Page 31
Type 8200 Tabledesmatières 1. À propos de ce manuel ..............4 7.2. installation sur la canalisation ..........10 1.1. symboles utilisés ................4 7.3. montage de la sonde ..............11 1.2. definition du terme "support" ............4 7.3.1. Mode de fonctionnnement ..........11 7.3.2. Fonction d'évacuation de la pression par les orifices ..12 2. utilisation conforme................5 8. maintenance et nettoyage ............12 3. consignes de sécurité de base ..........5 8.1. consignes de sécurité ..............12 4. informations générales .
Type 8200 Àproposdecemanuel À propos de ce manuel attention Ce manuel décrit le cycle de vie complet du support. Conservez-le met en garde contre un risque éventuel. de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout • Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de nouveau propriétaire. gravité moyenne. remarque ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité. met en garde contre des dommages matériels. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations • Son non-respect peut entraîner des dommages sur le support ou l‘installation. dangereuses. • Ce manuel doit être lu et compris. Désigne des informations supplémentaires, des conseils ou des recommandations importants. 1.1. symboles utilisés danger Renvoie à des informations contenues dans ce manuel ou dans d‘autres documents. met en garde contre un danger imminent. • Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. → indique une opération à effectuer.
Type 8200 Utilisationconforme uTilisaTion conforme consignes de sécuriTé de base l‘utilisation non conforme des supports 8200 peut présenter Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : des dangers pour les personnes, les installations proches et • des imprévus pouvant survenir lors de l’installation, de l’utilisation et l‘environnement. de l’entretien du support. • Le support à souder type 8200 se soude sur une canalisation • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire pour y insérer une sonde d'analyse. respecter par le personnel chargé de l’installation et de l’entretien. • Utiliser ce support conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d'utilisation indiquées dans les documents contractuels, dans ce manuel d'utilisation et dans le manuel utilisateur de l'appareil qui y est inséré. danger dû à la pression élevée dans l'installation. • L'utilisation en toute sécurité et sans problème du support danger dû à des températures élevées du fluide. repose sur un transport, un stockage et une installation corrects danger dû à la nature du fluide. ainsi que sur une utilisation et une maintenance effectuées avec soin. • Veiller à toujours utiliser ce support de façon conforme. situations dangereuses diverses →...
Type 8200 informationsgénérales informaTions générales situations dangereuses diverses 4.1. contacts internationaux Pour éviter toute blessure, veiller à : Les adresses des filiales internationales figurent sur les dernières • Ne pas utiliser de fluide incompatible avec les matériaux com- pages de ce manuel. posant le support. Elles sont aussi disponibles sur internet sous : www.burkert.com • Ne pas utiliser ce support dans un environnement incompatible avec les matériaux qui le composent. 4.2. conditions de garantie • Ne pas soumettre le support à des charges mécaniques (par ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant comme marchepied). La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du 8200 dans le respect des conditions d’utilisation spé- • N'apporter aucune modification au support. cifiées dans le présent manuel.
Type 8200 Description descripTion 5.3. description générale 5.1. secteur d'application Le support à souder type 8200 se soude sur une canalisation pour y insérer une sonde d'analyse. Il est spécialement conçu pour les Joint secteurs qui exigent une grande propreté, tels que la biotechnologie et la pharmacie. Poussoir de joint Orifices 5.2. Versions disponibles Le support à souder existe dans une seule version dont la référence de commande est : 561728. Manchon du joint Le certificat 3.1 est livré avec le support. (contient le joint) Filetage PG 13.5 Orifice d'évacuation de la pression (éga- lement utilisé pour Armature en acier...
Type 8200 Caractéristiquestechniques caracTérisTiques 6.2. dimensions Techniques Pg 13.5 6.1. conditions d'utilisation Température du fluide -30 à 140°C max. Les limites de température dépendent de la sonde insérée. Se référer au manuel d'utilisation correspondant. Si les plages de température du support et de la sonde insérée diffèrent, utiliser la plage la plus restrictive. Classe de pression 16 bar max. Les limites de pression dépendent de Ø 13 la sonde insérée. Se référer au manuel d'utilisation correspondant. Si les plages de pression du support et de la sonde insérée diffèrent, utiliser la plage la plus restrictive. Ø12,2 Ø 28 Fig. 2 : Dimensions [mm] du support à souder français...
Type 8200 Installationetmiseenservice 6.3. matériaux insTallaTion eT mise en serVice Élément Matériau Armature en acier Acier inoxydable 7.1. consignes de sécurité Joint d'étanchéité EPDM Poussoir en acier Acier inoxydable danger risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. • Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process. risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. • Utiliser des gants de protection pour saisir le support. • Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process. risque de blessure dû à la nature du fluide. • Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de produits dangereux. avertissement risque de blessure dû à une installation non conforme. • L'installation fluidique ne peut être effectuée que par du person- nel habilité et qualifié, disposant des outils appropriés.
Type 8200 Installationetmiseenservice 7.2. installation sur la canalisation avertissement avertissement risque de blessure dû à une mise en service non conforme. La mise en service non conforme peut entraîner des blessures et risque de blessure si les recommandations d'installation endommager le support et son environnement. de l'appareil de mesure insérée dans le support ne sont pas • S'assurer avant la mise en service que le personnel qui en est appliquées (se référer au manuel d'utilisation correspondant). chargé a lu et parfaitement compris le contenu de ce manuel. • Suivre les recommandations d'installation de la sonde insérée. • Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. Soudure • L'installation ne doit être mise en service que par du personnel 73 mm suffisamment formé. 0 to ~ 55 mm avertissement des gaz ou des liquides peuvent s'échapper au travers des joints ou des vis sans être détectés. • Inspecter régulièrement le support pour vérifier son étanchéité. avertissement → Souder l'armature en acier dans une découpe circulaire de avant la première utilisation du support, ou après une longue taille appropriée (28 mm de diamètre).
