Télécharger Imprimer la page
Festool ZS-OF 2200 Notice D'utilisation D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour ZS-OF 2200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Alkuperäiset käyttöohjeet
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Manual de instruções original
ZS-OF 2200
Оригинал Руководства по
6 - 7
эксплуатации
8 - 9
Originál návodu k obsluze
Oryginalna instrukcja eksp-
10 - 11
loatacji
Оригинално "Ръководство за
12 - 13
работа"
14 - 15
Originaalkasutusjuhend
16 - 17
Izvornik naputka za uporabu
18 - 19
Oriģinālā lietošanas pamācība
20 - 21
Originali naudojimo instrukcija
22 - 23
Originalna navodila za uporabo
24 - 25
Eredeti kezelési utasítás
26 - 27
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού
28 - 29
30 - 31
32 - 33
34 - 35
36 - 37
38 - 39
40 - 41
42 - 43
44 - 45
46 - 47
48 - 49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festool ZS-OF 2200

  • Page 1 42 - 43 Original brugsanvisning 22 - 23 Originalna navodila za uporabo 44 - 45 Originalbruksanvisning 24 - 25 Eredeti kezelési utasítás 46 - 47 Manual de instruções original 26 - 27 Γνήσιες οδηγίες χειρισμού 48 - 49 ZS-OF 2200...
  • Page 3 1.10...
  • Page 5 5.10...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis und geben Sie die Maschine nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. Symbole Lieferumfang Fräsen mit Seitenanschlag Bestimmungsgemäße Verwendung Der Seitenanschlag wird für Fräsarbeiten parallel Allgemeine Sicherheitshinweise zur Werkstückkante eingesetzt. Fräsen mit Seitenanschlag – Klemmen Sie die beiden Führungsstangen [2.4] mit den beiden Drehknöpfen [2.2] am Seitenan- Kopierfräsen schlag fest.
  • Page 7: Laufsohle Wechseln

    Abstand X exakt ein.  Wenn Sie das Stellrad [5.7] festhalten, können Sie die Skala [5.8] zum „Nullen“ alleine verdre- hen. – Schließen Sie den Drehknopf [5.10]. Laufsohlen wechseln Festool bietet für unterschiedliche Anwendungen spezielle Laufsohlen (siehe Deckeplakat) an.
  • Page 8 Table of contents Routing with side stop The side stop is positioned parallel to the work- Symbols piece edge. Scope of delivery – Secure both guide rods [2.4] with the two rotary Intended use knobs [2.2] on the side stop. General safety instructions –...
  • Page 9 [5.8] independently to "zero". – Screw up the rotary knob [5.10]. Changing the base runner Festool offers special base runners (see sticker on lid) for different applications. Change the base runner as follows: – Lay the machine on its side on a stable base.
  • Page 10 Sommaire Consignes de sécurité d’ordre général Symboles Eléments fournis • Avant d'utiliser les accessoires, lisez attentive- ment et intégralement cette notice d'utilisation Utilisation en conformité avec les ainsi que la notice d'utilisation de la défonceuse instructions OF 2200. Consignes de sécurité d’ordre •...
  • Page 11 • Veillez à ce que la fraise employée passe bien à travers l'ouverture de la bague de copiage. Changement de la semelle Festool propose une gamme de semelles spécia- Manière de procéder lisées (voir panneau sur couvercle) en fonction de –...
  • Page 12 Índice de contenidos Indicaciones de seguridad generales Símbolos Dotación de suministro • Antes de utilizar los accesorios, lea íntegra y Uso conforme a lo previsto detenidamente estas instrucciones, así como Indicaciones de seguridad el manual de instrucciones de la OF 2200. generales •...
  • Page 13 Una fresadora demasiado grande daña el anillo Cambio de la suela de apoyo copiador y puede provocar accidentes. Festool oferta suelas de apoyo especiales véase • Asegúrese de que la fresadora insertada entra la placa de la tapa) para diversas aplicaciones.
  • Page 14 Indice Avvertenze di sicurezza generali Simboli Dotazione • Prima di utilizzare gli accessori, leggere atten- tamente e integralmente il presente manuale Utilizzo conforme e le Istruzioni per l'uso della OF 2200. Avvertenze di sicurezza generali • Conservare tutti i documenti allegati. Se affi - Fresatura con battuta laterale data a terzi, la macchina deve essere sempre Fresatrice a copiare...
  • Page 15 • Accertarsi che l'utensile di fresatura impie- gato sia di dimensioni adeguate all'apertura dell'anello a copiare. Sostituzione della soletta di scorrimento Festool offre delle solette di scorrimento speciali (v. informazioni sul coperchio) per diverse appli- Procedura cazioni. – Posizionare la macchina di lato su una super- fi...
