Masquer les pouces Voir aussi pour MASTERLIGHT LED 1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
User's Manual
.....................................
Mode d' e mploi
...................................
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
MASTERLIGHT
LED 1000
QM-GAP-0020D
...........................
12
22
..............................
32
.....................
42
...........................
52
..........
62
2
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaWe MASTERLIGHT LED 1000

  • Page 1 Gebrauchsanweisung ......User's Manual ........Mode d’ e mploi ........Istruzioni per l’uso ......Instrucciones de empleo ..... Manual de operação ......Руководство по применению ..MASTERLIGHT LED 1000 QM-GAP-0020D...
  • Page 2: Table Des Matières

    Die Vorteile der LED-Technik: Veränderbare Lichtfarben, eine Lebensdauer von mindestens 40.000 Stunden und eine kaum wahrzunehmende • Die KaWe Untersuchungsleuchte (Stativrohr oder Querarm) wird Wärmeentwicklung, sowohl im Kopfbereich des Chirurgen als auch im Wundfeld. Die Vorteile der bisherigen von KaWe eingesetzten Lichttechnik mit integriertem Anschlusskabel und Schutzkontaktstecker gelie- Wesentliche Leistungsmerkmale: Die KaWe Untersuchungs- mit Halogen- und Gasentladungslampen wurden beibehalten: Natürliche Farbwiedergabe, exaktes Ausleuchten des Wundfeldes und leichte Po-...
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    4.1 Stativ 4.2.1 EIN/AUS Schalter Die Oberfläche der Stative kann leicht durch feuchtes Abwi- Durch Drücken des Schalters 16 am Leuchtenkörper wird die KaWe schen sauber gehalten werden. Sie können die üblichen Reinigungs- Untersuchungsleuchte ein- und ausgeschaltet. mittel zur Reinigung verwenden.
  • Page 4: Erstinbetriebnahme Und Wartung

    EWG für Medizinprodukte des Rates der Europäischen Gemeinschaf- sen Schwankungen. Aus produktionstechnischen Grün- Relative Luftfeuchtigkeit 30 % 75 % ten. Anwendung findet die EN 60601-2-41. Die Fa. KaWe ist nach EN den können die tatsächlichen Werte leicht von den oben Luftdruck 700 hPa 1060 hPa ISO 13485:2012 + AC:2012 zertifiziert.
  • Page 5: Verträglichkeit

    EMV-Hinweisen installiert werden. Die Funktion der KaWe Untersuchungsleuchte kann durch tragbare und mobile HF-Kommunika- Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. tionseinrichtungen beeinflusst werden. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird. Tabelle 10.1 IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung Störfestigkeitsprüfungen...
  • Page 6: Gewährleistung

    Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird. Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 7 Dear customer, congratulations on your purchase of the new KaWe examination light. The innovative technology and design of this new genera- as one piece and must only be attached to the base with its lower examined during medical examinations in hospitals and doctors’...
  • Page 8: User's Manual

    The surface of the floor stand can be easily kept clean by wip- 4.2.1 ON/OFF switch ing it with a damp cloth. Any common cleaning agents may be used. The KaWe examination light is turned OFF and ON by pressing on the switch 16 on the light body. 5.2 Light body...
  • Page 9: First Use And Maintenance

    6.1 Procedure for first use and maintenance of a normed tube The KaWe examination light is exposed to a current peak when it is (<400 nm) of 10 W/m² to be exceeded. Inspect the KaWe examination light (especially for the following): switched on and is therefore equipped with a power adapter.
  • Page 10: Electromagnetic Compatibility Tables

    10. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY TABLES AND INFORMATION Guidelines and Manufacturer Declaration – Electromagnetic Interference Immunity This KaWe examination lamp is subject to special safety measures with regard to EMC requirements and must be installed in accordance with the Guidelines and Manufacturer Declaration – Electromagnetic Interference Immunity enclosed EMC instructions.
  • Page 11: Warranty

