen är som hetast. Om du är tveksam måste du montera en eldsäker skyddsplatta. • Kaminens utsida kan bli mycket het under användning. Lämna ALDRIG barn utan uppsikt i närheten av kaminen. Barn ska stå under uppsikt för att säker- ställa att de inte leker med kaminen.
  • Page 122 anmärkningar noggrant: • Använd aldrig en skadad sladd. • Sladden får inte klämmas eller vikas. • Se till att sladden inte vidrör någon varm del av kaminen. • Använd inte en förlängningssladd. • Kontrollera nätspänningen. Apparaten är endast lämpad för jordade strömut- tag - anslutningsspänning 230 Volt/ ~50 Hz. • Kontakten måste alltid vara lätt åtkomlig medan apparaten är ansluten. • A pparaten MÅSTE alltid ha en jordad anslutning. Den får absolut inte anslutas till ett icke-jordat uttag. Kontrollera innan du ansluter apparaten att: • Nätspänningen korresponderar med det angivna värdet på typskylten. • Uttaget och strömkällan är lämpade för apparaten. • Sladdkontakten passar i uttaget. • Låt elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar på att allt är som det ska.
  • Page 123 TIPS FÖR ANVÄNDNING: • K ontrollera att kaminen och dess utloppsrör och skorstenskanal är lätt åtkomliga från alla håll. • Elda försiktigt i kaminen när du först börjar använda den (se kapitel C). B. INSTALLATION AV KAMIN OCH KANAL Kanal/skorstensarrangemanget är mycket viktigt för korrekt och säker användning av kaminen. Därför måste installationen av hela systemet (kamin + skorsten/kanal) eller delar av det utföras av specialiserade och auktoriserade tekniker, Se instal- lationsmanualen. Kanal/skorsten måste alltid hållas rena eftersom sotansamlingar eller obrända res- ter kan minska dess öppningsdiameter. Ansamlingar av sot eller obrända rester kan t.o.m.
  • Page 124 vis och försiktigt i den. Elda försiktigt under de första 24 timmarna. Därefter kan kapaciteten ökas gradvis. Låt det brinna i kaminen i minst tre till fyra timmar till. Första gången kaminen används är det normalt att en obehaglig lukt uppstår, så se då till att vädra rummet ordentligt. Se till att rummet har tillräcklig ventilation. Låt det aldrig brinna i kaminen när eldstadsluckan är öppen. Håll alltid eldstadsluckan stängd när kaminen används. Se till att dörrspärren är stängd ordentligt. D. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN KEY P1 LED 1 DISPLAY A LED 2 LED 3 KEY P6 KEY P2 KEY P3 DISPLAY B LED 4 LED 5 KEY P4 KEY P5 Bild 4 • Knapp P1: med den här knappen kan användaren höja önskad rumstempera-...
  • Page 125 Kontrollera att brännskålen är tom och ren. Kontrollera att eldstadsluckan är stängd. 3. Fyll bränslemagasinet med träpellets av god kvalitet. Följ kraven i kapitel D14. Tryck på knappen P4 i minst 4 sekunder tills det står ”Fan Cand” på displayen. Kaminen är nu i tänd-/förventilationsläget, vilket varar i ungefär 2 minuter. 5. Efter 2 minuter i tänd-/förventilationsläget börjar påfyllningen av pellets till brännskålen.
  • Page 126 Tänd braständaren med en tändsticka och vänta i 1 minut innan du sätter igång kaminen med den ”normala startproceduren” som beskrivs i §D.1.1.1 När det här inte ger en bra brasa krävs det att kaminens installationsparameter ändras av behörig person. Kontakta en Zibro-godkänd installatör. Använd inte annat bränsle än ovan nämnda träpellets. Andra bränslen som till exempel träspill med lim och/eller lösningsmedel, träspill i allmänhet, kartong, flytande bränsle, alkohol, bensin, avfallsmaterial eller skräp o.s.v.
