Télécharger Imprimer la page

Panasonic RQ-L480 Mode D'emploi page 4

Publicité

Zdroj napájení/ Zasilanie/Fonte de alimentação
R6/LR6, AA, UM-3
(není pøiložen/nie do³¹czony/
não incluído)
g Indikace stavu baterie/Wskaźnik baterii/
Indicador da pilha
Jen je-li pøístroj zapnutý./
Tylko, kiedy urz¹dzenie jest w³¹czone./
Só quando o aparelho está ligado.
PAUSE
REC
Full
Empty
IC
REP
R
X1/X2
TAPE COMP REP
Vymìòte baterie./Wymieñ baterie./
COMP
IC
REC MODE
SELECTOR
Substitua as pilhas.
MIC
g AC adaptér/Zasilacz sieciowy/Transformador de CA
Používejte jen AC adaptér Panasonic RP-AC30 nebo RP-AC32 (není
pøiložen; v nìkterých zemích není dostupný).
Pod³¹czaj wy³¹cznie zasilacz sieciowy RP-AC30 lub RP-AC32
Panasonic (nie do³¹czone, niedostêpne w niektórych krajach).
Utilize apenas o transformador de CA, RP-AC30 ou RP-AC32 (não
incluído, não disponível em alguns países) da Panasonic.
Tvar závisí na oblasti./Kszta³t zale¿y od kraju./
A forma depende da região.
DC IN 3V
Použití kazetového pásku/U¿ywanie taśmy/Utilizar uma cassete
Používat lze jen pásky s normální pozicí. Pøi použití páskù s vysokou pozicí nebo páskù s kovovým povrchem v tomto pøístroji se zvuk
nemusí nahrát správnì./Mo¿na u¿ywaæ tylko taśm „normal position". Je¿eli w urz¹dzeniu u¿ywane bêd¹ taśmy „high position" lub „metal
position", dźwiêk mo¿e nie zostaæ prawid³owo nagrany./Só pode utilizar cassetes "normal position". O som pode não ser bem gravado se
usar cassetes "high position" e "metal position" com este aparelho.
PAUSE
REC
L
VAS
IC
REP
A-B
REPEAT
COUNTER
X1/X2
TAPE COMP REP
RESET
COMP
REC MODE
SELECTOR
IC
R
MIC
VOL
• N a s t ave n í m h l a s i t o s t i s e n i j a k
nemìní úroveò nahrávky.
• Ustawienie g³ośności nie ma wp³ywu
na poziom nagrania.
• O nível de gravação não é afectado
pela regulação do volume.
• Jestliže uplyne jedna minuta od zastavení pøístroje,
pøístroj se automaticky vypne.
• RQ-L470: Interní mikrofon nahrává monofonní zvuk.
• Mùžete také nahrávat bìhem pøehrávání.
• Po up³ywie jednej minuty od zatrzymania urz¹dzenie
wy³¹cza siê automatycznie.
• RQ-L470: Mikrofon wewnêtrzny nagrywa dźwiêk
monofoniczny.
• Mo¿na równie¿ nagrywaæ podczas odtwarzania.
• Se fi car um minuto parado, o aparelho desliga-se
automaticamente.
• RQ-L470: O microfone interno grava o som em mono.
• Também pode gravar enquanto está a reproduzir.
Použití IC rekordéru/U¿ywanie dyktafonu/Utilizar o gravador de IC (RQ-L480)
Pøíprava/Czynność wstępna/Preparativos: Se zastaveným páskem uvolnìte pojistku HOLD./Zwolnij HOLD, kiedy taśma jest zatrzymana./
Solte HOLD com a cassete parada.
Opakování IC/Powtarzanie przy u¿yciu dyktafonu/Repetição de IC
Pomocí IC rekordéru mùžete opakovat èást pásku./
Mo¿na powtórzyæ jeden fragment taśmy przy u¿yciu dyktafonu./
Pode repetir uma parte da cassete utilizando o gravador de IC.
T APE COMP REP
SELECTOR
Nastavte èas pøehrávání IC. (1-97 s)/Ustaw czas
odtwarzania przy u¿yciu dyktafonu. (1-97 sek.)/
Programe o tempo de reprodução de IC. (1-97 seg.)
Pásek pøehrajte./Odtwórz taśmê./
Reproduza a cassete.
