Oase ProMax MudDrain 25000 Instructions De Montage Et De Mise En Service
Oase ProMax MudDrain 25000 Instructions De Montage Et De Mise En Service

Oase ProMax MudDrain 25000 Instructions De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour ProMax MudDrain 25000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ProMax MudDrain
25000, 30000
DE
Inbetriebnahme
EN
Commissioning
FR
Mise en service
NL
Inbedrijfstelling
ES
Puesta en marcha
PT
Comissionamento
IT
Messa in servizio
DA
Idrifttagning
NO
Idriftssettelse
SV
Driftstart
FI
Käyttöönotto
HU
Üzembe helyezés
PL
Uruchomienie
CS
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
SL
Zagon
HR
Stavljanje u pogon
RO
Punerea în funcţiune
Въвеждане в експлоатация
BG
Уведення в експлуатацію
UK
Ввод в эксплуатацию
RU
CN
调试
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase ProMax MudDrain 25000

  • Page 1 ProMax MudDrain 25000, 30000 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Commissioning Uruchomienie Mise en service Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Zagon Comissionamento Stavljanje u pogon Messa in servizio Punerea în funcţiune Въвеждане в експлоатация Idrifttagning Уведення в експлуатацію Idriftssettelse Ввод...
  • Page 2  A POX0016  B POX0015...
  • Page 3  C POX0018...
  • Page 4: Table Des Matières

    Aufstellen und Anschließen ......................... 6 Betrieb ................................8 Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Download: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: • Symbole auf dem Gerät • Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung • Technische Daten, Verschleißteile, Ersatzteile, Entsorgung...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: •...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Übersicht POX0014 Griff Stufenschlauchtülle Reduziermuffe, G1½ auf G1¼ Anschluss Druckseite G2 Pumpenfuß Schwimmerschalter Netzanschlussleitung Befestigungsseil, 10 m  Das Gerät enthält Gusseisen, welches einem natürlichen Korrosionsprozess unterliegt. Die Funktion des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt. Aufstellen und Anschließen Druckschlauch anschließen Die Förderleistung ist optimal bei einem Schlauchdurchmesser von 50 mm.
  • Page 7 Automatischer Betrieb Steigendes Wasser hebt den Schwimmerschalter bis der Einschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe einschaltet. Bei fallendem Wasserstand senkt sich der Schwimmerschalter bis der Ausschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe ausschaltet. So gehen Sie vor:  B • Kabel des Schwimmerschalters in die Kabelhalterung drücken. –...
  • Page 8: Betrieb

    Betrieb WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag sind möglich. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen.  HINWEIS Die Pumpe ist für den Langzeitbetrieb nicht geeignet. Im Langzeitbetrieb wird die Lebensdauer der Pumpe entsprechend verkürzt.
  • Page 9 Aufstellen und Anschließen ......................... 6 Betrieb ................................8 A more detailed operating manual is available for download as a PDF online: www.oase.com/manual The following additional topics are addressed in the operating manual: • Symbols on the unit • Cleaning and maintenance, storage/winter-proofing, malfunction repair...
  • Page 10 • Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. • If a power connection cable is damaged, have it replaced immediately by OASE, an authorized customer service or a qualified electrician to prevent electric shock.
  • Page 11 Product description Overview POX0014 Handle Stepped hose adapter Reducing coupling, G1½ to G1¼ Connection, pressure side G2 Pump base Float switch Power connection cable Fastening cable, 32.8 ft  The unit contains cast iron which is subject to a natural corrosion process. This does not impair the function of the unit.
  • Page 12 Automatic mode When the water level rises, it lifts the float switch until the switch-on point is reached and the pump switches on. When the water level drops, the float switch lowers until the switch-off point is reached and the pump switches off.
  • Page 13 Operation WARNING Serious injury or death from electric shock is possible.  Only operate the pump if no persons are in the water. Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the  water. NOTE The pump is not suitable for long-term operation.
  • Page 14 Mise en place et raccordement ........................16 Exploitation ..............................18 Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d’emploi : • Symboles sur l'appareil • Nettoyage et entretien, stockage/hivernage, dépannage...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    • Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. • Faire remplacer immédiatement par OASE, par un service après-vente agréé ou par un électri- cien qualifié un câble d'alimentation endommagé afin d'éviter les risques d’électrocution.
  • Page 16: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble POX0014 Poignée Embout de tuyau à étages Manchon de réduction G1½ sur G1¼ Raccord côté refoulement G2 Pied de la pompe Contact à flotteur Câble d'alimentation électrique Câble de fixation 10 m  L'appareil contient de la fonte soumise à un processus de corrosion naturelle. La fonction de l'appareil n'en est nullement entravée.
  • Page 17 Mode automatique L'eau qui monte soulève le contact à flotteur jusqu'à ce que le point d'enclenchement soit atteint et la pompe en circuit. Le niveau d'eau décroissant abaisse le contact à flotteur jusqu'à ce que le point de déclenche- ment soit atteint et la pompe hors circuit. Voici comment procéder : ...
  • Page 18: Exploitation

