Sony MZ-R50 Mode D'emploi
Sony MZ-R50 Mode D'emploi

Sony MZ-R50 Mode D'emploi

Md walkman portable minidisc recorder
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Portable
MiniDisc Recorder
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
MZ-R50
©1997 by Sony Corporation
3-861-298-32 (1)
E
F
D
NL
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony MZ-R50

  • Page 1 3-861-298-32 (1) Portable MiniDisc Recorder Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MZ-R50 ©1997 by Sony Corporation...
  • Page 2 IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. "MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
  • Page 3 Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • Shock-resistant memory — Offsets up to 40 seconds of optical read errors. • Easy operation with the new remote control —...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table of Contents Recording an MD right away! ........6 Playing an MD right away! ........8 Various ways of recording ........10 Two ways of connecting to a sound source ......... 10 Recording with digital input ..............11 To start/stop recording in sync with the source player (Synchro- recording) .....................
  • Page 5 Editing recorded tracks ........... 21 Erasing tracks ................... 21 To erase a track ..................21 To erase the whole disc ..............21 Adding a track mark ................22 Erasing a track mark ................22 Moving recorded tracks ................23 Labeling recordings ................. 23 Power sources ............
  • Page 6: Recording An Md Right Away

    Recording an MD right away! Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sent analogically, but recorded digitally, in stereo. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11). Make connections. R (red) Line cable (RK-G129, not supplied)* CD player, cassette recorder, to a wall outlet...
  • Page 7 Record an MD. 1 Press and slide REC to the right . “REC” lights up and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p. “Data Save“ or ”Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end points, etc.) is being recorded.
  • Page 8: Playing An Md Right Away

    Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources“ (pages 25, 26). Make connections. to a wall outlet to 2/REMOTE AC power adaptor (supplied) Headphones with a remote control to DC IN 6V (supplied) Insert an MD.
  • Page 9 Play an MD. 1 Press ( (Turn the control to (•+ on the remote control). A short beep sounds in the headphones. VOLUME 2 Press VOLUME (VOL on the remote +/– control) +/– to adjust the volume. The volume will be shown in the display. VOL +/–...
  • Page 10: Various Ways Of Recording

    zVarious ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input”...
  • Page 11: Recording With Digital Input

    To start/stop recording in Recording with digital sync with the source player input (Synchro-recording) This unit has a built-in sampling rate You can easily make digital recordings of converter so that you can record a digital source on an MD. programs from digital equipment using Before synchro-recording, make other sampling rates, such as a BS tuner...
  • Page 12: Recording From A Microphone

    Recording from a •You cannot pause manually during synchro-recording. microphone •When there is no sound from the player for more than 3 seconds during synchro- Connect a stereo microphone (ECM-717, recording, the recorder goes into the ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not standby mode automatically.
  • Page 13: Recording In Monaural For Double The Normal Recording Time

    Recording in monaural Adjusting the recording for double the normal level manually recording time (Manual recording) For longer recordings, choose to record in When you record with an analog input, monaural. The recording time becomes the sound level is adjusted automatically. double the normal.
  • Page 14: Checking The Remaining Time Or The Recording Position

    While observing the level meter in Checking the remaining the display, adjust the recording level time or the recording by pressing + (+) or = (–). position Set the level so that it hits the seventh indicator from the bottom at maximum input level.
  • Page 15: On The Remote Control

    In stop mode In stop mode Track number Track number Elapsed time Elapsed time Track name Remaining time for Track number Track name recording Number of tracks Disc name Disc name Remaining time in the disc after the current — Current time location Appears only if the track has been labeled.
  • Page 16: Setting The Clock To Stamp The Recorded Time

    Press ( to enter the year. Setting the clock to The digit of the month flashes. stamp the recorded time Repeat steps 3 and 4 to enter the current month, date, hour, and minute. To stamp the date and time on the MD When you press ( to enter the when you record, you first need to set the minute, the clock starts operating.
  • Page 17: Various Ways Of Playback

    zVarious ways of playback Playing tracks Selecting the track repeatedly number or track name You can play tracks repeatedly in three directly ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. You can select the desired track directly MODE by using the vertical jog dial. Vertical jog dial PLAY MODE...
  • Page 18: Emphasizing Bass (Digital Mega Bass)

    Emphasizing bass Protecting your hearing (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) Mega Bass function intensifies low The AVLS (Automatic Volume Limiter frequency sound for richer quality audio System) function keeps down the reproduction. It affects only the sound maximum volume to protect your ears. from the headphones.
  • Page 19: Checking The Remaining Time Or The Playing Position

    On the remote control Checking the remaining time or the playing DISPLAY position On the recorder DISPLAY Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows.
  • Page 20: Locking The Controls (Hold)

