Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Edition: 1.12.2009 · BA 355-DE
Original Betriebsanleitung
V-DTA
V-DTA 60 | 80 | 100 | 140
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
V-Serie
V-Series
Drehschieber
Rotary Vane
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elmo Rietschle V-DTA 60

  • Page 1 Edition: 1.12.2009 · BA 355-DE Original Betriebsanleitung V-DTA V-DTA 60 | 80 | 100 | 140 V-Serie V-Series Drehschieber Rotary Vane Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Vorwort ..............Grundsätze .
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Wartung und Instandsetzung ..........Betriebssicherheit gewährleisten .
  • Page 4 Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden trockenlaufenden Drehschieber-Verdichter der Typen V-DTA 60, V- DTA 80, V-DTA 100 und V-DTA 140. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Ein- satz in allen Lebensphasen. • muss am Einsatzort verfügbar sein.
  • Page 5: Vorwort

    Vorwort Symbole und Bedeutung Symbol Erklärung Bedingung, Vorraussetzung #### Handlungsanweisung, Maßnahme a), b),... Mehrschrittige Handlungsanweisung Ergebnis [-> 14] Querverweis mit Seitenangabe Information, Hinweis Sicherheitszeichen Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verlet- zungen und Tod zu vermeiden. Fachbegriffe und Bedeutung Begriff Erklärung...
  • Page 6: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Gesamtdokumentation. Kennzeichnung von Warnhinweisen Warnhinweis Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden ACHTUNG...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur in solchen Einsatzbereichen betrieben werden, die in der Betriebsanleitung be- schrieben werden: • die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand betreiben • die Maschine nicht in teilmontierten Zustand betreiben • die Maschine darf nur bei einer Umgebungstem- peratur und Ansaugtemperatur zwischen 5 und 40°C betrieben werden Bei Temperaturen außerhalb dieses Bereiches...
  • Page 8: Personalqualifi Kation Und -Schulung

    Sicherheit Personalqualifi kation und -schulung • Sicherstellen, dass mit Tätigkeiten an der Ma- schine beauftragtes Personal vor Arbeitsbeginn diese Betriebsanleitung gelesen und verstan- den hat, insbesondere Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten • Verantwortungen, Zuständigkeiten und Überwa- chung des Personals regeln •...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Aufstellung, Inbetriebnahme Und Wartung

    Sicherheit Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung • Der Betreiber sorgt dafür, dass alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autorisiertem und qualifi ziertem Fachper- sonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat •...
  • Page 10: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung Transportieren 3.1.1 Auspacken und Lieferzustand prüfen a) Maschine beim Empfang auspacken und auf Transportschäden prüfen. b) Transportschäden sofort bei Hersteller melden. c) Verpackungsmaterial gemäß örtlich geltender Vorschriften entsorgen. 3.1.2 Anheben und Transportieren WARNUNG Tod oder Quetschen von Gliedmaßen durch herabfallendes oder kippendes Transportgut!
  • Page 11: Lagern

    Transport, Lagerung und Entsorgung Lagern ACHTUNG Sachschaden durch unsachgemäße Lagerung Sicherstellen, dass der Lagerraum folgende Bedingungen erfüllt: a) staubfrei b) erschütterungsfrei 3.2.1 Umgebungsbedingungen beim Lagern Umgebungsbedingung Wert 0% bis 80% Relative Feuchte -10°C bis +60°C Lagertemperatur Die Maschine ist in trockener Umgebung mit norma- ler Luftfeuchtigkeit zu lagern.
  • Page 12: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Aufbau V-DTA (01) V-DTA (31) Abb. 2 Verdichter V-DTA Ansaugung Datenschild Druck-Anschluss Drehrichtungsschild Druck-Regulierventil Antriebsmotor Kühlluft-Eintritt heiße Oberfl ächen > 70°C Kühlluft-Austritt Filtergehäuse Ansauggitter Schmierschild www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel.
  • Page 13: Datenschild

    Diese trockenlaufende Maschinen eignen sich zum Fördern von Luft mit einer relativen Feuchte von 30 bis 90%. Bei erhöhter Einschalthäufi gkeit (in gleichmäßigen Abständen ca. 12-mal (V-DTA 60 / 80) bzw. 10- mal (V-DTA 100 / 140) pro Stunde) bzw. erhöhter Umgebungstemperatur und Ansaugtemperatur kann die Grenzübertemperatur der Motor-Wicklung und der Lager überschritten werden.
  • Page 14: Aufstellung

