Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Owner's manual
Mode d'emploi
Инструкция по эксплуатации
T24
Raumtrockner
Dehumidifier
Déshumidificateur
Инфракрасный обогреватель
056923 / März 2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kroll T24

  • Page 1 Betriebsanleitung Owner‘s manual Mode d‘emploi Инструкция по эксплуатации Raumtrockner Dehumidifier Déshumidificateur Инфракрасный обогреватель 056923 / März 2013...
  • Page 2: Table Des Matières

    I nhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire/Содержание Deutsch Français 1.1 Warnungen ......... 3 3.1 Attention ........... 17 1.2 Vorsichtsmaßnahmen ......4 3.2 Attention ........... 18 1.3 Beschreibung der Einzelteile ....5 3.3 Description des components .... 19 1.4 Funktionsbeschreibung ...... 5 3.4 Description de fonction ..... 19 1.5 Betriebsanweisungen ......
  • Page 3: Warnungen

    Deutsch Deutsch Raumtrockner 1.1 Warnungen Vergewissern Sie sich, dass der Gerätestecker sauber ist! Knicken Sie das Kabel nicht wie auf dem Bild! Nach dem Abschalten des Gerätes, Geräteste- cker aus der Steckdose ziehen! Vergewissern Sie sich, dass der Gerätestecker fest und komplett in der Steckdose steckt! Gerätestecker nie mit nassen/feuchten Händen in die Steckdose stecken! Benutzen Sie keine Mehrfachsteckdose wie...
  • Page 4: Vorsichtsmaßnahmen

    Deutsch 1.2 Vorsichtsmaßnahmen Schützen Sie das Gerät/Bedienfeld vor Nässe/ Feuchtigkeit! Stellen/legen Sie nichts auf das Bedienfeld! Lagern Sie keine brennbaren Stoffe in der Nähe des Geräts! Stellen/legen Sie nichts über die Einlass- / Auslassöffnungen! Wartung nur durch Fachpersonal! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder dem Bedienfeld spielen!
  • Page 5: Beschreibung Der Einzelteile

    Deutsch 1.3 Beschreibung der Einzelteile 1.4 Funktionsbeschreibung 1 Ein- Ausschalter 2 Gebläsegeschwindigkeit 3 Timer 4 Einstellung Entfeuchtung 5 Umschaltung der Anzeige von °C auf °F 6 Timer Anzeige 7 Temperaturanzeige 8 Signalleuchte Abtauung 1 Lufteinlass 9 Signalleuchte Auffangwanne 2 Bedienfeld 3 Griff 4 Luftfilter Gebläsegeschwindigkeit:...
  • Page 6: Betriebsanweisungen

    Deutsch Signalleuchte Auffangwanne: Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 für die Auffangwanne ist voll, Lampe leuchtet. restlichen 3 Rollen. Auffangwanne entleeren. 1.7 Permanenter Kondensatablauf 1.5 Betriebsanweisungen Sie können einen permanenten Kondensatablauf installieren, wenn die Umgebungsbedingungen 1.5.1 Inbetriebnahme dies zulassen. Befolgen Sie hierzu die folgenden • Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die Schritte: Steckdose angeschlossen ist.
  • Page 7 Deutsch Führen Sie den Ablaufschlauch durch den Ablaufstopfen. 1 Gerätefront 2 Auffangwanne 1 Ablaufschlauch 2 Ablaufstopfen Verlegung PVC-Schlauch Wenn der permanente Kondensatablauf genutzt werden soll, muss der PVC-Schlauch horizontal Verbinden Sie den Ablaufschlauch mit der unterhalb der Ablauföffnung verlegt werden. Ver- Ablauföffnung der Auffangwanne.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Deutsch 1.8 Sicherheitshinweise Zerren Sie nicht am Stromkabel. Lassen Sie keine Gegenstände in das Gerät hineinfallen! Benutzen Sie kein Insektenspray, Ölspray oder Farben in der Nähe des Geräts, diese könnten Schließen Sie beim Betrieb alle Fenster, um das Plastikgehäuse beschädigen oder sich die maximale Entfeuchtungsleistung sicherzu- entzünden.
  • Page 9: Wartung