    The KaWe examination lamp is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination lamp is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. The KaWe examination lamp is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated HF disturbances are controlled. The...
  • Page 12 énergie assurant un éclairage sans ombre. les atouts de la technique d'éclairage par lampes halogènes et lampes de décharge de gaz utilisée par KaWe jusqu'à maintenant : le rendu naturel • La prise de courant utilisée doit être conforme aux exigences de la des couleurs, l'éclairage parfait de la plaie et la facilité...
  • Page 13: Mode D'emploi

    Prudence ! Il est interdit d'orienter la lampe d'examen KaWe avec un angle inférieur à 90 °C ; sinon, il y a risque de casser la liaison à tuyau flexible. 1. Emboîter le bloc. 5. Serrer la vis à six pans.
  • Page 14: Première Mise En Service Et Maintenance

    6. PREMIÈRE MISE EN SERVICE ET MAINTENANCE Diamètre du champ d'éclairage d à une distance 100 mm de 0,5 m La lampe d'examen KaWe est dotée d'un levier de serrage logé entre le Pied Nombre de Plage de température Humidité de l'air Pression d'air pour bras transversal et le tube du pied.
  • Page 15 Lignes de conduite et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La lampe d'examen KaWe est soumise à des mesures de précaution spécifiques concernant la CEM et doit être installée conformément aux Lignes de conduite et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique instructions CEM spécifiées dans les documents d'accompagnement.
  • Page 16: Garantie Légale

    électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée sur le lieu d'utilisation de la lampe d'examen KaWe dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il est important de vérifier que la lampe d'examen KaWe fonctionne normalement.
  • Page 17 • La lampada diagnostica KaWe (tubo stativo o braccio obliquo) nell'area intorno alla testa del chirurgo che nella zona ferita. I vantaggi delle lampade KaWe finora impiegate di tipo alogeno o con la tecnologia viene fornita con cavo di allacciamento integrato e spina con messa Caratteristiche principali: la lampada diagnostica KaWe è...
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso

    Per la pulizia è possibile utilizzare detergenti comuni. 5.2 Corpo lampada La superficie della lampada diagnostica KaWe è pregiata. Per pulirla è sufficiente passarci sopra un panno umido utilizzando un detergente comune. 3. Agganciare tre razze tubolari con ruote senza freno.
  • Page 19: Prima Messa In Esercizio E Manutenzione

    Numero razze Range di Umidità aria Pressione aria 7.1 Dati illuminotecnici Base stativo La lampada diagnostica KaWe è corredata di un leva di bloccaggio tra temperatura durante trasporto e durante trasporto e Lunghezza razze 310 mm braccio obliquo e tubo stativo.
  • Page 20: Tabelle Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    CEM che troverete nei documenti di accompagnamento. Il funzionamento delle lampade diagnostiche KaWe può essere pregiudi- La lampada diagnostica KaWe è prevista per l'uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l'utilizzatore della lampada cato da apparecchi radioelettrici portatili e mobili HF.
  • Page 21: Garanzia Legale

    Per rilevare l'ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori fissi si dovrebbe tenere in considerazione un'analisi del luogo. Nel caso in cui l'intensità di campo rilevata sul luogo in cui viene usata la lampada diagnostica KaWe superasse i livelli di concordanza sopraddetti, la lampada diagnostica KaWe dovrebbe essere tenuta in osservazione per garantire un funzionamento secondo le norme.
  • Page 22 Características esenciales: La lámpara de exploración KaWe cum- actual de KaWe con lámparas halógenas y de descarga de gas: reproducción natural de colores, iluminación exacta del área de operación y un tierra.
  • Page 23: De Exploración Kawe

    KaWe. males. 5.2 Cuerpo de la lámpara La lámpara de exploración KaWe está provista con una superficie de alta calidad. Esta superficie puede ser limpiada fácilmente con un paño húmedo con un agente de limpieza normal.
  • Page 24: Pasos A Seguir Para La Primera Puesta En

    Al encender la lámpara de exploración KaWe se produce una punta 116 mm posible reconexión. de exploración KaWe. Por lo tanto, podría existir el riesgo de calor ex- a una distancia de 1 m de corriente. La lámpara de exploración KaWe se suministra con una cesivo en el campo luminoso.
  • Page 25: Tablas Referentes A La Compatibilidad Electromagnética