  • Page 16 Inhoudsopgave • Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen- ten en geef de machine alleen samen met deze Symbolen documenten door. Leveromvang Gebruik volgens de bestemming Frezen met zijaanslag Algemene veiligheidsvoorschriften De zijaanslag wordt voor freeswerkzaamheden Frezen met zijaanslag parallel met de rand van het werkstuk ingezet. –...
  • Page 17 • Let erop dat het gebruikte freesgereedschap door de opening van de kopieerring past. Loopzolen verwisselen Festool biedt speciale loopzolen (zie dekselplak- kaat) voor uiteenlopende toepassingen. Handelwijze – Leg de machine met de zijkant op een stabiele Deze kunnen als volgt worden verwisseld: ondergrond.
  • Page 18 Innehållsförteckning Fräsning med sidoanslag Sidoanslaget används för fräsarbeten parallellt Symboler med arbetsobjektets kant. Medföljande delar – Kläm fast de båda styrstängerna [2.4] på sido- Avsedd användning anslaget med de båda vridknapparna [2.2]. Allmänna säkerhetsanvisningar – För in styrstängerna i fräsbordsspåren till öns- kat mått och kläm fast styrstängerna där med Fräsning med sidoanslag vridknappen [2.1].
  • Page 19  Om man håller fast inställningsratten [5.7], kan man vrida enbart skalan [5.8] till "Noll". – Stäng vridknappen [5.10]. Byta glidsulor Festool erbjuder speciella glidsulor för olika användningsområden (se illustrationen i locket). Dessa kan bytas ut enligt följande: – Lägg maskinen på sidan på ett stabilt underlag.
  • Page 20 Sisällysluettelo Jyrsintä sivuohjaimen kanssa Sivuohjainta käytetään työkappaleen reunan Symbolit kanssa yhdensuuntaisiin jyrsintätöihin. Toimituslaajuus – Kiinnitä molemmat ohjaintangot (2.4) kiertonu- Määräystenmukainen käyttö peilla (2.2) sivuohjaimeen. Yleiset turvaohjeet – Ohjaa ohjaintangot haluamaasi mittaan jyr- sintäpöydän kanaviin ja lukitse ohjaintangot Jyrsintä sivuohjaimen kanssa kiertonupilla (2.1).
  • Page 21 jyrsinpöytään. – Aseta pohjalevy nokkien [4.2] kanssa jyrsinpöy- tään. – Paina pohjalevy jyrsinpöytään, niin että se nap- sahtaa siihen kiinni. Työkappaleen ylitys Y sapluunaan [kuva 5] nähden lasketetaan seuraavasti: Y = ½ (kopiorenkaan Ø - jyrsinterän Ø) Jyrsintä ohjausjärjestelmällä FS Ohjausjärjestelmä...
  • Page 22 Indholdsfortegnelse Fræsning med sideanslag Sideanslaget placeres parallelt med arbejdsem- Symboler nets kant ved fræsning. Leveringsomfang – Fastspænd de to føringsstænger [2.4] til side- Bestemmelsesmæssig brug anslaget med de to drejeknapper [2.2]. Generelle sikkerhedsanvisninger – Før føringsstængerne ind i noterne på fræse- bordet, indtil det ønskede mål er nået, og fast- Fræsning med sideanslag spænd føringsstængerne med drejeknappen...
  • Page 23  Hvis indstillingshjulet [5.7] holdes fast, kan skalaen [5.8] drejes alene og stilles på „nul“. – Stram drejeknappen [5.10]. Udskiftning af sål Festool tilbyder specielle såler(se dækselplakat) til forskellige anvendelser. De kan udskiftes på følgende måde: – Læg maskinen på siden på et stabilt underlag.
  • Page 24 Innholdsfortegnelse Fresing med sideanlegg Sideanlegget brukes parallelt med emnekanten Symboler til fresearbeider. Innholdet i esken - Klem fast de to føringsstengene [2.4] på sidean- Defi nert bruk legget med de to dreiebryterne [2.2]. Generell sikkerhetsinformasjon - Legg føringsstengene inn i sporene på frese- bordet frem til ønsket mål og klem fast førings- Fresing med sideanlegg stengene med dreiebryteren [2.1].
  • Page 25  Hvis du holder fast stillhjulet [5.7], kan du dreie kun skalaen [5.8] til "null". - Lukk dreiebryteren [5.10]. Bytte yttersåle Festool tilbyr spesielle yttersåler til forskjellige bruksområder (se plakat på lokket). Disse kan byttes på følgende måte: - Legg maskinen på siden på et stabilt underlag.