    Deutsch 1.9 Wartung Ziehen Sie vor Reinigungs- oder Wartungsarbei- ten aus Sicherheitsgründen immer zuerst den Netzstecker! Reinigung des Gehäuses: Wischen Sie das Gehäuse mit einem sau- beren, weichen Stofftuch ab. Sollte das Gerät stark verschmutzt sein, benutzen Sie ein mildes Reinigungsmittel und wischen Sie es mit einem leicht feuch- ten Stofftuch ab.
  • Page 10: English

    English English Dehumidifier 2.1 Warning Make sure the plug is clean! Do not fold the power cord as shown below! After turning the unit off, please take the plug out of the socket. Make sure the plug is placed fully & firm into the socket! Do not have wet hands when connecting the power plug.
  • Page 11: Caution

    English 2.2 Caution Do not wet the machine or the control panel! Do not place anything on top of the control panel! Keep flammable gas/oil away from the machi- Do not place anything over the inlet or outlet points. Ask professionals to do the servicing! Do not let children play with the unit or control.
  • Page 12: Description Of Components

    English 2.3 Description of components 2.4 Function explanation 1 Power on/off 2 Fan speed 3 Timer 4 Humidity 5 °C / °F selector 6 Timer set display 7 Current temp 8 Defrost lamp 1 Moistair intake 9 Bucket full lamp 2 Control panel 3 Handle 4 Air filter...
  • Page 13: Operating Instructions

    English 2.5 Operating instructions To avoid having to periodically empty the water tank, this unit can be configured 2.5.1 Start operation for continuous drainage. You can use the • Ensure that the unit is connected to the supplied drain hose to connect to the conti- power socket nuous drainage connector.
  • Page 14 English Insert the drain hose through the hole of the drain cover. 1 Front of the unit 2 Bucket 1 Drain hose 2 Drain cover Installing drainage PVC Hose When using the function of continuous drainage, the PVC hose must be placed horizontally below Connect the drain hose to the drain port.
  • Page 15: Cautions

    English 2.8 Cautions Do not pull the power cord to avoid broken It is dangerous to put anything into the cord, which leads to danger. machine. Do not use insect, oil or paint spray around the machine, it might cause damage to the plastic Close all the open windows to reach the maxi- parts or start a fire.
  • Page 16: Maintenance

    English 2.9 Maintenance For safety reasons, make sure the dehumidifier is unplugged before servicing or cleaning the machine. Cleaning the shell: Wipe the shell with a clean, soft cloth. If the dehumidifier is very dirty, use mild detergent then wipe off the detergent with half dried cloth. Do not wash the machine with a hose or immerse it in water.
  • Page 17: Français

    Français Français Déshumidificateur 3.1 Attention Assurez que les fiches électriques sont pro- pres! Ne plier pas le câble d‘alimentation! Après la mise en arrêt, tirez la prise! Assurez que la prise soit complètement dans la fiche électrique! Connecter la prise seulement à main sèche! N‘utilisez pas des multiprises!
  • Page 18: Attention

    Français 3.2 Attention Ne pas rincer dans l‘appareil à l‘eau! Ne posez pas des objets sur l‘appareil! Ne fait pas opérer l‘appareil à côté des mati- ères enflammables! N‘empêcher pas le libre courant d‘air d‘entrée et de sortie! Maintenance seulement par du personel autorisé! Ne laisser pas jouer des enfants avec l‘appareil!
  • Page 19: Description Des Components

    Français 3.3 Description des components 3.4 Description de fonction 1 Power Marche/Arrêt 2 Ventilateur 3 Timer 4 Réglage d‘humidité 5 °C /°F Selector 6 Horloge („Timer“) 7 Température ambiante 8 Lampe „Defrost“ 1 Entrée d‘air 9 Lampe „Bucket full“ 2 Panneau de commande 3 Poignée Ventilateur 4 Filtre...
  • Page 20: Instructions De Fonctionnement