  • Page 127 ”A” ange texten STANDBY och skärmen “B” ange texten “OFF” eller ett antal mel- lan 1 t.o.m. 10. Om skärmen A visar texten OFF är läget SAVE MODE urkopplad. Detta kopplas in med hjälp av knapparna P1 eller P2. Genom att trycka in knapparna P1 eller P2 visas en temperatur på skärm B. Detta är differenstemperaturen vilken man kan ställa in mellan 1°C och 20°C. Välj önskat värde och tryck sedan på knapp P3 för att bekräfta inställningarna. Kaminen är nu i läget Save mode. För att förhindra överväldigande många starter och stopp och alltså extra slitage på diverse delar rekommenderas att inte ställa in differenstemperaturer lägre än 2°C och högre än 4°C. Stäng av kaminen (se huvudstycke D.4). Tryck därefter att antal gånger på knapp P3 till dess att den översta skärmen visar UT04. Tryck på knapp P1 till dess att skärmen B visar värdet 99 igen. Genom att trycka på knapp P3 igen ska skärmen A visa texten STANDBY och skärmen B ange differenstemperaturen, ett värde mellan 1°C och upp till 20°C. Save mode stängs av genom att trycka på knappen P1 till dess att texten ”OFF” försvinner från skärm ”B”. Tryck på knappen P3 för att bekräfta inställningen.
  • Page 128 Om träpellets som brinner inuti brännskålen har en tendens att falla/flyga ut är det ett tecken på att för mycket förbränningsluft kommer in. När spjällventilen roteras blir öppningen för förbränningsluftinloppet större eller mindre. Ju mindre inlopps- öppningen är, desto mindre är risken att träpellets faller/flyger ut. Hur stor påverkan spjällventilen har på draget beror på hur det övergripande systemet med skorsten, kamin och förbränningsluftinlopp ser ut. I vissa fall ger det nästan ingen effekt alls att stänga spjällventilen, medan det i andra fall är till stor hjälp. D.9 STRÖMAVBROTT Bild 7, displayvisning efter strömavbrott När ett strömfel eller strömavbrott uppstått står det ”A1Ar no rEtE” på displayen.
  • Page 129 D.12 TIMER OCH KLOCKA Kaminen är utrustad med en klocka och en veckotimer. Kaminen kan programme- ras via 2 olika program. Parametrarna är: • UT01 för att ställa in dag • UT02 för att ställa in timme • UT03 för att ställa in minut • UT04 för att ställa in tekniska parametrar (reserverad enbart för Zibro-auktori- serade tekniker) • UT05 för att ställa in starttid för program 1 • UT06 för att ställa in sluttid för program 1 • UT07 för att välja veckodagar med program 1 • UT08 för att ställa in starttid för program 2 • UT09 för att ställa in sluttid för program 2 • UT10 för att välja veckodagar med program 2...
  • Page 130 nu programmeras 4. Ställ in sluttid med P1 och P2. Sluttiden visas på display B 5. Tryck på P3 igen, på display A står det ”UT 07”. För varje veckodag går det nu att ange om kaminen ska tändas/stängas av vid de tidpunkter som valts vid ”UT 05” och ”UT 06”. 6. På display B visas nu antingen ”off” eller ”on” följt av en siffra. (t.ex. ”on 2” eller ”on 5” eller ”off 2” eller ”off 4”. - När det står ”on 3” på display B betyder det att program 1 gäller dag 3 i veckan (onsdag). På dag 3 (onsdag) tänds kaminen den tid som program- merats för ”UT 05” och stängs av den tid som programmerats vid ”UT06” - När det står ”off 3” på display B betyder det att program 1 inte är tillämp- ligt. På dag 3 (onsdag) har program 1 ingen effekt på kaminen. Om program 1 är tillämpligt på...
  • Page 131 ökad pelletsförbrukning lägre värmeeffekt och lägre effektivitet smutsigt glas ökad askmängd och obrända granulat högre underhållskostnad Användning av pellets med dålig kvalitet kan skada kaminen. Skador som orsakas av pellets med dålig kvalitet täcks inte av garantin. Kontakta din Zibro-återförsäljare eller den auktoriserade Zibro-installatören om man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 131 01-05-12 14:31...