    Exploitation AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort par décharge électrique. Ne pas utiliser la pompe lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.  Avant d'entrer dans l'eau, débranchez tous les appareils électriques.  REMARQUE La pompe n'est pas conçue pour une utilisation à long terme. Une utilisation à long terme risque de raccourcir en conséquence la durée de vie de la pompe.
  • Page 19 Productbeschrijving............................. 21 Plaatsen en aansluiten ..........................21 Werking ................................ 23 U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema’s vindt u in de handleiding: • Symbolen op het apparaat • Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing...
  • Page 20: Veiligheidsinstructies

    • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: •...
  • Page 21: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht POX0014 Handgreep Getrapte slangnippel Reduceermof, G1½ op G1¼ Aansluiting drukzijde G2 Pompvoet Vlotterschakelaar Netaansluitsnoer Bevestigingskabel, 10 m  Het apparaat bevat gietijzer, dat onderhevig is aan een natuurlijk corrosieproces. De wer- king van het apparaat wordt daardoor niet beïnvloed. Plaatsen en aansluiten Drukslang aansluiten De capaciteit is optimaal bij een slangdiameter van 50 mm.
  • Page 22 Automatisch bedrijf Een stijgend waterpeil tilt de vlotterschakelaar op tot het inschakelpunt is bereikt en de pomp inschakelt. Bij een dalend waterpeil daalt de vlotterschakelaar tot het uitschakelpunt is bereikt en de pomp uitschakelt. Zo gaat u te werk:  B •...
  • Page 23: Werking

    Werking WAARSCHUWING Ernstig letsel of dodelijk letsel door elektrische schok mogelijk.  Gebruik de pomp uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden. Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van de stroomvoorziening, voordat u in het  water grijpt.
  • Page 24 Emplazamiento y conexión ........................26 Funcionamiento ............................28 Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Inter- net:www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: • Símbolos en el equipo • Limpieza y mantenimiento, almacenamiento/ preparación para el invierno, eliminación de fa- llos •...
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad

    • No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. • Encargue de inmediato a OASE, un personal de servicio de atención al cliente autorizado o un electricista cualificado la sustitución de la línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros por descarga eléctrica.
  • Page 26: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria POX0014 Mango Boquilla de manguera escalonada Manguito reductor, G1½ a G1¼ Conexión lado de presión G2 Pie de la bomba Interruptor de flotador Línea de conexión de red Cuerda de sujeción, 10 m  El equipo contiene hierro fundido que está sometido a un proceso de corrosión natural. Esto no afecta el funcionamiento del equipo.
  • Page 27 Funcionamiento automático El agua ascendente eleva el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de conexión y se conecte la bomba. El agua decreciente baja el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de desconexión y se desconecte la bomba. Proceda de la forma siguiente: ...
  • Page 28: Funcionamiento

    Funcionamiento ADVERTENCIA Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica. Utilice la bomba sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.  Desconecte todos los equipos eléctricos en el agua antes de entrar en ella.  INDICACIÓN La bomba no se apropia para el funcionamiento a largo plazo.
  • Page 29 Posicionar e conectar ..........................31 Operação ...............................33 Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: • Símbolos sobre o aparelho • Limpeza e manutenção, armazenamento, remoção de defeitos...
  • Page 30: Instruções De Segurança

    • O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. • Fazer um fio de alimentação defeituoso substituir imediatamente por OASE, o Serviço de as- sistência autorizado ou um eletricista qualificado para impedir riscos por choque elétrico.
  • Page 31: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral POX0014 Pega Bocal escalonado Manga redutora,de G1½ a G1¼ Conexão lado de pressão G2 Pé da bomba Flutuador Cabo de alimentação eléctrica Corda de fixação, 10 m  O aparelho contém ferro fundido que se encontra sujeito a um processo de corrosão natu- ral.
  • Page 32 Modo automático A água em subida eleva o flutuador até ao ponto de activação, a bomba arranca. A água em descida baixa o flutuador até ao ponto de desactivação, a bomba pára. Proceder conforme descrito abaixo:  B • Pressionar o fio eléctrico do flutuador no suporte. –...
  • Page 33: Operação

    Operação AVISO Risco de graves ferimentos ou morte por eletrocussão não pode ser excluído.  Utilize a bomba só quando não há pessoas na água. Antes de meter a mão na água, desconete a ficha elétrica de todos os aparelhos que se encon- ...
  • Page 34 Installazione e allacciamento ........................36 Funzionamento ............................38 Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l’uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: • Simboli sull'apparecchio • Pulitura e manutenzione, Stoccaggio/conservazione in inverno, Eliminazione dei guasti...
  • Page 35: Avvertenze Di Sicurezza

    • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. • Se la linea di collegamento alla rete è danneggiata farla sostituire prontamente da OASE, da un servizio di assistenza autorizzato oppure da un elettricista specializzato per evitare i pericoli dovuti alle scosse elettriche.
  • Page 36: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Prospetto POX0014 Maniglia Boccola a gradini per tubo flessibile Manicotto di riduzione, da G1½ a G1¼ Collegamento lato mandata G2 Base della pompa Interruttore a galleggiante Linea di collegamento alla rete Fune di fissaggio, 10 m  L'apparecchio contiene ghisa che è...
  • Page 37 Funzionamento automatico L'acqua in salita solleva l'interruttore a galleggiante sino a raggiungere il punto di accensione e ad accendere la pompa. Quando l'acqua scende, l'interruttore a galleggiante scende sino a raggiungere il punto di spegni- mento e a spegnere la pompa. Procedere nel modo seguente: ...
  • Page 38: Funzionamento

    Funzionamento AVVERTENZA Sussiste il pericolo di gravi lesioni o di morte per folgorazione. Utilizzare la pompa solo se nessuno è presente nell'acqua.  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immergere le mani nell'acqua.  NOTA La pompa non è adatta per l’esercizio prolungato. Con esercizio prolungato la durata della pompa si riduce in proporzione.
  • Page 39 Produktbeskrivelse ............................41 Opstilling og tilslutning..........................41 Drift ................................43 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning • Tekniske data, sliddele, reservedele, bortskaffelse...
  • Page 40: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet! • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. • En beskadiget nettilslutningsledning skal straks udskiftes af OASE, en autoriseret kundeser- vice eller en kvalificeret elinstallatør for at undgå farer på grund af stød.
  • Page 41: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Oversigt POX0014 Håndtag Slangetylle Reduktionsmuffe, G1½ til G1¼ Tilslutning, trykside G2 Pumpefod Flydeafbryder Nettilslutningsledning Fastgørelseswire, 10 m  Apparatet indeholder støbejern, der er udsat for en naturlig korrosionsproces. Dette forrin- ger ikke apparatets funktion. Opstilling og tilslutning Tilslutning af trykslange Fødeeffekten er optimal ved en indvendig slangediameter på...
  • Page 42 Automatisk drift Stigende vand løfter flydeafbryderen, indtil den når tilkoblingspunktet, og pumpen tilkobles. Når vandet falder, sænkes flydeafbryderen, indtil den når frakoblingspunktet, og pumpen frakob- les. Sådan gør du:  B • Tryk flydeafbryderens kabel ind i kabelholderen. – Jo kortere kablet mellem flydeafbryderen og kabelholderen er, des lavere liger tilkoblings- punktet, og des højere ligger frakoblingspunktet.
  • Page 43: Drift

    Drift ADVARSEL Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller død pga. elektrisk stød.  Brug kun pumpen, når der ikke er personer i bassinet. Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hån-  den ned i vandet. BEMÆRK Pumpen er ikke egnet til langtidsdrift.
  • Page 44 Produktbeskrivelse ............................. 46 Installasjon og tilkobling ..........................46 Drift ................................48 Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting...
  • Page 45: Sikkerhetsanvisninger

    • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: •...
  • Page 46: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Oversikt POX0014 Grep Slangemunnstykke Reduksjonsmuffe, G1½ på G1¼ Tilkobling trykkside G2 Pumpefot Flottørbryter Strømledning Festesnor, 10 m  Apparatet inneholder støpejern, som er utsatt for en naturlig korrosjonsprosess. Appara- tets funksjon påvirkes ikke av dette. Installasjon og tilkobling Koble til trykkslangen Pumpeeffekten er optimal ved en slangediameter på...
  • Page 47 Automatisk drift Når vannet stiger løftes flottørbryteren opp til innkoblingspunktet er nådd og pumpen starter. Når vannstanden synker, synker flottørbryteren ned helt til utkoblingspunktet er nådd og pum- pen kobles ut. Slik går du frem:  B • Sett ledningen til flottørbryteren inn i ledningsholderen. –...
  • Page 48: Drift

    Drift ADVARSEL Alvorlige personskader eller dødsfall kan forekomme ved strømstøt. Pumpen må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet.  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet før du berører vannet.  MERK Pumpen er ikke egnet for langvarig drift. Langvarig drift vil forkorte pumpens levetid tilsvarende. Slå...
  • Page 49 Produktbeskrivning............................51 Installation och anslutning ......................... 51 Användning ..............................53 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: • Symboler på enheten • Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder...
  • Page 50: Säkerhetsanvisningar

    • Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. • Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. • En skadad strömkabel ska genast bytas av OASE, en behörig kundtjänstverkstad eller en behö- rig elinstallatör för att undvika risk för strömstöt.
  • Page 51: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Översikt POX0014 Handtag Konisk slanganslutning Reduceringsmuff, G1½ till G1¼ Anslutning på trycksidan G2 Pumpfot Flottör Strömkabel Fästlina, 10 m  Apparaten innehåller gjutjärn som är utsatt för naturlig korrosion. Detta innebär inte att ap- paratens funktion påverkas. Installation och anslutning Ansluta tryckslangen Pumpeffekten är optimal när slangdiametern är 50 mm.
  • Page 52 Automatisk drift När vattnet stiger höjs flottörbrytaren upp till sin påslagningspunkt varefter pumpen slås på. Om vattennivån sjunker sänks flottörbrytaren tills frånslagningspunkten har nåtts varefter pum- pen slås ifrån. Gör så här:  B • Tryck in flottörbrytarens kabel i kabelhållaren. –...
  • Page 53: Användning

    Användning VARNING Risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.  Använd inte pumpen om personer befinner sig i vattnet. Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnätet innan du griper ned i  vattnet. ANVISNING Pumpen är inte lämpligt för långvarig drift.
  • Page 54 Tuotekuvaus ..............................56 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen....................56 Käyttö ................................58 Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoit- teesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: • Laitteessa olevat symbolit • Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen • Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto...
  • Page 55: Turvaohjeet

    • Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä. • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. • Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, anna se välittömästi OASE-yhtiön, valtuutetun asia- kaspalvelun tai ammattitaitoisen sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi sähköiskuvaarojen välttämiseksi.
  • Page 56: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus Yleiskatsaus POX0014 Kahva Vaiheletkuliitin Supistusliitin, G1½ - G1¼ Painepuolen liitäntä G2 Pumppujalusta Uimurikytkin Verkkoliitäntäjohto Kiinnitysköysi, 10 m  Laite sisältää valurautaa, joka on luonnollisen ruostumisprosessin alaista. Laitteen toimin- taan tämä ei vaikuta. Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Painejohdon yhdistäminen Pumppausteho on optimaalinen letkuhalkaisijan ollessa 50 mm. Toimit näin: ...
  • Page 57 Automaattinen käyttö Nouseva vesi nostaa uimurikytkintä, kunnes päällekytkentäpiste on saavutettu ja pumppu kyt- keytyy päälle. Laskeva vedenpinta laskee uimurikytkintä, kunnes poiskytkentäpiste on saavutettu ja pumppu kytkeytyy pois päältä. Toimit näin:  B • Paina uimurikytkimen kaapeli kaapelipidikkeeseen. – Mitä lyhyempi kaapeli uimurikytkimen ja kaapelipidikkeen välillä on, sitä matalammalle on päällekytkentäpiste ja sitä...
  • Page 58: Käyttö

    Käyttö VAROITUS Vakavat tai hengenvaaralliset vammat mahdollisia sähköiskun johdosta. Älä käytä pumppua, jos vedessä on ihmisiä!  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen.  OHJE Pumppu ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön. Pitkäaikaiskäytössä pumpun käyttöikä lyhenee vas- taavasti. Laitteen kytkeminen päälle •...
  • Page 59 Termékleírás ..............................61 Felállítás és csatlakoztatás ......................... 61 Üzem ................................63 A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetők az internetről: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: • A készüléken található jelölések • Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás • Műszaki adatok, kopóalkatrészek, pótalkatrészek, ártalmatlanítás...
  • Page 60: Biztonsági Útmutatások

    • Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. • Az áramütés veszélyének elkerülésére a sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cse- réltetni az OASE-val, arra feljogosított ügyfélszolgálattal vagy szakképzett villamossági szak- emberrel. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! •...
  • Page 61: Termékleírás

    Termékleírás Áttekintés POX0014 Fogantyú Lépcsőzetes tömlővég Szűkítőkarmantyú, G1½-ről G1¼-re Nyomóoldali csatlakozó, G2 Szivattyú-lábazat Úszókapcsoló Hálózati csatlakozóvezeték 10 m-es rögzítőkötél  A készülék öntött vasat tartalmaz, amely természetes korróziós folyamatnak van kitéve. A készülék működését ez nem befolyásolja hátrányosan. Felállítás és csatlakoztatás A nyomótömlő...
  • Page 62 Automata üzemmód Az emelkedő víz a bekapcsolási pont eléréséig emeli az úszókapcsolót, és a szivattyú bekapcsol. Csökkenő vízszintnél az úszókapcsoló a kikapcsolási pont eléréséig süllyed, és a szivattyú kikap- csol. Ez az alábbiak szerint végezhető el:  B • Nyomja bele az úszókapcsoló kábelét a kábeltartóba. –...
  • Page 63: Üzem