Type 8200 Installationetmiseenservice 7.3. montage de la sonde 7.3.1. mode de fonctionnnement En vissant une sonde sur le support à souder, le poussoir de joint Le support est uniquement destiné à l'installation de sondes presse le joint d'étanchéité entre l'armature en acier et la sonde. Cela étanchéifie la sonde en éliminant presque complètement les de 120 mm de longueur. crevasses et les risques de contamination associés. En desserrant la sonde, le joint d'étanchéité se détend à nouveau. Vérifier que la zone de soudure est refroidie avant de monter diminuant le frottement entre le joint et les autres parties la sonde. connectées. Le process n'est plus étanche. Si cela se produit quand le process est encore sous pression, la fonction → S'assurer que la sonde et le support ne sont pas endommagés. d'évacuation de la pression par les orifices s'active (voir chap. 7.3.2.) → Vérifier que tous les joints d'étanchéité sont en place et qu'ils sont en bon état. Joint d'étanchéité → Insérer le poussoir à joint. → Visser la sonde dans le filetage PG 13.5 en utilisant un couple de serrage de 2 à 3 Nm. Extémité du capteur Armature en acier Extrémité d'un support à souder Extrémité d'un support à souder avec une sonde desserrée : le...
Type 8200 Maintenanceetnettoyage 7.3.2. fonction d'évacuation de la pression mainTenance eT par les orifices neTToyage Le support à souder est équipé d'un mécanisme de sûreté qui pré- vient le personnel de service du danger. 8.1. consignes de sécurité Si la sonde est dévissée alors que le process est sous pression, le danger joint d'étanchéité entre la sonde et l'armature en acier n'assure plus l'étanchéité. Le liquide circulant dans le process s'infiltre dans le risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. support et ressort par les orifices d'évacuation avant que la sonde • Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la ne soit complètement desserrée (avertissant ainsi le personnel que canalisation avant de desserrer les raccordements au process. le process est encore sous pression). risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. Si c'est le cas, revisser la sonde et attendre que le process ne soit • Utiliser des gants de protection pour saisir le support. plus sous pression. La sonde peut alors être dévissée en toute sécurité. • Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Type 8200 Maintenanceetnettoyage 8.2. maintenance 8.3. nettoyage avertissement remarque le support peut être endommagé par le produit de nettoyage. après une réparation ou une opération de maintenance. • Nettoyer le support avec un chiffon légèrement imbibé d'eau ou • S'assurer que le joint est étanche. d'un produit compatible avec les matériaux qui le composent. • S'assurer que tous les éléments sont en état d'utilisation. • Ne jamais utiliser de produits abrasifs contenant des particules solides. remarque 8.3.1. nettoyage en place (nep) Une attention particulière doit être portée à l'entretien des joints Lors du nettoyage de l'installation, les parties du support et de la d'étanchéité. Les joints utilisés pour le support à souder sont des sonde qui sont normalement en contact avec le fluide (désormais pièces consommables et, leur durée de vie dépend des condi- en contact avec le liquide de nettoyage) peuvent être nettoyées en tions de fonctionnement. Si la température excède souvent les place, avec le reste de l'installation. 100°C, les joints doivent être remplacés à chaque fois que la sonde est dévissée. Quand les joints sont soumis à des tempé- ratures élévées, ils se déforment facilement. Si le remplacement 8.3.2. nettoyage de l'intérieur du support à...
Type 8200 Maintenanceetnettoyage 8.3.3. entretien des joints d'étanchéité Adaptateur de nettoyage (entrée) Vérifier régulièrement les joints. Quand un nouveau joint est installé, faire attention à ne pas l'endommager. L'étanchéité n'est pas garantie si le joint est abîmé. Joint (à l'intérieur du manchon) Adaptateur de nettoyage (sortie) Manchon Remplacement du joint avant : Fig. 5 : Nettoyage du support avec des adaptateurs de nettoyage → Tirer fort sur le manchon pour le détacher du poussoir à joint. → Ø 5 Remplacer le joint Dans des cycles de haute température (100 à 140°C), changer le joint à chaque fois que la sonde est dévissée. Les propriétés de compression de l'EPDM doivent être prises en compte (DIN ISO 815 : les hautes températures et fortes pressions déforment le joint avec le temps.). Ø 4 Fig.
Type 8200 Piècesderechangeetaccessoires pièces de rechange eT emballage eT TransporT accessoires remarque attention dommages dus au transport Le transport peut endommager un support insuffisamment risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation protégé. de pièces inadaptées. • Transporter le support dans un emballage résistant aux chocs, à Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange inadaptée l'abri de l'humidité et des impuretés. peuvent entraîner des blessures et endommager le support et son • Ne pas exposer le support à des températures pouvant ent- environnement. raîner le dépassement de la plage de température de stockage. • N'utiliser que les accessoires et pièces de rechange de la société Bürkert. 11. sTockage • Le support à souder est livré par défaut avec des joints en EPDM. • L'adaptateur de référence de commande 563477 est utilisé pour remarque l'installation de sondes d'oxygène ou de conductivité de 120 mm. un mauvais stockage peut endommager le support. L'adaptateur est vissé sur le support et la sonde est vissée dans • Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
Type 8200 Éliminationdel’appareil éliminaTion de l’appareil → Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. remarque dommages à l'environnement causés par des pièces conta- minées par des fluides. • Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement. remarque Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets . français...