    Français 3.5 Instructions de fonctionnement 3.7 Vidange permanent La fonction de vidange en permanence se réalise 3.5.1 Démarrer suivante les indications suivantes, en cas d‘une • Assurer que l‘unité soit connectée à sortie pour l‘eau de condensationà côté de l‘unité l‘alimentation électrique.
  • Page 21 Français Insérer le tube de vidange par le trou du Positionner le réservoir dans sa position couvercle du raccord de vidange d‘origine. 1 Tube 1 Fronte de l‘unitée 2 Réservoir 2 couvercle tube de vidange Installation tube de vidange PVC Connecter le tube au port du raccord de En cas d‘appliquer la fonction de vidange per- vidange.
  • Page 22: Cautions

    Français 3.8 Cautions Ne tirer pas le câble d‘alimentation pour éviter Ne mettre aucun objet dans les grilles d‘air! qu‘il soit endommagé, ce qui signifierait un danger. Fermer les fenêtres pour atteindre l‘efficacité Ne vaporiser riens en fines gouttelettes dans maximale de déshumidification. l‘appareil! Ne mettre pas l‘appareil à côté des source de Ne poser pas l‘appareil sur un sol âpre pour chaleur! éviter des vibrations, du bruit ou une fuite d‘eau.
  • Page 23: Maintenance

    Français 3.9 Maintenance Débrancher l‘appareil avant toute intervention de nettoyage ou d‘ entretien! Nettoyage du boîtier Essuyer le boîtier par un tissu propre et mou. Au cas où le déshumidificateur est très sale, utiliser un détergent doux et nettoyer avec un tissu mouilleux. Ne jamais rincer l‘appareil à l‘eau pour évi- ter les problèmes d‘électricité.
  • Page 24: Русский

    Русский Русский Осушитель воздуха 4.1 Обслуживание Убедитесь, что вилка чистая! Не перегибайте кабель как на картинке! Вытяните после выключения вилку из розетки! Убедитесь, что вилка чистая! Никогда не вставляйте вилку в розетку мокрыми / влажными руками! Не используйте розетки как на картинке!
  • Page 25: Меры Предосторожности

    Русский 4.2 Меры предосторожности Защищайте устройство / панель управления воды воды / влаги! Ничего не ставьке на понель управления! Не храните огнеопасные материалы вблизи прибора! Ничего не ставьке/ не кладите на решётки! Техническое обслуживание только квалифицированным персоналом! Не позволяйте детям играть с прибором или с панелью управления!
  • Page 26: Описание Частeи

    Русский 4.3 Описание частeи 4.4 Принцип работы 1 вкл./выкл. 2 скорость оборотов вентилятора 3 таймер 4 влага 5 выбор °C / °F 6 время 7 температура 8 индикатор размораживания 1 Решётки (влажный воздух) 9 индикатор заполнения ёмкости 2 Панель управления 3 Ручка 4 Фильтр СКОРОСТЬ ОБОРОТОВ ВЕНТИЛЯТОРА 5 Ёмкость высокая/низкая 6 Колёса ТАЙМЕР: Нажмите, кнопку таймера во время режима работы чтобы установить время автоматическеского отключения устройства. Нажмите кнопку таймера, когда аппарат находится в режиме ожидания, чтобы установить время автоматического включения устройства. Таймер может быть установлен от 1 до 24 часов. ВЛАГА: Установка влажности от 30% до 90%, рекомендуемое значение: относительная влажность 60%. ВРЕМЯ: Нажмите кнопку таймера, чтобы устройство автоматически отключилось после определенного периода времени. Через 10 секунд дисплей снова показывает температуру.
  • Page 27: Инструкция По Эксплуатации