    Üzem FIGYELMEZTETÉS Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetősége áll fenn!  Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak személyek a vízben. Mielőtt a vízbe nyúl, csatlakoztassa le az áramhálózatról a vízben található összes elektromos  készüléket. TUDNIVALÓ: A szivattyú nem alkalmas tartós üzemelésre. Tartós üzemelés esetén megfelelő mértékben lerö- vidül a szivattyú...
  • Page 64 Opis produktu .............................. 66 Ustawienie i podłączenie..........................66 Eksploatacja ..............................68 Instrukcji użytkowania w formacie PDF można pobrać z Internetu: www.oase.com/manual Poniższe dodatkowe zagadnienia są opisane w instrukcji użytkowania: • Symbole na urządzeniu • Czyszczenie, konserwacja, magazynowanie / przechowywanie w okresie zimowym, usuwanie usterek •...
  • Page 65: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie włączać urządzenia, gdy ktoś przebywa w wodzie. • Nie używać tego urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone. • Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy niezwłocznie zlecić firmie OASE, autory- zowanemu punktowi serwisowemu bądź wykwalifikowanemu elektrykowi, żeby zapobiec pora- żeniu prądem elektrycznym.
  • Page 66: Opis Produktu

    Opis produktu Przegląd POX0014 Rękojeść Stopniowana końcówka węża Złączka redukcyjna, gwint 1½ na 1¼ Przyłącze - strona ciśnienia G2 Podstawka pompy Przełącznik pływakowy Sieciowy przewód podłączeniowy Linka do zawieszenia, 10 m  W urządzeniu zastosowano części żeliwne, które podlegają naturalnemu procesowi korozji. Nie wywiera to wpływu na działanie urządzenia.
  • Page 67 Tryb automatyczny W wyniku wzrostu poziomu wody podnosi się pływak, aż do osiągnięcia punktu przełączenia i włą- czenia pompy. Przy spadającym poziomie wody opada pływak, aż do osiągnięcia punktu przełączenia i wyłącze- nia pompy. Należy postępować w sposób następujący:  B •...
  • Page 68: Eksploatacja

    Eksploatacja OSTRZEŻENIE Możliwość odniesienia ciężkich obrażeń i śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie włączać urządzenia, kiedy w wodzie przebywają ludzie!  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znaj-  dujące się w wodzie. WSKAZÓWKA Pompa nie jest przystosowana do trybu pracy długotrwałej.
  • Page 69 Instalace a připojení ............................. 71 Provoz ................................73 Další pokyny k použití najdete na internetu ke stažení ve formátu PDF: www.oase.com/manual V návodu k obsluze najdete tato další témata: • Symboly na přístroji • Čištění a údržba, skladování/zazimování, odstraňování závad...
  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny

    • Přístroj používejte, pouze pokud nejsou ve vodě žádné osoby. • Nepoužívejte přístroj, pokud jsou poškozeny elektrické vodiče nebo kryt. • Poškozený kabel síťového připojení je nutné ihned nechat vyměnit společností OASE, autorizo- vaným zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným elektrikářem. Tím předejdete vzniku nebez- pečí...
  • Page 71: Popis Výrobku

    Popis výrobku Přehled POX0014 Rukojeť Stupňovité hadicové hrdlo Redukční hrdlo G1½ na G1¼ Přípojka na výtlačné straně G2 Patka čerpadla Plovákový spínač Napájecí kabel Upevňovací lano, 10 m  Přístroj obsahuje litinu, která podléhá přirozenému procesu koroze. Funkce přístroje tím není...
  • Page 72 Automatický provoz Stoupající voda zvedá plovákový spínač, dokud nedosáhne bodu zapnutí a čerpadlo se nezapne. Při klesající hladině vody klesá plovákový spínač, dokud nedosáhne bodu vypnutí a čerpadlo se nevypne. Postupujte následovně:  B • Zatlačte kabel plovákového spínače do držáku kabelu. –...
  • Page 73: Provoz

    Provoz VAROVÁNÍ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení elektrickým proudem.  Čerpadlo provozujte jen pokud se ve vodě nezdržují žádné osoby. Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrické sítě.  UPOZORNĚNÍ Čerpadlo není určeno pro dlouhodobý provoz. Při dlouhodobém provozu dochází k odpovídají- címu zkrácení...
  • Page 74 Popis výrobku ............................... 76 Inštalácia a pripojenie ..........................76 Prevádzka ..............................78 Podrobný návod na použitie nájdete na internete v PDF formáte na stiahnutie: www.oase.com/manual Tieto dodatočné témy nájdete v návode na použitie: • Symboly na prístroji • Čistenie a údržba, uskladnenie/prezimovanie, odstránenie porúch...
  • Page 75: Bezpečnostné Pokyny

    • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE. Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom •...
  • Page 76: Popis Výrobku

    Popis výrobku Prehľad POX0014 Rukoväť Stupňovité hadicové hrdlo Redukčné hrdlo, G1½ na G1¼ Prípojka na strane výtlaku G2 Pätka čerpadla Plavákový spínač Prívodné sieťové vedenie Upevňovacie lano, 10 m  Tento prístroj obsahuje liatinu, ktorá podlieha prirodzenému procesu korózie. Funkcia prí- stroja tým nie je narušená.
  • Page 77 Automatická prevádzka Stúpajúca voda zdvíha plavákový spínač, kým sa nedosiahne bod zapnutia a čerpadlo sa zapne. Pri klesajúcej hladine vody sa plavákový spínač spúšťa, až kým nedosiahne bod vypnutia a čerpa- dlo sa vypne. Postupujte nasledovne:  B • Kábel plavákového spínača zatlačte do držiaka kábla. –...
  • Page 78: Prevádzka

