Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Synthesis 760
Beachten Sie gut die Bedinungsanleitung bevor man die Maschine benützt
Nous vous prions de bien lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine
∆ιαβάστε µε προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή
I
Italiano
Pagina 01
GB
English
Page 09
D
Deutsch
Seite 17
F
Français
Page 25
E
Español
Página 33
P
Português
Página 41
Ελληνικά
Σελίδα 49
GR
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
Leggere attentamente questo libretto prima di usare la macchina
Before using the machine please carefully read the instructions
Leer atentamente este manual antes de usar la máquina
Antes de usar a máquina ler cuidadosamente este livrete
DOC. N. FM111053
REV. 02
ED. 01.2005
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minipack-Torre Synthesis 760

  • Page 1 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Synthesis 760 Leggere attentamente questo libretto prima di usare la macchina Before using the machine please carefully read the instructions Beachten Sie gut die Bedinungsanleitung bevor man die Maschine benützt...
  • Page 26 Index Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface page 26 1.2. Performances de l’emballeuse page 26 1.3. Identification de la machine page 26 1.4. Poids et dimensions de la machine emballée page 26 1.5. Poids et dimensions de la machine page 26 Chapitre 2.
  • Page 27: Chapitre 1. Avant-Propos

    Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface Ce manuel a été rédigé dans le respect de la norme UNI 10893 du mois de juillet de l’an 2000. Il s’adresse à tous les utilisateurs afin de permettre une bonne utilisation de la machine. Il faudra le conserver dans un lieu facilement accessible, à...
  • Page 28: Chapitre2. Installation De La Machine

    Chapitre2. Installation de la machine 2.1. Transport et positionnement Pour le transport et le positionnement de la machine on recommande de manoeuvrer avec beaucoup de précaution! Utiliser des gants de protection pour la manutention de la machine. Couper avec une ciseaux le feuillard (ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection) et enlever le carton d’emballage (figure 2.1.A pag.58).
  • Page 29: Chapitre 3. Réglage Et Preparation De La Machine

    Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3.1. Réglage Interrupteur général Bouton de réglage Bouton de réglage Voyant température Voyant rétraction Voyant soudure Bouton de sélection programmes Panneau Bouton de sélection de variables (figure 3.1. pag.59). CARACTÉRISTIQUES DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE La machine est douée de 6 programmes à...
  • Page 30: Insertion De La Pellicule

    Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine 3.2. Insertion de la pellicule Glissez le rouleau sur le moyeu (6) et bloquez-le au moyen des centreurs (7) (figure 3.2. pag.59). Positionner le rouleau sur le support de la pellicule. Passage par la microperceuse (8). Passage du bord inférieur de la pellicule sous le plateau d’empaquetage (9).
  • Page 31: Chapitre 5. Caracteristiques De La Pellicule

    La machine fonctionne avec toutes les pellicules thermorétractables de 15 à 50 microns d’épaisseur du type tecnique ou pour aliments, produites et commercialisées par “MINIPACK-TORRE S.p.A.” Nos pellicules ont des caractéristiques spéciales (dessins et inscriptions personnalisés) qui garantissent totalement la sécurité et le fonctionnement de nos machines.
  • Page 32: Nettoyage De La Lame De Soudure

    Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.2. Nettoyage de la lame de soudure A l’aide d’un chiffon sec, nettoyez les résidus de pellicule qui se sont déposés sur la lame tout de suite après le soudage: les résidus sont encore chauds et s’enlèvent plus facilement. Lubrifier périodiquement la lame de soudure avec le graisse délivré...
  • Page 33: Pièces Detachés

    Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.8. Pièces detachés Code Dénomination des pièces S02A0404 Revêtement teflon FE385617 Lame soudeuse FM350009 Caoutchouc néoprène supérieur FM350006 Caoutchouc néoprène inférieur S0K00306 Borne complet porte lame FE241052 (220-240V) Moteur FM130006 Grille FM080029 Cloche supérieure FM170002 Barre de torsion S0K00604 Molette perforateur à...
  • Page 59 1.3. 1.4. 1.5. 2.1.A 2.1.B 2.1.C 2.2. 2.3.
  • Page 60 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 4.1.
  • Page 61 5.1. 5.2. 6.1.A 6.1.B 6.1.C 6.1.D 7.2. 7.3.
  • Page 62 7.4. 7.5. 7.6. 7.7.
  • Page 63 " (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial n°...
  • Page 64 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it " Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Synthesis

Table des Matières