    Aufstellung Aufstellung Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen • genügend Raum für Ein-/Ausbau der Rohrlei- tungen sowie Wartungsarbeiten, insbesondere für Aus-/Einbau der Maschine • keine Einwirkung von Fremdschwingungen •...
  • Page 15: Rohrleitungen Anschließen

    Aufstellung Rohrleitungen anschließen a) Druckanschluss bei (Abb. 2/B). ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Kräfte und Dreh- momente der Rohrleitungen auf das Aggregat Rohrleitungen nur von Hand einschrauben. Bei zu enger und/ oder langer Druckleitung vermindert sich der Volumenstrom des Ver- dichters.
  • Page 16: Motor Anschließen

    Aufstellung Motor anschließen GEFAHR Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektri- sche Installation! Die elektrische Installation darf nur von einer Elek- trofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorge- nommen werden. Der Hauptschalter muss durch den Betreiber vorgesehen werden. a) Die elektrischen Motordaten sind auf dem Da- tenschild (Abb.
  • Page 17: Inbetriebnahme Und Außerbetriebnahme

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG Unsachgemäßer Umgang Kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen, beachten Sie deshalb unbedingt die Si- cherheitshinweise! VORSICHT Heiße Oberfl ächen Im betriebswarmen Zustand können die Oberfl ä- chentemperaturen an den Bauteilen (Abb. 2/Q) über 70°C ansteigen.
  • Page 18: Drehrichtung Prüfen

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Drehrichtung prüfen Die vorgesehene Drehrichtung der Antriebswelle ist durch den Drehrichtungspfeil (Abb. 2/O) auf dem Motorfl ansch gekennzeichnet. a) Motor zur Drehrichtungsprüfung kurz starten (max. zwei Sekunden). Wenn man auf den Mo- torlüfter schaut, muss sich dieser im Uhrzeiger- sinn drehen.
  • Page 19: Wartung Und Instandsetzung

    Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung GEFAHR Lebensgefahr durch Berührung spannungsfüh- render Teile! Vor den Wartungsarbeiten Maschine durch Betäti- gen des Hauptschalters oder Ziehen des Netzste- ckers vom E-Netz trennen und gegen Wiederein- schalten sichern. WARNUNG Heiße Oberfl ächen Bei Wartungsarbeiten besteht Verbrennungs- gefahr an den heißen Bauteilen (Abb.
  • Page 20: Schmierung

    (Abb. 4/L) mit je 6 g Fett muss nach folgenden Betriebsstunden vorgenommen werden, jedoch spätestens nach einem Jahr: 50 Hz: V-DTA 60 - 100 ➝ 10.000 h und V-DTA 140 ➝ 6.000 h 60 Hz: V-DTA 60 - 80 ➝ 10.000 h, V-DTA 100 ➝...
  • Page 21 Wartung und Instandsetzung Lamellenwechsel: Stellt man bei der Lamellenkontrolle fest, dass die Mindesthöhe bereits erreicht oder unterschritten ist, so ist der Lamellensatz zu wechseln. ACHTUNG Schlitzmuttern (Abb. 4/w ) am Gehäusedeckel (Abb. 5/b) nicht lösen. Für den Lamellenwechsel sind nur die Schrauben (Abb. 4/s) zu entfernen. Gehäuse und Rotorschlitze ausblasen.
  • Page 22 Wartung und Instandsetzung 7.2.3 Luftfi lterung ACHTUNG Ungenügende Wartung der Luftfi lter Die Leistung der Maschine vermindert sich und Schäden an der Maschine können die Folge sein. Die Filterpatronen (Abb. 7/e) und (Abb. 7/f) sind monatlich oder je nach Verunreinigung öfters durch Ausblasen von innen nach außen zu reinigen.
  • Page 23: Kupplung

    Wartung und Instandsetzung 7.2.4 Kupplung Die Kupplungsgummis (Abb. 9/k) unterliegen einem Verschleiß und und müssen regelmäßig (mindestens 1 x pro Jahr) überprüft werden. Verschlissene Kupp- l k p r lungsgummis machen sich durch ein schlagendes Geräusch beim Anlauf der Pumpe bemerkbar. VORSICHT Defekte Kupplungsgummis Defekte Kupplungsgummis können zum Bruch der...
  • Page 24: Reparatur/ Service