    Русский ИНДИКАТОР РАЗМОРАЖИВАНИЯ Крепко нажмите на ролик и он При низких температурах устройстао заблокируется сам по себе. переходит в режим размораживания и Повторите шаги с 1 по 4 для оставшихся индикатор включается 3 – х роликов. 4.7 Непрерывная эксплуатация ИНДИКАТОР ЗАПОЛНЕНИЯ ЁМКОСТИ Ёмкость заполнена включается индикатор Вы можете обеспечить непрерывный режим работы, если это позволяют условия 4.5 Инструкция по эксплуатации помещения. Выполните следующие действия: 4.5.1 Ввод в эксплуатацию Чтобы не выливать конденсат • Убедитесь, что устройство подключено к постоянно вручную, осушитель можно розетке. переоборудовать в автоматический • Убедитесь, что ёмкость находится в режим эксплуатации. Для этого правильном положении. Если после используйте поставляемый в комплекте первого включения устройства, шланг включиться световой индикатор („ёмкость заполнена“) , удалите его и вставьте его обратно (обратите внимание на правильное положение). 4.5.2 Индикатор ёмкости • Если ёмкость заполнена, включается световой сигнал и осушитель...
  • Page 28 Русский Вставьте сливной шланг через сливную Поместить ёмкость на предусмотренное пробку. место. 1 Лицевая часть 1 Сливной шланг 2 Ёмкость 2 Сливная пробка Подсоедините сливной шланг к сливному Внимание! отверстию ёмкости. Если устройство используется в режиме непрерывного отвода конденсата, шланг должен быть проложен горизонтально под сливное отверстие. Избегайте неровных поверхностей и изгиба шланга! 1 Задняя стенка 2 Сливной шланг с пробкой Вкрутите пробку по часовой стрелке ёмкость. 1 Задняя стенка 2 Сливной шланг с пробкой...
  • Page 29: Меры Предосторожности

    Русский 4.8 Меры предосторожности Не тяните за шнур, он может быть Не закидывайте предметы в устройство! поврежден. Не используйте спрей, спрей с маслом При экспруатащии осушителя закройте или краской рядом с устройством, они все окна для обеспечения максимального могут повредить пластиковый корпус или осушения воздуха воспламениться. Не используйте устройство рядом с источниками тепла Не ставьте осушитель на неровной поверхности, чтобы избежать вибрации шума и потери воды. Перемещение и хранение прибор только в вертикальном положении и избежать сильной тряски. Устанавливайте осушитель на расстоянии не менее 20 см от стены, чтобы тепло отходило должным образом.
  • Page 30: Обслуживание

    Русский 4.9 Обслуживание Для обеспечения безопасности перед обслуживанием и чисткой отключите осушитель от сети! Чистка корпуса: Протирайте корпус с чистой, мягкой тканью. Если корпус очень загрязнён, используйте только чистящее средство мягкого действия и протрите его влажной тканью. Не ставьте прибор под воду - это может привести к повреждению электрических компонентов осушителя. Очистка воздушного фильтра: Воздушный фильтр используется, чтобы удалять пыль и другие частицы из воздуха. Засорение воздушного фильтра приводит к увеличению потребления энергии. Для обеспечения оптимального осушения, рекомендуется очищать воздушный фильтр каждые 2 недели. Принцип действия: Вытащите воздушный фильтр осторожно из крепления. Очистите воздушный фильтр либо с помощью пылесоса или промойте чистой водой и высушите с помощью сухой ткани. Чистый воздушный фильтр вставьте в крепление и можете использовать осушитель. Обслуживание Если возникнет сбой в работе, отсоедините сетевой шнур и свяжитесь с квалифицированным персоналом. Осушитель не открывайте!
  • Page 31: Technische Daten Technical Data Caractéristiques Techniques Техническая Характеристика

    Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Техническая характеристика Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Техническая характеристика Modell / Model / Modèle / Модель Stromanschluss / Power / Puissance / Сеть 220 – 240V / 50Hz Entfeuchtungsleist. / Dehumidifying capacity / 15 l/24h (24°C 60% RF) Puissance max déshumidification / Производительность 30 l/24h (30°C 80% RF) Leistungsaufnahme / Power input / 520 W Consommation électrique / Потребляемая мощность BxHxT Gehäusemaße / Size of shell / WxHxD 340x545x250 Dimensions du boîtier / Габариты...
  • Page 32 Кроме того, действуют наши "Условия продаж и поставки". В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll France Kroll GmbH Kroll UK Ltd. Pfarrgartenstraße 46 UK & Ireland Subsidiary SA au capital de 399 900 € HT RCS Villefranche / Saône Tarare...

Table des Matières