  • Page 132 Åtgärder att vidta: 1. Stäng av kaminen med P4 (on/off) 2. Kontrollera möjlig orsak för ”AlAr dEp” i kapitel I ”felsökning”. 3. Åtgärda felorsaken, följ om möjligt råden i kapitel I ”felsökning” eller kon- takta en Zibro-auktoriserad tekniker. 4. Rengör brännskålen Tänd kaminen (igen) man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 132 01-05-12 14:31...
  • Page 133 äkten att köra med max. hastighet, så att temperaturen sjunker till de inställda nivåerna. Åtgärder att vidta: 1. Stäng av kaminen med P4 (on/off) Anlita en Zibro-auktoriserad tekniker. BRANDLARMET STARTAR INTE/INGET BRANDLARM Om: A. brasan inte tänds eller B. elden släcks eller C. temperaturen är för låg, står det ”AlAr no FirE” på displayen och kaminen avbryter matningen av pellets till brännskålen automatiskt, och avstängningsläget startar. Åtgärder att vidta: 1. Stäng av kaminen med P4 (on/off)
  • Page 134 G. uNDERHåLL Den hetta, aska och rest som uppstår när ved bränns gör att kaminen regelbundet måste rengöras och underhållas både av användaren och av en auktoriserad tek- niker. Noggrann och regelbunden rengöring av kaminen är viktigt för dess säker- het, effektiv användning och också för att förlänga kaminens livstid. Använd inte stålull, väteklorid eller andra korrosiva, frätande eller repande produkter för att rengöra vare sig in- eller utsidan på kaminen. Särskilt viktigt är det att kontrollera om det finns blockeringar i kamin- och skorstenssystemet när kaminen inte använts på länge. G.1 uNDERHåLL SOM SKA uTFÖRAS AV ANVÄNDAREN Uppgift Intervall Rengöring av kaminens insida Varje vecka (under eldningssäsong) och / el- ler efter förbränning av 2500 kilo av pellets Rengöring av kaminens utsida Efter behov, minst varannan månad och / eller efter förbränning av 2500 kilo av pellets...
  • Page 135 G.2 uNDERHåLL SOM SKA uTFÖRAS AV EN AuKTORISERAD TEKNIKER Uppgift Intervall* Professionell inspektion och underhåll Två gånger per år, första gången i bör- av kamin (och kanalsystem) jan av eldningssäsongen Rengöring/sotning av skorsten/kanal- Två gånger per år, första gången i bör- system jan av eldningssäsongen Byte av delar som inte omnämns i den- Vid tecken på skada na bruksanvisning Anslutning av kamin till skorsten/kanal Två gånger per år, första gången i bör- jan av eldningssäsongen Rengör fläkten...
  • Page 136 Sätt tillbaka brännskålen och gallret på respektive plats. Bild 16 G.3.6 Kontrollera tätningen på eldstadsluckan Minst två gånger per år, första gången innan eldningssäsongen börjar, ska påfyllningsluckans tätning kontrolleras. Se bild 17. Låt en auktoriserad Zibro-tekni- ker byta ut den vid behov. Använd endast äkta Zibro-reservdelar. Kontrollera endast eldstadsluckans tätning när kaminen har svalnat helt! Bild 17 man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 136 01-05-12 14:31...
  • Page 137 När du tar kontakt med din återförsäljare, ett tekniskt servicecenter eller en auk- toriserad kamintekniker, se till att du har uppgifterna om kaminmodell och serie- nummer tillhands. Använd endast Zibro reservdelar från fabriken. Om du använder reservdelar som inte är Zibro upphävs din garanti. man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 137 01-05-12 14:31...
  • Page 138 Temperatursensorn har Töm brännskålen och tänd igen om pro- inte känt av den lägsta blemet kvarstår. Tänd kaminen med några temperaturen för att braständare. Se kapitel D.1.1.2. Kontakta tända kaminen en auktoriserad Zibro-tekniker om proble- met kvarstår. Tändaren är trasig Byt ut tändaren. Får endast utföras av auktoriserad Zibro-tekniker Utomhustemperaturen är Töm brännskålen och tänd igen om pro- för låg. blemet kvarstår. Tänd kaminen med några braständare. Se kapitel D.1.1.2. Kontakta...