    10. TABLAS REFERENTES A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Líneas directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La lámpara de exploración KaWe está sujeta a medidas especiales de precaución en cuanto a la compatibilidad electromagnética y deberá ser Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética instalada conforme a las instrucciones CEM especificadas en los documentos adjuntos.
  • Page 26: Garantía Legal

    RF fijos, se debe considerar la evaluación del emplazamiento en cuestión. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la lámpara de exploración KaWe supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
  • Page 27 Indicações relativas à aplicação de acordo com a sua fina- Estimados clientes, parabéns por terem adquirido o foco de exame novo da KaWe. A nova geração de focos cirúrgicos com tecnologia LED serve de lidade: O foco de exame da KaWe foi concebido para aplicação por sempre montado formando uma unidade completa e só...
  • Page 28: Manual De Operação

    4.1 Suporte 5.1 Suporte 4.2.1 Interruptor LIG/DESLIG Para ligar e desligar o foco de exame da KaWe, premir o interruptor 16 Mantém-se limpa a superfície dos suportes, simplesmente no corpo luminoso do foco. limpando-a com um pano húmido. Para tal, poder-se-á aplicar agen- tes de limpeza normais.
  • Page 29: Primeira Colocação Em Funcionamento E Manutenção

    1000 W/m² devido a uma sobreposição dos campos de iluminação 72 % Ao ligá-lo, o foco de exame da KaWe está exposto a um pico de tensão. aplicação de dois obturadores destes focos de exame da KaWe. Deste modo pode surgir o risco de um 6.1 Trabalhos a serem efetuados antes da primeira coloca-...
  • Page 30: Tabelas Relativas À Compatibilidade Eletromagnética

    Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O foco de exame da KaWe está sujeito a medidas de precaução especiais relativas à CEM e deverá ser montado e operado de acordo com as Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética prescrições relativas à...
  • Page 31: Garantia De Qualidade

    RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local eletromagnético. Se a força do campo medida no local de utilização do foco de exame da KaWe ultrapassar o nível de conformidade de RF indicado acima, o foco de exame da KaWe deverá...
  • Page 32 вым кабелем и штекером с защитным контактом. KaWe предназначен для бестеневого, высокоэффективного осве- гии KaWe с применением галогеновых и газоразрядных ламп: естественное воспроизведение цвета, точное освещение области раны и • Используемая штепсельная розетка должна соответствовать щения поля обследования на теле пациента.
  • Page 33 Внимание! Запрещается установка светильника смотрового фирмы KaWe под углом менее 90° C , возможнo повреждение гибкого кронштейна. 1. Насадите блок. 5. Закрутите винт с шестигранной головкой. Для передвижения разблокируйте стопорные ролики. 2. Навесьте две трубы крестовины с тормозными роликами друг против друга.
  • Page 34 0,5 °C тиве Совета Европейского Сообщества 93/42/EWG для медицин- Температура +10° C +30° C* ских продуктов. Применить EN 60601-2-41. Фирма KaWe серти- Примечание: Технические данные подвержены опреде- фицирована в соответствии с нормами EN ISO 13485:2012 + Относительная 30 % 75 % лённым...
  • Page 35 10. СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитные излучения Светильник смотровой фирмы KaWe нуждается в специальных мерах предосторожности, связанных с электромагнитной совместимо- Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитные излучения стью (ЭMC) технических средств и должен быть установлен в соответствии с сопроводительными документами, содержащими инфор- мацию...
  • Page 36 электромагнитные помехи при соблюдении рекомендуемого расстояния между переносными и мобильными высокочастотными устойчивость (Международная электро- соответствия руководство приборами коммуникации и светильником смотровым фирмы KaWe – в зависимости от коммуникативного прибора, согласно техническая комиссия) ниже указанным данным. Портативное и передвижное оборудование РЧ связи Пространственный разнос согласно частотности передатчика...
  • Page 37 Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...

Table des Matières