    Service-Stelle kann beim Hersteller erfragt werden (siehe Hersteller-Adresse). ACHTUNG Jeder Maschine, die zur Inspektion, Wartung oder Reparatur an eine Elmo Rietschle Service-Stelle geschickt wird, ist eine vollständig ausgefüllte und unterschriebene Unbedenklichkeitserklärung bei zufügen. Die Unbedenklichkeitserklärung ist ein Teil der Zulieferdokumentation.
  • Page 25: Ersatzteile

    Wartung und Instandsetzung Ersatzteile Ersatzteilbestellung gemäß: • Ersatzteilliste: E 355 ➝ V-DTA (01) E 356 ➝ V-DTA (31) • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝ V-Series ➝ Spare Parts • Die Verschleißteile und Dichtungen sind gesondert auf der Liste ausgewiesen. •...
  • Page 26: Störungen: Ursachen Und Beseitigung

    Störungen: Ursachen und Beseitigung Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine wird durch Netzspannung/ Frequenz Überprüfung durch Elektro- Kapitel 5.5 Motorschutzschalter stimmt nicht mit den Motorda- fachkraft abgeschaltet ten überein Anschluss am Motorklemm- brett ist nicht korrekt Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt Motorschutzschalter löst zu Verwendung eines Motor-...
  • Page 27 Lamellen ersetzen Kapitel 7.2.2 Kapitel 7.4 Bei weiteren oder nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich an den Elmo Rietschle Service. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 28: Technische Daten

    * Die Länge sowie das Gewicht können je nach Motorfabrikat von den hier aufgeführten Angaben abwei- chen. Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Datenblatt D 355 • Download der PDF-Datei: D 355 ➝ V-DTA 60 - V-DTA 140 • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝...
  • Page 29 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 30 Maschine: Trockenlaufender Verdichter der: Baureihe V-DTA Typen V-DTA 40, V-DTA 50, V-DTA 60, V-DTA 80, V-DTA 100, V-DTA 140 mit den Vorschriften der oben angegebenen Richtlinie konform ist. Fol g ende harmonisierte Normen sind an g ewandt: EN 1012-1:2010 Kompressoren und Vakuumpumpen —...
  • Page 31 Edition: 1.12.2009 · BA 355-FR Mode d’emploi original V-DTA V-DTA 60 | 80 | 100 | 140 V-Serie Série V Drehschieber Palettes Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 32 Sommaire Sommaire Préface ..............Grundsätze .
  • Page 33 Sommaire Entretien et maintenance ........... . . Garantie de la sécurité...
  • Page 34: Préface

    Grundsätze Le présent mode d’emploi : • fait partie des compresseurs à palettes fonc- tionnant à sec des types V-DTA 60, V-DTA 80, V-DTA 100 et V-DTA 140. • décrit l’utilisation professionnelle en toute sé- curité des pompes dans toutes leurs phases de vie.
  • Page 35: Symboles Et Signifi Cation

    Préface Symboles et signifi cation Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 36: Sécurité

    Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect danger imminent blessures graves, voire la mort...
  • Page 37: Utilisation Conforme

    Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée •...
  • Page 38: Qualifi Cation Et Formation Du Personnel

    Sécurité Qualifi cation et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection •...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Pour L'installation, La Mise En Service Et La Maintenance

    Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifi é et autorisé qui dispose de suffi samment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi •...
  • Page 40: Transport, Stockage Et Recyclage

    Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérifi cation du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifi er l‘ab- sence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté.
  • Page 41: Stockage

    Transport, stockage et recyclage Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur 0% à...
  • Page 42: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure V-DTA (01) V-DTA (31) Fig. 2 Compresseur V-DTA Aspiration Etiquette caractéristique Raccord de surpression Flèche indiquant le sens de rotation Valve de réglage de la pression Moteur d‘entraînement Entrée d’air de refroidissement surfaces chaudes > 70° C Sortie d’air de refroidissement Carter du fi...
  • Page 43: Etiquette Caractéristique

