Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SELLITA SW500
SWISS MADE
Hauteur
Höhe
Height
Diamètre d'encageage
Gehäusepassungsdurchmesser
Case fitting diameter
Fréquence
Frequenz
Frequency
Réserve de marche
Gangreserve
Running time
Nombre de rubis
Anzahl Rubine
Number of jewels
Angle de levée du balancier
Hebungswinkel der Unruh
Angle lift of balance
SELLITA WATCH CO S.A., Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 (0)32 967 99 67, F +41 (0)32 967 99 60
7.90 mm
30.00 mm - 13¼'''
28'800 A/h (4 Hz)
48 heures
25
50°

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SELLITA SW500

  • Page 1 Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh 50° Angle lift of balance SELLITA WATCH CO S.A., Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 (0)32 967 99 67, F +41 (0)32 967 99 60...
  • Page 2 Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided print- verso. tig gedruckt wird. ing.
  • Page 3 Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) 16 Zyklen/min On Chapuis machine (movement moving) cycles/min Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) t/min Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) 1500 U/min On cyclotest (stopped movement, stem pulled out) t/min SW500 05 09.05.2014 Chouquette...
  • Page 4 Min. amplitude (6H 24h) Chronograph not coupled Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH 0Std) 0.6 ms Adjusting max (CH 0h) Temps de stabilisation Stabilisationszeit 20 s Stabilisation time Temps de mesure Messungszeit 40 s Measuring time SW500 05 09.05.14...
  • Page 5 Verticale, 9 heures en haut Verticale Bas Vertikal, 9 Uhr oben Krone Unten Vertical, 9 o’clock up Position Down Verticale, 3 heures en haut Verticale Haut Vertikal, 3 Uhr oben Krone Oben Vertical, 3 o’clock up Position Up SW500 05 09.05.2014...
  • Page 6 (2) The date drive wheel must be off-set être décalée d’une dent avec le centre du Zahn in Uhrzeigerrichtung vom Zentrum one tooth clockwise with the center of the pignon intermédiaire dans le sens ho- des Antriebsrad positioniert. intermediate date wheel. raire. SW500 05 09.05.14...
  • Page 7 Werkplatte - SW500 - mit Steinen - Vernickelt 010.020.00084 SW500 10.020 SW103901 Platine - SW500 - Garnie - Décor soigné - Rhodié Main plate - SW500 - Jewelled - Neat decor - Rhodium- Werkplatte - SW500 - Mit Steinen - Sorgfältig Dekor - plated Verrhodiert 010.020.00080 SW500 10.020...
  • Page 8 SW102973 Indicateur de quantième - Fond Blanc - Décalque Date indicator - White background - Black print - Datumanzeiger - Weisser Hintergrund - Schwarzer Noir - Guichet 3H (SW500) Aperture 3 o'clock Druck - Fenster 3 Uhr 091.440.00084 SW500 91.440...
  • Page 9 Friktion für Chrono-Zentrumrad - Montiert 065.160.00001 SW500 65.160 8320 SW101964 Ressort d'embrayage, 2 fonctions Clutch spring, 2 functions Kupplungsfeder, 2 Funktionen 065.041.00001 SW500 65.041 8335 SW101962 Ressort de commande, 2 fonctions Operating lever spring, 2 functions Schalthebel-Feder, 2 Funktionen SW500 05 09.05.2014...
  • Page 10 5106- SW102151 Vis à tête cylindrique, plate, bout plat - S0,80 [115- Cylindrical flat head screw, flat end - S0,80 [115- Zylinderschraube mit Kegelkuppe - S0,80 [115-80x120- 5125- 80x120-160x30] (sur ponts) 80x120-160x30] 160x30] 51142- 58200- 58270- 58500 SW500 05 09.05.2014...
  • Page 11       3   4   4  3 4  3 4  4    4  4  4  4   4 4  4 4 4 SW500 05 09.05.2014...
  • Page 12                         10§ § § SW500 05 09.05.14...
  • Page 13 Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré-lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöl- tes Original-Stück zu tauschen.
  • Page 14 / / / / ..6 6 6 6 0 0 0 0 5 5 5 5 - - - - / / / / 9 9 9 9 / / / / SW500 05 09.05.14...
  • Page 15 12 N.mm 201/1 3024 5106 (3x) 8062 5415 300/6 5106 12 N.mm 5423 (2x) 5106 12 N.mm 12 N.mm 5415 5125 (2x) 5121 5106 12 N.mm 5121 12 N.mm 201/1 2 x 5125 12 N.mm 180/1 8062 721/1 SW500 05 09.05.2014...