Podle èasového nastavení se od stisknutého
IC
bodu opakuje pøehrávání z IC rekordéru. /
Odtwarzanie zostanie powtórzone przez
REP
dyktafon od punktu, w którym naciśniêto
przycisk, zgodnie z ustawionym czasem. /
O gravador IC repete a reprodução, a partir
do ponto onde carregou, durante o período de
tempo programado.
Stisknìte [IC q/g REP] nebo [7] a vraťte se tak ke kroku 3.
Naciśnij [IC q/g REP] lub [7], aby wróciæ do kroku 3.
Carregue em [IC q/g REP] ou [7] para voltar ao passo 3.
IC rekordér/Dyktafon/Gravador de IC
nebo/
T APE COMP REP
T APE COMP REP
lub /
ou
SELECTOR
SELECTOR
Spustí IC nahrávání. (Max. 97 s)/
Rozpoczyna nagrywanie na dyktafonie. (Do 97 sek.)/
COMP
Inicia a gravação de IC. (máx. 97 seg.)
IC
Zastaví IC nahrávání./
Zatrzymuje nagrywanie na dyktafonie./
COMP
Pára a gravação de IC.
IC
Spustí IC pøehrávání./
IC
Rozpoczyna odtwarzanie przy u¿yciu dyktafonu./
Inicia a reprodução de IC.
REP
Stop/Zatrzymanie/Parar: [IC q/g REP]
Pauza/Pauza/Pausa: [h] (Restart/Wznowienie/Reiniciar: [h])
V následujících situacích smažou data
Dane nagrane na dyktafonie s¹ kasowane
nahraná na IC rekordér:
w nastêpuj¹cych przypadkach:
• Stisknutím [
] (jen opakování IC, IC
• Naciśniêcie [
opakování se srovnáním).
przy u¿yciu dyktafonu, powtarzaniu
• Pøepínání volièe [SELECTOR].
porównawczym przy u¿yciu dyktafonu.)
• Akumulátory jsou vybité.
• Prze³¹czanie suwaka [SELECTOR].
• Kiedy baterie wyczerpi¹ siê.
Upozornění/Ostrze¿enie/Precauções
• Nepoužívejte kombinaci starých a nových akumulátorù a nepoužívejte
rùzné typy akumulátorù.
• Nenabíjejte bìžné suché baterie.
• Jestliže pøedpokládáte, že se pøístroj nebude po delší dobu používat,
baterii vyjmìte.
• Je-li obal baterie poškozený nebo sloupnutý, nepoužívejte ji.
Nesprávné zacházení s baterií mùže zpùsobit vyteèení elektrolytu, který
mùže poškodit kontakty a zpùsobit požár. Jestliže z baterií unikne
elektrolyt, poraite se s prodejcem. Jestliže kteroukoliv èást vašeho tìla
zasáhne elektrolyt, umyjte se dùkladnì vodou.
• Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, doporuèujeme
použít akumulátorové baterie Panasonic.
• Zvuk ve sluchátcích nepouštìjte s vysokou hlasitostí.
• Produkt nevystavujte kapalinám.
• Tento pøístroj neumisťujte do blízkosti zdrojù tepla. Pøístroj
neponechávejte na delší dobu v automobilu se zavøenými okny a
dveømi, vystaveném pøímému sluneènímu záøení.
• Jestliže pociťujete nepohodlí nebo nepøíjemné pocity pøi použití sluchátek
nebo jiného dílu, který se pøímo dotýká vaší pokožky, používání pøístroje
pøerušte. Další používání by mohlo zpùsobit vyrážku nebo jiné alergické
reakce.
• Tento reproduktor nemá magnetické stínìní. Neumisťujte jej do blízkosti
televizorù, osobních poèítaèù ani jiných zaøízení, na nìž má magnetismus vliv.
UPOZORNĚNå:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PØÍSTROJE,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAØÍZENÍ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI,
KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTØåKÁNÍ. NA ZAØÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT
UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU
NAPØÍKLAD VÁZY.
Tento výrobek mùže být bìhem používání rušen rádiovou interferencí,
která je zpùsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci
dojde, zajistìte prosím vìtší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním
telefonem.
Zaøízení je tøeba umístit poblíž zásuvky elektrické støídavé sítì a zásuvka
by mìla být snadno pøístupná pro pøípad eventuálních problémù.
