Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
DE INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNGEN
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
Mailbag Digit
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
EN
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
DE
BEACHTEN SIE GUT DIE BEDINUNGSANLEITUNG BEVOR MAN DIE MASCHINE BENÜTZT
FR
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
ES
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
IT
Italiano
Pagina 1
EN
English
Page 13
DE
Deutsch
Seite 25
FR
Français
Page 37
ES
Español
Página 49
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
DOC. N. FM111019
REV. 04
ED. 03.2013
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minipack-Torre Mailbag Digit

  • Page 39 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES SOMMAIRE 1 Normes et avertissements généraux 1.1 Introduction page 38 1.2 But du manuel page 38 1.3 Garantie page 38 1.4 Symboles utilisés dans le manuel page 38 1.5 Opérateurs pour qui est destiné le manuel page 38 2 Caractéristiques techniques 2.1 Description de la machine...
  • Page 40: Chapitre 1. Normes Et Avertissements Généraux

    Chapitre 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 1.1 INTRODUCTION Tous les droits de reproduction de ce manuel sont réservés à la société constructrice. La reproduction, même partielle, est interdite conformément à la loi. Les descriptions et les illustrations présentes dans ce manuel ne sont pas contraignantes et par conséquent, la société...
  • Page 41: Chapitre 2. Caractéristiques Techniques

    Chapitre 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE Panneau di commande Trappe antérieure Conteneur à revues Roue avec frein Roue Dérouleur Prise de courant Embase 1° Arrêt Barre soudante transversale 2° Arrêt Barre soudante longitudinale Bande transporteuse (dispositif en option) Prise de courant (pour bande transporteuse) 2.1.1 DETAILS DES COMPOSANTS...
  • Page 42: Données Techniques

    Chapitre 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.2 DONNÉES TECHNIQUES Poids net machine: 116Kg Dimensions de la machine Largeur: 600mm Longueur: 840mm Hauteur: 1050mm Dimensions de la machine emballée Largeur: 740mm Longueur: 940mm Hauteur: 1230mm Conditions du milieu ambiant Température: 0 ÷ 40°C Humidité...
  • Page 43: Chapitre 3. Sécurité

    Chapitre 3. SÉCURITÉ 3.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Il est extrêmement important de lire attentivement ce chapitre dans toutes ses parties car il contient d’importantes informations sur les risques que l’opérateur peut encourir en cas d’utilisation inappropriée de la machine. Ne pas utiliser la machine pour des utilisations différentes de celles qui sont indiquées dans le contrat de vente. ...
  • Page 44: Chapitre 4. Transport Et Installation

    Chapitre 4. TRANSPORT ET INSTALLATION 4.1 EMBALLAGE ET EXPÉDITION Après son essai, la machine est expédiée complètement montée. S’assurer à la réception de la machine qu’elle n’a pas subi de dommages pendant le transport ou que l’emballage ne soit pas ouvert avec perte des parties se trouvant à l’intérieur.
  • Page 45: Démontage, Démolition Et Écoulement Des Parties Restantes

    Chapitre 4. TRANSPORT ET INSTALLATION 4.4 DÉMONTAGE, DÉMOLITION ET ÉCOULEMENT DES PARTIES RESTANTES ATTENTION! Toutes autres utilisations de la machine ou du produit utilisé qui ne se trouvent pas décrites dans ce manuel, même si ne pouvant être clairement déduites est à considérer utilisation inappropriée (non admise).
  • Page 46: Réglage

    Chapitre 5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 5.2 RÉGLAGE La machine possède un panneau de commande, à partir duquel il est possible de sélectionner toutes les fonctions de programmation et fonctionnement. Afficheur. Affiche les fonctions et les paramètres sélectionnés. Bouton “SÉLECTIONNE”. Sélectionne les variables du panneau des commandes. Bouton “RESET”.
  • Page 47: Alarmes

    Chapitre 5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Valeur Afficheur Variable réglable Min. = 0,1 Réglage temps de Règle le temps de soudure en fonction de l’épaisseur et de la Max. = 2,5 soudure. qualité du film. Défault = 0,8 Permet de maintenir toujours à température constante les Réglage température des Min.
  • Page 48: Positionnement Du Film

    Chapitre 5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 5.4 POSITIONNEMENT DU FILM Pour introduire le film dans le dérouleur, suivre le Pour enrouler correctement le film dans l’embase schéma représenté à la figure. procéder de la façon suivante: Ouvrir la trappe antérieure (2) (voir rubrique 2.1). Tirer le film de De cette façon, la pellicule sera entraînée correctement cinquante centimètres en le prenant par les deux extrémités.
  • Page 49: Réglages Et Vérifications Avant Utilisation

    Chapitre 5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 5.5 RÉGLAGES ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Régler l’ouverture de l’embase (8), en fonction de la largeur du produit à confectionner, en desserrant les volants à main (V1) et en agissant sur les parties mobiles de l’embase même, en ayant soin de maintenir la confection bien centrée par rapport à...
  • Page 50: Chapitre 6. Entretien

    Chapitre 6. ENTRETIEN 6.1 PRÉCAUTION ET MISE EN ÉTAT D’ENTRETIEN ATTENTION! L’entretien doit être confié exclusivement au personnel compétent connaissant la machine. Il est interdit de faire des interventions d’entretien, de lubrification, de réparation quand la machine est en mouvement et/ou sous tension. Il est interdit d’effectuer des interventions sur des organes en mouvement. Après chaque intervention, remonter toujours les protections éventuellement enlevées en remettant la machine dans son état initial.
  • Page 63: Déclaration Ce De Conformité

    DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ∆ΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ CE ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Noi: Nous: Nós: MINIPACK-TORRE S.p.A. Nosotros: Εμείς: Via Provinciale, 54 - 24044 - DALMINE (BG) Wir: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare under our responsibility that the product erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortung, dass das in dieser Erklärung genannte Produkt...
  • Page 68  (IT) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (EN) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (DE) Typ GARANTIESCHEIN (FR) Type BULLETIN DE GARANTIE (ES) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (PT) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (EL) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (CS) Typ CERTIFIKÁT ZÁRUKY (IT) Matricola n° Data e timbro rivenditore (EN) Serial n°...
  • Page 69  Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Table des Matières