  • Page 26 Índice Instruções gerais de segurança Símbolos Âmbito de fornecimento • Antes de utilizar os acessórios, leia com aten- Utilização conforme as disposições ção e por completo estas instruções e o manual Instruções gerais de segurança de instruções da OF 2200. Fresar com o batente lateral •...
  • Page 27 • Assegure-se de que a ferramenta de fresar aplicada cabe na abertura do anel copiador. Substituir as solas de apoio A Festool oferece solas de apoio especiais (con- sultar a etiqueta na tampa) para várias aplicações. Modo de procedimento – Coloque a máquina lateralmente sobre uma Estas podem ser substituídas do seguinte modo:...
  • Page 28 Оглавление Общие указания по технике безопас- ности Символы Комплект поставки Применение по назначению • Перед применением этой оснастки внима- Общие указания по технике безопасности тельно и до конца прочтите данное руковод- Фрезерование с боковым упором ство, а также руководство по эксплуатации OF Фрезерование...
  • Page 29 [5.8], установить ее в положение "ноль". проходить через отверстие копировального – Завинтите винт-барашек [5.10]. кольца. Замена подошвы Фирма Festool предлагает специальные подо- Порядок действий швы для различного применения (см. этикетку – Положите машинку боком на твердое осно- на крышке). вание.
  • Page 30 Obsah a dalším osobám nářadí předávejte pouze s ní. Symboly Frézování s bočním dorazem Rozsah dodávky Boční doraz se používá pro frézování rovnoběžně Správné použití s hranou obrobku. Všeobecné bezpečnostní pokyny – Obě vodicí tyče [2.4] uchyťte otočnými knofl íky Frézování...
  • Page 31 [5.8] a nastavit tak nulu. – Utáhněte otočný knofl ík [5.10]. Výměna pracovní desky Festool nabízí pro různé druhy použití speciální pracovní desky (viz krycí plakát). Lze je vyměnit následovně: – Položte nářadí na stranu na stabilní podklad.
  • Page 32 Spis treści Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Symbole Zakres dostawy • Przed użyciem tego wyposażenia należy uważ- Użycie zgodne z przeznaczeniem nie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję, Ogólne zalecenia bezpieczeństwa jak również instrukcję obsługi urządzenia OF 2200. Frezowanie z prowadnicą boczną •...
  • Page 33 • Należy pamiętać o tym, aby stosowany frez – Dokręcić pokrętło [5.10]. przechodził przez otwór pierścienia do kopi- owania. Wymiana bieżni Firma Festool oferuje do różnych zastosowań Sposób postępowania specjalne bieżnie (patrz plakat). – Położyć urządzenie na bok na stabilnym podło- żu.
  • Page 34 Съдържание Общи правила за безопасност Символи Oбем на доставката • Преди използване на принадлежностите про- Приложение по предназначение чете внимателно и докрай това ръководство, Общи указания за техниката на а също така и "Ръководството по обслужване" безопасност на OF 2200. Фрезоване...
  • Page 35 – Затворете регулиращата се ръчка [5.10]. Начин на работа – Поставете машината странично върху стабил- Смяна на подложката на подложка. Festool предлага за различните сфери на при- – Отвийте лост [4.4]. ложение различни подложки (виж плаката на – Снемете ходовата основа [4.1]. капака).
  • Page 36 Sisukord mendid alles ja seadme edasiandmisel teistele isikutele edastage ka nimetatud dokumendid. Sümbolid Tarnekomplekt Freesimine külgjuhikuga Nõuetekohane kasutus Külgjuhikut kasutatakse paralleelselt tooriku Üldised ohutusnõuded servaga teostatavate freesimistööde puhul. Freesimine külgjuhikuga – Fikseerige mõlemad juhtvardad [2.4] kahe pöördnupuga [2.2] külgjuhiku külge. Kopeerfreesimine –...
  • Page 37  Kui hoiate regulaatorit [5.7] kinni, saate skaalat [5.8] nulliseadmiseks eraldi keerata. – Keerake kinni pöördnupp [5.10]. Alustalla vahetus Festool pakub erinevateks töödeks erinevaid alustaldu (vt kattel olevat kleebist). Alustaldu saab vahetada järgmiselt: – Asetage seade külili stabiilsele alusele. – Avage hoob [4.4].
  • Page 38 Kazalo • Čuvajte sve priložene isprave i predajte stroj drugoj osobi samo zajedno sa ovim ispravama. Simboli Opseg isporuke Namjenska uporaba Glodanje sa bočnim graničnikom Opća sigurnosna upozorenja Bočni graničnik upotrebljava se za radove gloda- Glodanje sa bočnim graničnikom nja paralelno uz brid izratka. –...