• Nie u¿ywaj jednocześnie starych i nowych baterii ani baterii ró¿nych typów.
• Nie ³aduj zwyk³ych baterii suchych.
• Je¿eli urz¹dzenie nie bêdzie d³ugo u¿ywane, wyjmij baterie.
• Nie u¿ywaj baterii ze zdjêt¹ os³onk¹.
Niew³aściwe obchodzenie siê z bateriami mo¿e spowodowaæ wyciek
elektrolitu, co mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia czêści, z którymi siê on
HOLD: Pøístroj nereaguje na ovládání tlaèítek./
"
"
Urz¹dzenie nie odpowiada na
naciśniêcie przycisków./
Os botões de funcionamento não
respondem.
"
"
Uvolnit/Zwolnij/Desbloquear
RQ-L480
T APE COMP REP
SELECTOR
1/ 2
REC MODE
REC
[X1]: "
"Bìžné nahrávání./Normalne nagrywanie./Gravação normal.
X2
" Pøi nahrávání se zdvojnásobí délka záznamu na pásku./
[X2]: "
Czas nagrywania dla danej taśmy jest dwukrotnie d³u¿szy./
O tempo de gravação da cassete é duas vezes maior.
• Pásky nahrané pomocí funkce [X2] lze poslouchat v pøehrávaèích
vybavených stejnou funkcí.
• S ³ u c h a j t a ś m n a g r a n y c h p r z y p o m o c y f u n k c j i [ X 2 ] w
odtwarzaczach posiadaj¹cych tak¹ sam¹ funkcjê.
• Ouvir cassetes gravadas usando a função [X2] em leitores que
tenham a mesma função.
PLAY
Vyberte stejný režim, jako jste použili k nahrávání./
Wybierz taki sam tryb, jak u¿yty do nagrywania./
Seleccione o modo que utilizou para gravar.
REC
Posuòte a pøidržte zhruba na 1 sekundu./
Przesuñ i przytrzymaj przez oko³o 1
sekundê./
Faça deslizar e mantenha durante
cerca de 1 segundo.
→STOP
PLAY/REC:
R
F
→STOP
R
Opakování se srovnáním IC/Powtarzanie porównawcze
przy u¿yciu dyktafonu/Repetição de comparação do IC
Zvuk z kazetového pásku a zvuk nahraný na IC rekordéru se pøehrá
vají v poøadí na IC rekordéru./
Dźwiêki nagrane na taśmie i w dyktafonie s¹ odtwarzane kolejno
przy u¿yciu dyktafonu./
O som da cassete e o som gravado no gravador de IC são
reproduzidos em sequência no gravador de IC.
T APE COMP REP
SELECTOR
Pøehrajte èást na pásku, kterou je tøeba porovnat./
Odtwórz porównywan¹ czêśæ z taśmy./
Reproduza a parte que deseja comparar na cassete.
(Nahrává zvuk z pásku na IC rekordér)/
(Nagrywa dźwiêk z taśmy na dyktafon)/
(Grava o som da cassete no gravador de IC)
Spustí IC nahrávání. (Max. 32 s)/
Rozpoczyna nagrywanie na dyktafonie. (Do 32 sek.)/
COMP
Inicia a gravação de IC. (máx. 32 seg.)
IC
Zastaví IC nahrávání a opakuje se pøehrávání èásti
nahrané v kroku 2, 3./
COMP
Zatrzymuje nagrywanie na dyktafonie i
IC
powtarzane jest odtwarzanie czêści nagranej w
krokach 2, 3./
Pára a gravação de IC e repete a reprodução da
parte gravada nos passos 2 e 3.
Stisknìte[IC q/g REP] nebo [7] nebo stisknìte [IC */g COMP] dvakrát
k návratu ke kroku 2. Stisknìte [IC */g COMP] a vraťte se tak ke kroku 3.
Naciśnij [IC q/g REP] lub [7] lub naciśnij dwa razy [IC */g COMP], aby
powróciæ do kroku 2. Naciśnij [IC */g COMP], aby wróciæ do kroku 3.
Carregue em [IC q/g REP] ou [7] ou carregue duas vezes em
[IC */g COMP] para voltar ao passo 2. Carregue em [IC */g COMP] para
voltar ao passo 3.