  • Page 139 Koppla bort elen till kaminen, ta bort det blockerad inre handskyddet för tanken, töm tanken och ta försiktigt bort de synliga delarna av inmatningsskruven. Byt ut handskyddet och tänd igen. Kontakta en auktoriserad Zibro-tekniker om problemet kvarstår. Träpellets är inte av bra Prova med träpellets av bättre kvalitet. kvalitet. Fas 1-parametern som är Tillförseln av träpellets till brännskålen inställd på kretskortet är kan behöva justeras. Får endast utföras av...
  • Page 140 Kaminen stängs Eldstadsluckan är inte Stäng eldstadsluckan och kontrollera av. Larmet ”AlAr stängd att lucktätningarna är i bra skick. Låt vid dEp” visas på behov Zibro-auktoriserad tekniker byta ut displayen eldstadsluckans tätning. Utsläppsluftsröret/kan- Låt utsläppsluftröret/kanalgasröret/skor- algasröret/skorstenen är stenen rengöras av auktoriserad sotare blockerad omedelbart. Kontakta auktoriserad sotare.
  • Page 141 Zibro-tekniker. Kaminen stängs Temperatursensorn för Kontrollera att sensorn är ansluten till av. Larmet ”AlAr röken är urkopplad kretskortet. Får endast auktoriserad Zibro- Sond” visas på tekniker displayen Temperatursensorn för Byt ut sensorn. Får endast utföras av auk- röken är trasig toriserad Zibro-tekniker Kaminen fungerar Brännskålen behöver Kaminen fungerar vid lägsta effekt, rökut-...
  • Page 142 Användning av fel bränsle kan till och med vara farligt**. 7. Transportkostnader och riskerna som föreligger under transport av kaminen eller kaminens komponenter är alltid köparens ansvar. Garantin gäller endast när kaminen installeras av en av Zibro godkänd instal- latör och signerat utförandeprotokoll kan uppvisas. För att du ska undvika onödiga utgifter rekommenderar vi att du alltid börjar med att noggrant läsa igenom bruksanvisningen. Om du inte hittar lösningen i bruks- anvisningen, rådfråga din återförsäljare eller installatör.
  • Page 143: Tekniska Data

    K. TEKNISKA DATA Modell Adina 70 S-line Adina 85 S-line Typ av kamin Pellets Pellets Kapacitet (*) 4400 - 7000 4100 - 8500 Strömförbrukning 350 / 70 360 / 70 Ström V/Hz 230/~50 230/~50 Återcirkulationsluftflöde (min - max) m³/h 120 - 260 120 - 260...
  • Page 144 Euterpehof 20 5342 CW Oss, Nederländerna deklarerar härmed: Att följande produkter efterlever de grundläggande säkerhets- och hälsokrav som anges I EU-direktiv baserade på deras design och typ: Produktbeskrivning Värmeenheter för träpellets för bostäder Produktmärke: Zibro Produktmodell: Adina Tillämpliga EU-direktiv: Lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC EC EMC direktivet 2004/108/EC...
  • Page 145 man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 145 01-05-12 14:31...
  • Page 146 man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 146 01-05-12 14:31...
  • Page 147 ABILITA CRONO ENABLE CHRONO FREIGABE CHRONO PERMETT- CHRONO ASPIRAT GUASTO FAN FAILURE BLEASER AUSFALL ASPIRAT EN PANNE ATTESA FIAMMA FIRE WAIT FIRE WAIT FIRE WAIT AVVIO START STARTEN DEPART CARICA PELLET LOAD PELLET LADEN PELLET CHARGE PELLET CRONO GIORNO CHRONO DAY CHRONO TAG CHRONO JOUR CRONO SETTIMAN...
  • Page 148 man_Adina 70 S-line_Adina 85 M-line ('12).indd 148 01-05-12 14:31...

Ce manuel est également adapté pour:

Adina 85 m-line

Table des Matières