    Einsatzbereiche Les compresseurs à palettes fonctionnant à sec des types V-DTA 60, V-DTA 80, V-DTA 100 à V-DTA 140 sont conçus pour produire une surpression allant de 0 à la valeur limite indiquée sur l’étiquette caractéristique (fi g. 2/N) (bar). La marche continue est autorisée.
  • Page 44: Installation

    Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifi ces d’aération • laisser un encombrement suffi sant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine...
  • Page 45: Raccordement De La Tuyauterie

    Installation Raccordement de la tuyauterie a) Raccord de refoulement à (fi g. 2/B). AVIS Risque de dégâts matériels sur le groupe cau- sés par des forces trop importantes et couples de serrage trop élevés de la tuyauterie Vissage de la tuyauterie uniquement à la main. Une conduite de surpression sous-dimension- née et/ou trop longue affecte le volume engen- dré...
  • Page 46: Raccordement Du Moteur

    Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifi é en respectant la norme EN 60204. L‘interrupteur principal doit être prévu par l‘exploitant.
  • Page 47: Mise En Service Et Mise Hors Service

    Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Surfaces chaudes En fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (fi...
  • Page 48: Contrôle Du Sens De Rotation

    Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la fl èche d‘indication du sens de rotation (fi g 2/O) située sur la bride du moteur.
  • Page 49 Entretien et maintenance Entretien et maintenance DANGER Le contact avec les composants sous tension est source de danger de mort! Avant d’effectuer les opérations de maintenance, actionnez l’interrupteur principal de la machine ou retirez la fi che de la prise secteur et sécurisez la machine contre un réenclenchement inopiné.
  • Page 50 (Fig. 4/L) doit être effectué, avec 6 g de graisse, aux intervalles, ci-dessous, ou au plus tard une fois par an: 50 Hz: V-DTA 60 - 100 ➝ 10.000 h et V-DTA 140 ➝ 6.000 h 60 Hz: V-DTA 60 - 80 ➝ 10.000 h, V-DTA 100 ➝...
  • Page 51 Entretien et maintenance Lamellenwechsel: Si l’on constate lors du contrôle que la hauteur mi- nimum est atteinte ou dépassée, il faut remplacer le jeu de palettes. AVIS Ne pas desserrer les écrous à fente (fi g. 4/w ) du couvercle de corps (fi g. 5/b). Le desserrage des vis (fi...
  • Page 52 Entretien et maintenance 7.2.3 Filtration de l‘air AVIS Entretien insuffi sant des fi ltres à air La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Les cartouches du fi ltre (fi g. 7/e) et (fi g. 7/f) doi- vent être nettoyées par souffl age de l’intérieur vers l’extérieur tous les mois, voire plus souvent en fonc- tion de leur degré...
  • Page 53 Entretien et maintenance 7.2.4 Accouplement Selon les conditions de travail, les caoutchoucs (k) d’accouplement sont soumis à une usure et doivent être vérifi és de temps à autre. Des caoutchoucs l k p r usés sont reconnaissables à un bruit anormal de cognement lors du démarrage de l’appareil.
  • Page 54 Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
  • Page 55 Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: • l’éclaté: E 355 ➝ V-DTA (01) E 356 ➝ V-DTA (31) • Téléchargement du fi chier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements ➝ Documents produits ➝ Série V ➝ Pièces détachées •...
  • Page 56 Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Arrêt de la machine Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 par le disjoncteur seau non conforme aux don- agréé moteur nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
  • Page 57 Chapitre 7.4 En cas de dysfonctionnements d’autre type ou non remédiables, prière de vous adresser au SAV Elmo Rietschle. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 58 Prière de consulter les autres caractéristiques tech- niques sur la fi che technique D 355 • Téléchargement du fi chier PDF: D 355 ➝ V-DTA 60 - V-DTA 140 • Téléchargement du fi chier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements ➝ Documents produits ➝...
  • Page 59 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 60 Compresseur la série V-DTA type V-DTA 40, V-DTA 50, V-DTA 60, V-DTA 80, V-DTA 100, V-DTA 140 est conforme aux prescriptions de la directive susmentionnée. Par ailleurs, le produit désigné est également conforme aux dispositions des directives...

Ce manuel est également adapté pour:

V-dta 80V-dta 100V-dta 140V-dta série

Table des Matières