Jestliže je délka nahrávky na IC rekordéru kratší než doba pøehrávání
kazetového pásku, spustí se pøehrávání kazetového pásku od pøíslušného
místa./Je¿eli d³ugośæ nagrania na dyktafonie bêdzie krótsza ni¿ czas
odtwarzania z taśmy, taśma zacznie byæ odtwarzana w trakcie./Se
o tempo de gravação no gravador de IC for inferior ao tempo de
reprodução na cassete, a cassete inicia a reprodução a meio.
Os dados gravados no gravador de IC são
apagados nas seguintes situações:
] (Tylko przy powtarzaniu
• Se carregar em [
] (Só repetição de IC,
Repetir Comparação de IC).
• Mudar [SELECTOR].
• Quando as pilhas estiverem gastas.
zetknie, i zapalenia. Je¿eli elektrolit wycieknie z baterii zwróæ siê do
dystrybutora. Je¿eli elektrolit zetknie siê z jak¹kolwiek czêści¹ cia³a, umyj
j¹ dok³adnie wod¹.
• Gdy maj¹ zostaæ u¿yte akumulatorki, zalecane s¹ akumulatorki
produkowane przez firmê Panasonic.
• Nie ustawiaj zbyt wysokiej g³ośności w s³uchawkach nag³ownych lub
dousznych.
• Nie wylewaj na urz¹dzenie ¿adnych p³ynów.
• Unikaj u¿ywania i przechowywania urz¹dzenia w pobli¿u źróde³
ciep³a. Nie pozostawiaj w samochodzie z zamkniêtymi drzwiami i
oknami, wystawionym na d³ugotrwa³e, bezpośrednie świat³o s³oneczne.
• Je¿eli podczas u¿ywania s³uchawek dousznych lub innych czêści
dotykaj¹cych bezpośrednio skóry wyst¹pi¹ nieprzyjemne odczucia,
przerwij u¿ywanie. Dalsze u¿ywanie mo¿e doprowadziæ do wysypki lub
innych reakcji alergicznych.
• G³ośnik nie posiada ekranu magnetycznego. Nie ustawiaj w
pobli¿u telewizorów, komputerów osobistych lub innych urz¹dzeñ ³atwo
podatnych na dzia³anie pola magnetycznego.
OSTRZE¯ENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEÑSTWO PO¯ARU, PORA¯ENIA
PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALE¯Y
WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIA£ANIE DESZCZU, WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU
NIE NALE¯Y USTAWIAĆ ¯ADNYCH NACZYÑ ZAWIERAJĄCYCH
P£YNY, TAKICH JAK WAZONY.
To urz¹dzenie mo¿e odbieraæ zak³ócenia wywo³ane u¿yciem telefonu
komórkowego. Je¿eli takie zak³ócenia wyst¹pi¹, wskazane jest
zwiêkszenie odleg³ości pomiêdzy urz¹dzeniem a telefonem komórkowym.
Sprzêt powinien zostaæ umieszczony w pobli¿u gniazda ściennego,
a wtyczka zasilania sieciowego powinna byæ ³atwo dostêpna na wypadek
wyst¹pienia trudności.
• Não misture pilhas usadas com novas nem tipos diferentes de pilhas.
• Não recarregue pilhas normais.
• Se não pretender utilizar o aparelho durante muito tempo, retire as pilhas.
• Não utilize as pilhas se o invólucro respectivo tiver sido arrancado.
Uma má utilização das pilhas pode provocar a fuga do electrólito e
danificar as peças com que este entrar em contacto bem como provocar um
incêndio. Se houver uma fuga do electrólito das pilhas, contacte o fornecedor.
Se o electrólito entrar em contacto com a pele lave-se muito bem com água.
• Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas
re carregáveis fabricadas pela Panasonic.
Stop/Zatrzymanie/Parar
Pauza/Pauza/Pausa
Restart/Wznowienie/Reiniciar : [h]
PAUSE
: Navíjející se strana/
F
Změna strany/Zmiana strony/Mudar de lado
Strona przewijana
do przodu/
Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/Durante a reprodução
Lado da frente
: Navíjející se strana/Strona przewijana do przodu/
F
Lado da frente
: Zadní strana/Strona przewijana do ty³u/
R
Lado de trás
Rychlé pøevíjení vpøed a vzad/Przewijanie do przodu i do ty³u/
Rebobinagem e avanço rápido
Je-li pøehrávání zastaveno/Podczas zatrzymania/Enquanto está parado
Záložka a procházení/Szybkie przewijanie do przodu i do
ty³u/Marcar e rever
Bìhem rychlého pøevíjení vzad nebo vpøed lze poslouchat./
Mo¿na s³uchaæ podczas szybkiego przewijania do ty³u/do przodu./
Pode ouvir enquanto rebobina ou avança.
Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/Durante a reprodução
Stisknìte a pøidržte./Naciśnij i przytrzymaj./
Carregue sem soltar.
Pøehrávání se spustí od bodu, ve kterém uvolníte tlaèítko./
Odtwarzanie rozpocznie siê od miejsca, gdzie zwolniony zostanie
przycisk./A reprodução começa no ponto em que soltar o botão.
Vynulování čítače/Zerowanie licznika/Reiniciar o contador
Návrat k hodnoti „000"./
COUNTER
RESET
Powraca do „000"./
Volta a "000".
Poslouchání se sluchátky/S³uchanie przez s³uchawki
douszne/Ouvir com os auscultadores
Bezpeènì zapojte./
Pod³¹cz pewnie./
Ligue bem.
Péče a údržba/ Konserwacja/Manutenção
K čištění tohoto pøístroje používejte
měkkou, suchou utěrku.
• Nikdy nepoužívejte alkohol, øedidla,
rozpouštìdla ani benzín.
• Pøed použitím chemicky ošetøené utìrky si
pozornì pøeètìte návod dodávaný s utìrkou.
Pro jasnější a čistší zvuk
K zajištìní dobré kvality pøehrávání pravidelnì
èistìte hlavy.
Používejte èisticí pásek (není pøiložen).
Jestliže je slyšet pøerušovaný šum, setøete
neèistoty ze zástrèky.
Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj je
miękką, suchą szmatką.
• Nigdy nie u¿ywaj alkoholu, rozpuszczalnika
do farb ani benzyny.
• Przed u¿yciem chemicznie impregnowanej
szmatki przeczytaj uwa¿nie jej instrukcjê
u¿ycia.
Technické údaje/Dane techniczne/Especificações
Zpùsob záznamu:
4 stopy, stereo
Zpìsob nahrávání:
AC pøedmagnetizaèní okruh,
DC mazání
Systém monitoru:
Promìnné
Kmitoètový rozsah
Pøehrávání:
40-14000 Hz
Nahr. (pásek):
70-7000 Hz
Nahr. (IC) RQ-L480: 70-2100 Hz
Výstupní výkon:
450 mW (RMS...max.)
Rychlost pásku:
4,8 cm/s / 2,4 cm/s
Konektory:
Výstup:
SLUCHÁTKA 80 Ω
Vstup:
MIC, 0,6 mV (200-600 Ω)
Reproduktor:
3,6 cm 4 Ω
Napájení:
Baterie:
stejnosmìrné 3 V (dvì
baterie R6/LR6, AA,
UM-3)
AC:
Stejnosmìrné 3 V s
volitelným AC adaptérem
RP-AC30/RP-AC32
Rozmìry (Š × V × H):
111,5×81,3×34,8 mm
Hmotnost (bez baterií): 192,7 g
(Pøi použití v režimu pozastavení, za teploty
25ºC, na ploché, stabilní podložce)
Alkalické suché baterie;
Nahrávání;
Zhruba 18 hodin (MIC)
Pøehrávání; Zhruba 25 hodin (Sluchátka)
Zhruba 15 hodin (Reproduktory)
Doba pøehrávání mùže být podle provozních
podmínek kratší.
Poznámka
Technické údaje mohou být zmìnìny bez
pøedchozího upozornìní.
Hmotnost a rozmìry jsou pøibližné.
4
• Não ouça o som dos auscultadores ou auriculares com o volume demasiado alto.
• Não entorne líquidos sobre o aparelho.
• Afaste o aparelho de fontes de calor. Não deixe o aparelho, durante muito tempo,
dentro de um automóvel estacionado ao sol com as portas e janelas fechadas.
• Não utilize o aparelho se os auriculares ou outras peças que estejam
em contacto directo com a pele lhe provocarem desconforto. A utilização
contínua pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas.