  • Page 39 – Zakretanjem izvršnog kola [5.7] namjestite precizno razmak X.  Ako izvršno kolo [5.7] držite čvrsto, onda možete ljestvicu [5.8] zasebno zakretati radi „nulanja“. – Pritegnite zakretni gumb [5.10]. Mijenjanje kliznih ploča Festool nudi za različite primjene specijalne klizne ploče (vidi plakat na poklopcu).
  • Page 40 Satura rādītājs • Uzglabājiet visus klāt pievienotos dokumentus un nododiet mašīnu tālāk tikai kopā ar šiem Simboli dokumentiem. Piegādes apjoms Izmantošana saskaņā ar noteikumiem Frēzēšana ar sānu atduri Vispārīgie drošības norādījumi Sānu atduri frēzēšanas darbu laikā novieto para- Frēzēšana ar sānu atduri lēli sagataves malai.
  • Page 41 – Noņemiet pamatni [4.1]. Pamatnes nomaiņa – Atkal atlaidiet sviru [4.4]. Festool piedāvā dažāda lietojuma speciālās pa- – Ievietojiet kopēšanas gredzenu [4.3] pareizajā matnes (sk. plakātu uz vāka). pozīcijā frēzēšanas galdā. Tās iespējams nomainīt šādi – Ievietojiet pamatni ar izciļņiem [4.2] frēzēšanas –...
  • Page 42 Turinys Bendrieji saugos nurodymai Simboliai Patiekiamas komplektas Naudojimas pagal paskirtį • Prieš naudodami šiuos reikmenis atidžiai ir iki galo perskaitykite šią instrukciją bei mašinos Bendrieji saugos nurodymai OF 2200 naudojimo instrukciją. Frezavimas su šonine atrama • Saugokite visus pridėtus dokumentus; mašiną Kopijuojamasis frezavimas kitiems naudotojams perduokite tik kartu su Frezavimas su kreipiančiąja sistema FS...
  • Page 43 – Priveržkite sukamąją rankenėlę [5.10]. įrankis tilptų kopijavimo žiedo angoje. Eigos padų keitimas Tai atliekama taip Įvairioms naudojimo sritims „Festool“ siūlo spe- – Pastatykite mašiną padu aukštyn ant stabilaus cialius eigos padus (žr. skydelį ant dangtelio). pagrindo. Šie padai keičiami taip –...
  • Page 44 Vsebina Rezkanje z vzporednim prislonom Vzporedni prislon je namenjen rezkanju vzporedno Simboli z robom obdelovanca. Obseg dobave – Fiksirajte obe vodilni palici [2.4] na vzporedni Namenska uporaba prislon z vrtljivima gumboma [2.2]. Splošna varnostna opozorila – Porinite vodilni palici do želene mere v utora rezkalne mize ter ju fi...
  • Page 45 [5.8] in jo nastavite na nič. – Privijte vrtljivi gumb [5.10]. Menjava drsne pete Festool ponuja posebne drsne pete (glejte plakat na pokrovu) za različne namene uporabe. Drsno peto lahko zamenjate, kot sledi: – Stroj bočno položite na stabilno podlago.
  • Page 46 Tartalomjegyzék Marás oldalütközővel Az oldalütközőt a munkadarab szélével párhuza- Szimbólumok mosan kell felszerelni. Szállítási terjedelem – A forgatható gombokkal [2.2] rögzítse az oldal- Rendeltetésszerű használat ütközőnél a két vezetőrudat [2.4]. Általános biztonsági szabályok – Vezesse be a vezetőrudakat a kívánt mértékig a maróasztal hornyaiba, és a forgatható...
  • Page 47 [5.8] "nullára" állítás céljából külön is elforgat- ható. – Zárja a forgógombot [5.10]. Futófelületek cseréje A Festool a különböző alkalmazásokhoz speciális futófelületeket (lásd a fedőlapot) kínál. Ezek az alábbiak szerint cserélhetők ki: – Fektesse a gépet oldalt egy stabil alátétre.
  • Page 48 Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Σύμβολα Υλικά παράδοσης • Πριν τη χρήση του εξαρτήματος διαβάστε προσε- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κτικά και πλήρως αυτές τις οδηγίες καθώς και προορισμού τις οδηγίες χειρισμού της κάθετης φρέζας OF Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2200. Φρεζάρισμα...
  • Page 49 – Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [5.10]. • Προσέξτε, να περνά η χρησιμοποιούμενη φρέζα μέσα από το άνοιγμα του δακτύλιου αντιγραφής. Αλλαγή πελμάτων ολίσθησης Η Festool προσφέρει για διαφορετικές εφαρμογές Διαδικασία ειδικά πέλματα ολίσθησης (βλέπε στην ετικέτα του – Τοποθετήστε το εργαλείο πλευρικά σε μια στα- καλύμματος).