  • Page 16 1428 8356 8171 8401 58171 8660 1482 8290 8200 8500 58200 8500 58500 (2x) 58500 8335 12 N.mm 8139 58139 58171 12 N.mm 8171 8356 58139 12 N.mm 8139 1482 58200 12 N.mm 8290 8200 8660 8335 SW500 05 09.05.14...
  • Page 17 1481 1497 8220 1488 1142 51142 (3x) 51142 8350 12 N.mm 8270 1143 58270 51142 8320 51142 12 N.mm 1143/1 12 N.mm 51143 1142 1488 8350 8000 1481 8220 8020 58270 12 N.mm 8080 8270 8086 8320 SW500 05 09.05.2014...
  • Page 18 0 0 0 0 2 2 2 2 9 9 9 9 3 3 3 3 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 0 0 0 0 9 9 9 9 8 8 8 8 SW500 05 09.05.14...
  • Page 19 20 h et 02 h nicht möglich zwischen 20 Uhr und 02 Uhr possible between 8 p.m. and 2 a.m. (figure 2). (Abb. 2). (figure 2). Fig. / Abb. / Fig. 1 Fig. / Abb. / Fig. 2 SW500 05 09.05.2014...
  • Page 20 Schaltung des Minuten wheel to compensate the gear backlash compteur des minutes. Zähler. with the minute counter wheel. ? @ @ A ? A H @ ? A A A ? A @ A ? @ B A SW500 05 09.05.14...
  • Page 21 O Q Q Q < = > ? @ O Q O R O M P Q AB C D E C F G F D E H B I B J E J K L I M N O SW500 05 09.05.2014...
  • Page 22 The driver cannon pinion must be driven sur son tenon 0.05 de mm en retrait de la seinen Lagerstift aufgepresst werden, dass on its stud 0.05mm away from the main platine. es 0.05 mm tiefer als die Werkplatte liegt. plate. SW500 05 09.05.14...
  • Page 23 Korrektur des Tages (gegen den Uhrzei- Correction du jour (sens antihoraire) Correction of the day (counterclockwise) gersinn) Correction du quantième (sens ho- Kalenderschaltung (im Uhrzeigersinn) Fixed calendar (clockwise) raire) Correction mise à l’heure Feste Zeiteinstellung Fixed time setting SW500 05 09.05.2014...
  • Page 24 %- H S 2 G H - 6 . : 5E/ F G - H / 3/ K / H H : 6 K 1 H / > ' ? D * > ' ? D * SW500 05 09.05.14...
  • Page 25 V+ U - S 1 [9 ; 5 5 ; A 4 5 6 4 7 89 : : ; 6 < = 4 > > : C I I . - 2 1 ?9 4 = : B B > SW500 05 09.05.2014...
  • Page 26 Ring auf der ganzen Fl che abzust tzen It is necessary to support the ring over its complete surface to avoid distortion 17,10 dents 31 Z hne teeth 2,80 11,61 Guichet Fenster Window Police-Schrift-Font : Sellita standard 12,100 SW500 05 09.05.14...
  • Page 27 Documentation Technique Indicateur du jour - Tagesanzeiger - Day indicator Vernissage/D calque Grundierung/Bedrunkung 0,030 MAX 5,595 Varnishing/Printing 5,061 15,500 7,492 Sans vernis Farbfrei Free of varnish 3,900 Guichet Fenster Window Police-Schrift-Font : Sellita standard 7,600 SW500 05 09.05.2014...
  • Page 28 Roue des heures Roue de chronographe Minutenrohr Studenrad Chrono-Zentrumrad Connon-pinion Hour wheel Chrono wheel 1 1 1 1 1.95 1.40 2.39 (stan n n n dard) (sta dard) (sta (sta dard) dard) 2 2 2 2 2.20 1.65 2.64 SW500 05 09.05.14...
  • Page 29 Travel of setting stem Travel of setting stem Travel of setting stem Datum einstellen 1.20 Adjust date 0.65 0.55 C = C1 + C2 Mise à l'heure Zeiger stellen Adjust time Position neutre min. 9N Neutrale Stellung Neutral position SW500 05 09.05.2014...
  • Page 30 S curit pour emboitage 1,500* Position int rieur extr me pour l'embo tage Innerste Position zum Einschalen poussoirs position pouss s 1,500 Innermost position for casing gedr kte Position des Dr ckers 1,600 MAX pressed-in position of the push-piece 13,700 SW500 05 09.05.14...
  • Page 31 Cette page est laissée vide inten- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left tionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing recto-verso. tig gedruckt wird. SW500 05 09.05.2014...
  • Page 32 Stückliste ponents 23.11.2012 Indicateur de quantième : Datumanzeiger : Schrift Sellita Date indicator : font Sellita police Sellita standard standard standard 28.09.2012 Mise à jour complète Komplettes Update Full update...