• Este altifalante não tem protecção magnética. Não o instale perto de
televisões, computadores pessoais ou outros aparelhos que sejam
facilmente influenciados pelo magnetismo.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO
OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA, HUMIDADE,
PINGOS OU SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS
COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM JARRO.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo
telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas interferências,
afaste o telefone móvel do produto.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de CA e a ficha de
alimentação deve estar posicionada em um local de fácil acesso caso
haja algum problema.
Prevence smazání obsahu/ Zabezpieczenie przed
skasowaniem/Protecção contra apagamento
Pomocí šroubováku èistì vylomte pojistky./
Wy³am dok³adnie p³ytki przy pomocy śrubokrêta./
Parta as patilhas com uma chave de fendas.
Strana A/Pierwsza
strona kasety A/
Lado A
Jazýèek pro stranu B/ Wystêp zabezpieczaj¹cy
dla drugiej strony kasety/Patilha para o lado B
Opakované nahrávání na chránìnou kazetu/
Nagrywanie na zabezpieczonej kasecie/
Para voltar a gravar numa cassete protegida
Změna rychlosti pøehrávání/Zmiana prędkości odtwarzania/
Alterar a velocidade de reprodução
Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/Durante a reprodução
Rychlost se mùže mìnit prostøednictvím
SLOW
FAST
[X1]/[X2]./
W zale¿ności od ustawiania [X1]/[X2] prêdkośæ
mo¿e siê zmieniæ./
Dependendo de [X1]/[X2], a velocidade pode
mudar.
Opakované pøehrávání A-B/Powtarzanie A-B/Repeti ção A-B
Mùžete opakovat pøehrávání mezi dvìma body./
Mo¿na powtarzaæ odtwarzanie fragmentu pomiêdzy dwoma
punktami./Pode repetir a reprodução entre dois pontos.
Bìhem pøehrávání/Podczas odtwarzania/Durante a reprodução
Stisknìte poèáteèní bod (A)./
A-B
REPEAT
Naciśnij w punkcie pocz¹tkowym (A)./
Carregue no ponto onde quer começar (A).
Stisknìte koncový bod (B). Probíhá opakované
pøehrávání A-B zaène./
Naciśnij w punkcie koñcowym (B). Powtarzanie
A-B
REPEAT
odtwarzania fragmentu pomiêdzy punktami A i B
rozpocznie siê./
Carregue no ponto onde quer terminar (B). Começa a
reprodução repetitiva entre os pontos A e B.
Zrušení/Kasowanie/Cancelar: [A-B REPEAT] ("
VAS
Jestliže není slyšet žádný zvuk, nahrávání se automaticky pozastaví./
Pauza w nagrywaniu nastêpuje automatycznie, kiedy nie ma dźwiêku./
A gravação é automaticamente interrompida se não houver som.
Bìhem nahrávání/Podczas nagrywania/Durante a gravação
" (ON) ⇔ "
VA S
"
VAS
Jestliže se nepoužívá, pøepnìte na „OFF" (Vypnuto)./
Wy³¹cz, kiedy nie jest u¿ywany./
Coloque em OFF quando não está a utilizar.
Nahrávání prostøednictvím externího mikrofonu/
Nagrywanie przy pomocy zewnętrznego mikrofonu/
Gravar com um microfone externo
Stereofonní mikrofon: RFEM302P (není pøiložen)
Mikrofon stereofoniczny: RFEM302P (nie do³¹czony)
Microfone estéreo: RFEM302P (não incluído)
Mùžete používat kondenzátorový mikrofon bez
( T y p z á s t r è k y : 3 , 5
vestavìného napájení./
mm stereofonní/ T y p
Mo¿na u¿ywaæ mikrofonu pojemnościowego bez
w t y c z k i : 3 , 5 m m ,
wbudowanego zasilania./
stereo/Tipo de tomada:
Pode utilizar um microfone com condensador
3,5 mm estéreo)
sem fonte de alimentação incorporada.
Uzyskiwanie czystszego, wyraźniejszego
dźwięku
Czyśæ regularnie g³owice, aby uzyskaæ
dobr¹ jakośæ odtwarzania. U¿ywaj kasety
czyszcz¹cej (nie do³¹czona).
Je¿eli s³ychaæ „piaszczysty" szum, oczyśæ
wtyczkê.
„Czynności wykonywane przez zak³ady
us³ugowe polegaj¹ce na sprawdzeniu: dzia³ania,
parametrów technicznych, czyszczeniu g³owic i
toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu,
strojeniu programatorów, wymianie ¿arówek
i bezpieczników—nie s¹ zaliczane do ilości
napraw stanowi¹cych podstawê wymiany
sprzêtu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwa³y Nr. 71
Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w
Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29."