    Prevádzka VÝSTRAHA Možné sú ťažké poranenia alebo smrť v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú žiadne osoby.  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody.  UPOZORNENIE Čerpadlo nie je vhodné...
  • Page 79 Postavitev in priklop ............................ 81 Delovanje ..............................83 Nadaljnja navodila za uporabo lahko prenesete v obliki datoteke PDF s spletnega mesta: www.oase.com/manual Te dodatne teme najdete v navodilih za uporabo: • Simboli na napravi • Čiščenje in vzdrževanje, shranjevanje/prezimovanje, odpravljanje napak...
  • Page 80: Varnostna Navodila

    • Napravo je dovoljeno zagnati le, če ni nikogar v vodi. • Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani. • Poškodovan omrežni priključni vod naj nemudoma zamenja podjetje OASE, pooblaščena servi- sna služba ali strokovno usposobljen električar, s čimer boste preprečili nevarnosti zaradi elek- tričnega udara.
  • Page 81: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled POX0014 Ročaj Stopničasti cevasti nastavek Reducirna objemka, G1½ na G1¼ Priključek na tlačni strani G2 Podnožje črpalke Plovno stikalo Priključna napeljava Pritrdilna vrv, 10 m  Naprava vsebuje lito železo, ki je podvrženo naravnemu procesu korozije. To ne vpliva na de- lovanje naprave.
  • Page 82 Samodejno delovanje Naraščajoča voda dviga plovno stikalo, dokler ni dosežena točka vklopa in se vklopi črpalka. Pri padajoči ravni vode se plovno stikalo spušča, dokler ni dosežena točka izklopa in se črpalka iz- klopi. Postopek je naslednji:  B • Kabel plovnega stikala potisnite v držalo za kabel. –...
  • Page 83: Delovanje

    Delovanje OPOZORILO Možne so hude poškodbe ali smrt zaradi električnega udara.  Napravo je dovoljeno priključiti, če ni nikogar v vodi. Vse električne naprave v vodi izklopite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.  NASVET Črpalka ni primerna za dolgotrajno delovanje. Z dolgotrajnim delovanjem naprave se življenjska doba črpalke temu primerno skrajša.
  • Page 84 Postavljanje i priključivanje ........................86 Rad ................................. 88 Daljnje upute za uporabu pronaći ćete na internetu u PDF obliku za preuzimanje: www.oase.com/manual Sljedeće dodatne teme naći ćete u priručniku za uporabu: • Simboli na uređaju • Čišćenje i održavanje, skladištenje / čuvanje tijekom zime, otklanjanje neispravnosti...
  • Page 85: Sigurnosne Napomene

    • Rabite uređaj samo ako se nitko ne nalazi u vodi. • Ne rabite uređaj ako su električni vodovi ili kućište oštećeni. • Oštećeni električni kabel mora odmah zamijeniti tvrtka OASE, njezina ovlaštena servisna slu- žba ili kvalificirani stručnjak kako bi se izbjegle opasnosti od električnog udara.
  • Page 86: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled POX0014 Ručka Stupnjeviti crijevni tuljak Redukcijska spojnica, G1½ na G1¼ Priključak na potisnoj strani G2 Nožica pumpe Sklopka s plovkom Električni kabel Pričvrsno uže, 10 m  Uređaj sadrži lijevano željezo koje podliježe prirodnoj koroziji. Time se neće ugroziti funkcija uređaja.
  • Page 87 Automatski način rada Dizanjem razine vode podiže se i sklopka s plovkom dok ne dosegne visinu uključenja i uključi crpku. Spuštanjem razine vode spušta se i sklopka s plovkom dok ne dosegne točku isključenja i isključi crpku. Postupite na sljedeći način: ...
  • Page 88: Rad

    UPOZORENJE Moguće su teške ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Uređaj se smije koristiti samo ako se nitko ne nalazi u vodi.  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže.  NAPOMENA Pumpa nije prikladna za dugoročni rad.
  • Page 89 Descrierea produsului..........................91 Amplasarea şi racordarea ........................... 91 Operare ................................. 93 Puteți descărca instrucțiuni suplimentare de pe internet ca PDF: www.oase.com/manual Găsiți aceste subiecte suplimentare în manualul de utilizare: • Simbolurile de pe aparat • Curățare și întreținere, depozitare/iernare, remedierea defecțiunilor.
  • Page 90: Indicații De Securitate