System ście¿ek:
4 ście¿ki, stereo
System nagrywania:
Zmienny pr¹d podkładu,
kasowanie pr¹dem stałym
System śledzenia:
Zmienny
Zakres przenoszenia czêstotliwości
Odtwarzania:
40-14000 Hz
Nagrywania (taśma):
70-7000 Hz
Nagrywania (dyktafon) RQ-L480: 70-2100 Hz
Moc wyjściowa:
450 mW (śr. kw. wa¿....maks.)
Prêdkośæ przesuwu taśmy: 4,8 cm/s / 2,4 cm/s
Z³¹cza:
Wyjściowe:
S£UCHANIE DOUSZNE 80 Ω
Wejściowe:
MIC, 0,6 mV (200-600 Ω)
G³ośnik:
3,6 cm 4 Ω
Zasilanie:
Baterie:
Pr¹d sta³y 3 V (dwie
baterie R6/LR6, AA, UM-3)
Pr¹d zmienny:
Pr¹d stały 3 V,
z dodatkowego
zasilacza sieciowego
RP-AC30/RP-AC32
Wymiary (szer. × wys. × g³êb.): 111,5×81,3×34,8 mm
Masa (bez baterii):
192,7 g
(Przy w³¹czonym trybie blokady, w temperaturze
25ºC, na p³askiej, stabilnej powierzchni)
Alkaliczne baterie suche:
Nagrywanie:
Około 18 godzin (MIC)
Odtwarzanie:
Około 25 godzin
(Słuchawki douszne)
Około 15 godzin
(Zestawy głośnikowe)
Czas odtwarzania mo¿e byæ krótszy w zale¿no
ści od warunków pracy.
Uwaga
Dane techniczne mog¹ ulec zmianie bez
powiadomienia.
Masa i wymiary podane s¹ w przybli¿eniu.
Jazýèek pro stranu A/ Wystêp zabezpieczaj¹cy
dla pierwszej strony kasety/Patilha para o lado A
Lepicí páska/
Taśma samo-
przylepna/
Fita adesiva
A–B
" ⇒ "
REPEAT
")
" (OFF)
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnêtrznych czêści metalowych
i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przy³¹czeniowe, s³uchawkowe—nie podlegaj¹
gwarancji."
Limpe o aparelho com um pano seco e
macio.
• Nunca use álcool, diluente ou benzina.
• Antes de usar um pano com tratamento
químico, leia atentamente as instruções que
o acompanham.
Para obter um som claro e nítido
Limpe regularmente as cabeças para assegurar
uma boa qualidade de reprodução.
Utilize uma cassete de limpeza (não incluída).
Se ouvir um som vibrante, limpe a sujidade da
ficha.
Sistema de faixas:
4 faixas, estéreo
Sistema de gravação: Bais CA, apagamento CC
Sistema de monitorização: Variável
Intervalo de frequências
Reprodução:
40-14000 Hz
Gravação (Cassete):
70-7000 Hz
Gravação (IC) RQ-L480: 70-2100 Hz
Potência de saída:
450 mW (RMS...máx.)
Velocidade da cassete: 4,8 cm/s / 2,4 cm/s
Tomadas:
Saída:
AURICULAR 80 Ω
Entrada:
MIC, 0,6 mV (200-600 Ω)
Altifalante:
3,6 cm 4 Ω
Alimentação:
Pilha:
CC 3 V (duas pilhas
R6/LR6, AA, UM-3)
CA:
CC 3 V com
transformador de CA,
RP-AC30/RP-AC32
opcional
Dimensões (L × A × P): 111,5×81,3×34,8 mm
Peso (sem as pilhas): 192,7 g
(Quando utilizado em modo de espera, a
25ºC, sobre uma superfície estável, nivelada)
Pilhas alcalinas;
Gravação;
Cerca de 18 horas (MIC)
Reprodução:
Cerca de 25 horas
(Auriculares)
Cerca de 15 horas
(Altifalantes)
O tempo de reprodução pode ser menor
dependendo das condições de funcionamento.
Nota
As especificações estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.
O peso e as dimensões são aproximados.
RQTT0564

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rq-l470