    • Nu utilizați aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. • Dispuneți înlocuirea imediată a unui cablu de alimentare deteriorat de către OASE, un serviciu pentru clienți autorizat sau un electrician calificat, pentru a evita pericolele datorate unei elec- trocutări.
  • Page 91: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu POX0014 Mânerul Ștuț în trepte pentru furtun Mufă reducție G1½ la G1¼ Racord partea de presiune G2 Postament pompă Comutator cu plutitor Conductor de racord la rețea Cablu de fixare, 10 m  Aparatul conține fontă care se supune unui proces de coroziune natural. Funcția aparatului nu este influențată...
  • Page 92 Regimul automat Apa în creştere ridică comutatorul cu plutitor până când punctul de conectare este atins şi pompa porneşte. În cazul scăderii nivelului apei, comutatorul cu plutitor coboară până când punctul de conectare este atins şi pompa se deconectează. Procedaţi după cum urmează: ...
  • Page 93: Operare

    Operare AVERTIZARE Sunt posibile accidente grave sau moartea prin electrocutare.  Acționați pompa numai când nu se află persoane în apă. Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce  mâna în apă. INDICAȚIE Pompa nu este adecvată...
  • Page 94 Монтаж и свързване ..........................97 Работа ................................. 99 Можете да изтеглите допълнителните инструкции за употреба като PDF от следния интернет адрес: www.oase.com/manual В ръководството за употреба ще намерите тези допълнителни теми: • Символи върху уреда • Почистване и поддръжка, съхранение/съхранение през зимния сезон, отстраня- ване...
  • Page 95: Указания За Безопасност

    • Използвайте уреда само ако във водата няма хора. • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повре- дени. • Повреден захранващ кабел трябва незабавно да бъде сменен от OASE, оторизи- ран сервиз или квалифициран електротехник, за да се избегне опасността от то- ков удар.
  • Page 96 • Не използвайте уреда заедно с химикали, хранителни продукти, лесно запалими или взривоопасни вещества. • Не свързвайте към водоснабдяването с питейна вода.
  • Page 97: Описание На Продукта

    Описание на продукта Преглед POX0014 Дръжка Стъпенчат накрайник за маркуч Редуцираща муфа, G1½ до G1¼ Свързване напорна страна G2 Крак на помпата Плаващ превключвател Захранващ кабел Закрепващо въже, 10 m  Уредът съдържа чугун, който е подложен на естествен корозионен процес. Функцията...
  • Page 98 Автоматичен режим на работа Увеличаващата се вода повдига поплавъчния прекъсвач докато се достигне точката на включване и помпата се включва. При намалящо ниво на водата повдига поплавъчния прекъсвач пада докато се дос- тигне точката на изключване и помпата се изключва. Процедирайте...
  • Page 99: Работа

    Работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможни са тежки наранявания или смърт поради токов удар. Експлоатирайте уреда само ако във водата няма хора.  Преди да бъркате във водата, изключете всички електрически уреди във водата  от електрическата мрежа. УКАЗАНИЕ Помпата не е подходяща за продължителна работа. Експлоатационният живот на помпата...
  • Page 100 Встановлення та підключення ....................... 103 Експлуатація ............................104 Подальші інструкції з експлуатації можна завантажити з Інтернету як PDF: www.oase.com/manual Цю додаткову інформацію ви можете знайти в посібнику з експлуатації: • Символи на пристрої • Чищення та технічне обслуговування, зберігання / зберігання в зимовий період, усунення...
  • Page 101: Інструкція З Техніки Безпеки

    • Не використовуйте пристрій у разі пошкодження електричних з'єднань або кор- пусу. • Щоб уникнути ураження електричним струмом, негайно зверніться за заміною пошкодженого кабелю живлення до компанії OASE, авторизованої служби підтри- мки клієнтів або до кваліфікованого електрика. • Не переносьте і не тягніть пристрій за електричний кабель.
  • Page 102: Опис Виробу

    • Не для промислового використання. • Не допускати контакту з хімікатами, харчовими продуктами, легкозаймистими та вибуховими матеріалами • Не підключати до лінії подачі питної води. Опис виробу Огляд POX0014 Ручка Ступінчастий наконечник для шланга Перехідна муфта, з G1½ на G1¼ Підключення...
  • Page 103: Встановлення Та Підключення

    Встановлення та підключення Підключення напірного рукава Продуктивність насоса є оптимальною, якщо діаметр рукава становить 50 мм. Необхідно виконати наступні дії:  A 1. Адаптувати насадку до діаметра шланга. 2. Накрутити насадку шланга на підключення зі сторони нагнітання. 3. Підключити напірний рукав до насадки. –...
  • Page 104: Експлуатація

    Встановлення насоса  C • Встановити насос у воду вертикально і надійно. • Для опускання в шахту закріпити мотузку на ручці. Не переносити за допомогою кабелю для приєднання до мережі. • Встановити насос так, щоб частинки бруду розміром >40 мм не всмоктувались і блокували...
  • Page 105 Установка и подсоединение ......................108 Эксплуатация ............................109 Более подробное руководство по эксплуатации можно загрузить в формате PDF в Интернете: www.oase.com/manual Эти дополнительные темы вы найдете в руководстве по эксплуатации: • Символы на устройстве • Чистка и техобслуживание, складирование/хранение в зимнее время, устранение...
  • Page 106: Указания По Технике Безопасности

    • Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрические кабели по- вреждены. • Поврежденный сетевой кабель нужно немедленно заменить на новый у предста- вителя фирмы OASE или у уполномоченной сервисной службы или квалифициро- ванным специалистом-электриком, чтобы устранить опасность, связанную с уда- ром током.
  • Page 107: Описание Изделия

    • Не разрешается использование для промышленного назначения. • Не использовать в контакте с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспла- меняющимися или взрывчатыми материалами. • Не подключать к системе хозяйственно-питьевого водоснабжения. Описание изделия Обзор POX0014 Ручка Шланговый штуцер-елочка Переходная муфта, с G1½ на G1¼ Подключение...
  • Page 108: Установка И Подсоединение

    Установка и подсоединение Подсоединение напорного шланга Производительность перекачки оптимальная при диаметре шланга 50 мм. Необходимо выполнить следующие действия:  A 1. Ступенчатый штуцер для шланга подогнать к диаметру шланга. 2. Ступенчатый штуцер для шланга подогнать к подключению напорной стороны. 3. Соединить напорный шланг со ступенчатым штуцером для шланга. –...
  • Page 109: Эксплуатация

    Установка насоса  C • Установить насос в вертикальном устойчивом положении в воду. • Для слива в колодец прикрепить трос к ручке. Носить, удерживая за провод для присоединения к сети, запрещено! • Установить насос так, чтобы частицы грязи размером >40 мм не подверглись вса- сыванию...
  • Page 110 原始说明书。说明书是设备的一部分,在移交设备时必须始终将其一并移交。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 目录 安全提示 ............. 111 按照规定的使用 ............111 产品介绍 ............. 112 安装和连接 ............112 运行 ..............114 更多PDF 使用说明书可在网上下载: www.oase.com/manual 其他主题可在使用说明中找到: • 设备上的符号 • 清洁和维护,存放/越冬,故障排除 • 技术数据,易损件,备件,废弃处理...
  • Page 111: 安全提示

    安全提示 电气连接 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全运行 • 只有在水里无人时才能运行本设备。 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 受损的电源线必须由 OASE、授权的客户服务部或具备资格的专业电工立即进行 更换,以免发生触电危险。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 抽送清洁水或雨水。 •...
  • Page 112: 产品介绍

    产品介绍 概况 POX0014 手柄 阶梯式软管接头 变径管套, G1½ 接 G1¼ 压力侧接头 G2 泵座 浮子开关 电源线 固定绳,10 m  本设备含铸铁材料,会出现自然腐蚀过程。但不会影响设备的正常运作。 安装和连接 连接压力软管 软管直径为 50 mm 时,输送能力最佳。 步骤如下:  A 1. 将卡套式管接头与软管直径相配。 2. 将卡套式管接头拧紧在压力侧接头上。 3. 将压力软管与卡套式管接头连接。 – 用软管夹固定压力软管。...
  • Page 113 自动模式 不断上升的水将浮球开关升到启动点,泵启动。 水位降低时浮球开关降到关闭点,泵关闭。 步骤如下:  B • 将浮球开关电缆按入电缆架中。 – 浮球开关和电缆架之间的电缆越短,启动点越低,而关闭点越高。  为确保功能不出现故障,浮子开关与电缆架之间保持至少 100 mm 的电缆长 度。  只有在手动模式下才能达到最低残留水位。 手动模式 浮球开关处于垂直位置 (电缆下垂) 时,泵一直开着。 提示 在手动模式下,泵可以干转。干转时会增加水泵的磨损。  到达最低水位时,请关断水泵。 安装泵  C • 将泵垂直、稳定地安装在水中。 • 为了放入竖井,在手柄上绑上一根绳子。在此不得将电源线用于提携。 • 放置泵时要确保,粒度大于 40 毫米的脏污颗粒不会被吸入,以免阻塞吸入口。 如有必要,将泵增高放置。 • 浮球开关必须始终能够自由移动。...
  • Page 114 运行 警告 电击可导致重伤或死亡。 只有在水里无人时才能运行水泵。  接触水之前,断开水中所有电气设备的电源。  提示 水泵不适合长时间工作。长时间工作会缩短泵的使用寿命。 打开设备 • 将电源插头插入插座。 – 泵准备就绪 – 一旦水位达到启动高度,泵启动。 关闭设备 • 拔出电源插头。 – 关闭后,软管中的剩余水可能回流并通过泵的吸入口流出。  在清水中使用后请冲洗水泵。...
  • Page 116 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 57887/02-22...

Ce manuel est également adapté pour:

Promax muddrain 30000

Table des Matières