    Locking the controls Connecting to a stereo (HOLD) system To prevent the buttons from being Connect the LINE OUT jack of the accidentally operated when you carry the recorder to the LINE IN jacks of an recorder, use this function. amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied).
  • Page 21: Editing Recorded Tracks

    zEditing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ To erase the whole disc erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. You can quickly erase all the tracks and data of the MD at the same time. Notes on editing Note that once a recording has been •Do not move or jog the recorder while “Toc...
  • Page 22: Adding A Track Mark

    Adding a track mark Erasing a track mark You can add track marks so that the part When you record with analog (line) input, after the new track mark is counted as a unnecessary track marks may be recorded new track. where recording level is low.
  • Page 23: Moving Recorded Tracks

    Moving recorded tracks Labeling recordings You can change the order of the recorded You can label the MDs and tracks you tracks. recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to Before moving 200 characters, and each MD can hold up Track A Track B Track C Track D to about 1700 characters.
  • Page 24 Press Switch between capital letters, small letters, and marks/numbers. Move the cursor to the left or right. END SEARCH Insert a space. ERASE Delete a character. Cancel labeling. Repeat step 3 until you have entered all the characters for the label. Press TITLE/ENTER.
  • Page 25: Power Sources

    zPower sources zPower sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery (supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied) It is preferable to use the recorder on Battery indication appears in the house current when recording for a long display and charging starts.
  • Page 26: Using Dry Batteries

    Attach the supplied battery case. 4 hours 7 hours rechargeable battery Two LR6 ----- Approx. (size AA) 12 hours Sony alkaline dry batteries LIP-8 Approx. ----- + Two LR6 22 hours (size AA) Insert two LR6 (size AA) dry batteries (not supplied).
  • Page 27: Additional Information

    zAdditional information On the headphones Precautions Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. On safety It may create a traffic hazard and is illegal in Do not put any foreign objects in the DC many areas.
  • Page 28 If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult To protect a recorded MD your nearest Sony dealer. To record-protect an MD, slide open the tab at the side of the MD. In this position, the MD cannot be recorded. To record again, slide the tab back so the tab is visible.
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Cause/Solution Symptom The recorder does not work •Audio sources may not be securely connected. or works poorly. b Disconnect the audio sources once and connect them again (pages 6,11).
  • Page 30 Symptom Cause/Solution An MD is not played from •Disc playing stopped before it came to the last track. b Press = repeatedly or open and close the lid the first track. once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display.
  • Page 31: System Limitations

    System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
  • Page 32: Messages

    Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Meaning/Remedy Error message •An MD with no recording on it is inserted. BLANK DISC b Insert a recorded MD. •The recorder cannot read the disc (it's scratched or dirty). DISC ERR b Reinsert or replace the disc.
  • Page 33 Error message Meaning/Remedy NO COPY •You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. b Use analog connection instead (page 6). NO DISC •You tried to play or record with no disc in the recorder.
  • Page 34: Specifications

    General Specifications Power requirements Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 6 V jack: System 220–230 V AC, 50/60 Hz (European Audio playing system model) MiniDisc digital audio system 120 V AC, 60 Hz (Canadian model) Laser diode properties 100–240 V AC, 50/60 Hz (Other models)
  • Page 35: What Is An Md

    What is an MD? Optional accessories Lithium ion rechargeable battery LIP-8 How MiniDisc works Optical Cable MiniDisc (MD) comes in two types: POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, premastered (prerecorded) and POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- recordable (blank). Premastered MDs, DA12SP recorded at music studios, can be played Line Cable RK-G129, RK-G136 back almost endlessly.
  • Page 36 How the MiniDisc got so small Shock-Resistant Memory The 2.5-inch MiniDisc, encased in a One major drawback of optical read plastic cartridge that looks like a 3.5-inch systems is that they can skip or mute diskette (see illustration above), uses a when subjected to vibration.
  • Page 37: Looking At The Controls

    Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ @• !¢ 1 Battery compartment (at the bottom) !¢ 2 (headphones)/REMOTE jack (8) !∞...
  • Page 38 The display window MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Position pointer (14, 19) 7 Level meter Shows the current location on the MD. Shows the volume of the MD being The point under recording or playing played or recorded. 8 AM/PM indication (16) flashes.
  • Page 39 The headphones with a remote control !º !¡ 1 Headphones 5 HOLD switch (20) Can be replaced with optional Slide to lock the controls of the remote headphones. control. 2 Stereo mini-plug 6 P (pause) button (7,9) 3 p (stop) button (7,9) 7 PLAY MODE button (17) 4 Control (9) 8 DISPLAY button (15, 19)
  • Page 40 EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENS RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. ”MD WALKMAN” est une marque de commerce de Sony Corporation.
  • Page 41 Bienvenue ! • Fonction d'estampillage de la date et de Bienvenue dans le monde du minidisque ! l'heure — L'horloge intégrée enregistre Nous décrivons ci-dessous quelques-unes automatiquement la date et l'heure des caractéristiques et des fonctions de chaque fois que vous effectuez un votre nouvel enregistreur de minidisques.
  • Page 42 Table des matieres Enregistrement direct d’un MD ........ 6 Lecture directe d’un MD ..........8 Différents modes d’enregistrement ....... 10 Deux modes de raccordement d’une source sonore ......10 Enregistrement via une entrée numérique .......... 11 Pour démarrer/arrêter l'enregistrement en synchro avec le lecteur source (enregistrement synchronisé) ........
  • Page 43 Montage de plages enregistrées ......23 Suppression de plages ................23 Pour effacer une plage ................ 23 Pour effacer un disque complet ............23 Insertion de repères de plage ..............24 Suppression de repères de plage ............24 Déplacement de plages enregistrées ............. 25 Identification des enregistrements ............
  • Page 44: Enregistrement Direct D'un Md

    Enregistrement direct d’un MD Le son de lecteurs CD, de magnétophones à cassettes, etc., sera transmis sous forme analogique, mais enregistré numériquement et en stéréo. Pour enregistrer au départ d'une source numérique, reportez-vous à “Enregistrement via une entrée numérique” (page 11).
  • Page 45 Enregistrement d’un MD. 1 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’indication “REC” s’allume et l’enregistrement démarre. 2 Activez la lecture du CD ou de la cassette que vous voulez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur p. L'indication "Data Save" ou "Toc Edit" clignote pendant l'enregistrement des Lecteur CD, données de l'enregistrement (les points de...
  • Page 46: Lecture Directe D'un Md

    Lecture directe d’un MD Pour utiliser l'enregistreur avec une batterie rechargeable ou des piles sèches, reportez-vous à ”Sources d'alimentation” (pages 27, 28). Etablissez les connexions. vers une prise murale Adaptateur secteur (fourni) vers 2/REMOTE Écouteurs à télécommande vers DC IN 6V (fourni) Introduisez un MD.
  • Page 47 Activez la lecture du MD. 1 Appuyez sur ( (Mettez la commande sur (•+ de la télécommande). Vous entendez de brefs bips sonores VOLUME dans les écouteurs. +/– 2 Appuyez sur VOLUME (VOL sur la télécommande) +/– pour régler le volume.
  • Page 48: Différents Modes D'enregistrement

    zDifférents modes d’enregistrement Deux modes de raccordement d’une source sonore La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique ou l’entrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux sections “Enregistrement via une entrée numérique”...
  • Page 49: Enregistrement Via Une Entrée Numérique

    Remarques Enregistrement via une •Vous ne pouvez réaliser un enregistrement numérique que via une sortie de type entrée numérique optique. •Lors de l’enregistrement à partir d’un Cet appareil est doté d’un convertisseur lecteur CD portable, branchez-le à une de fréquence d’échantillonnage intégré de prise secteur et désactivez la fonction anti- telle façon que vous puissiez enregistrer saut (comme ESP* par exemple).
  • Page 50: Enregistrement Via Un Microphone

    Appuyez et faites coulisser REC vers Enregistrement via un la droite. microphone L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement. Branchez un microphone stéréo (ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non Démarrez la lecture sur le lecteur fourni) sur la prise MIC (PLUG IN source.
  • Page 51: Enregistrement En Mode Monaural Pour Doubler Le Temps D'enregistrement Normal

    Remarques Enregistrement en •Si vous enregistrez une source stéréo en mode monaural, les sons des canaux mode monaural pour gauche et droit seront mixés. doubler le temps •Vous ne pouvez pas enregistrer en monaural si SYNCHRO REC est toujours d'enregistrement sur ON.
  • Page 52: Réglage Manuel Du Niveau D'enregistrement (Enregistrement Manuel)

    Tout en observant l’indicateur de Réglage manuel du niveau dans la fenêtre d’affichage, niveau réglez le niveau d’enregistrement en appuyant sur + (+) ou = (–). d'enregistrement Réglez le niveau de sorte qu'il (Enregistrement atteigne le septième indicateur à manuel) partir du bas au niveau d'entrée maximum.
  • Page 53: Vérification De La Durée Restante Ou De La Position D'enregistrement

    En mode d’arrêt Vérification de la durée restante ou de la Durée écoulée Numéro de plage position Durée Titre de la plage d’enregistrement d’enregistrement restante Durée restante à Titre du disque Sur l'enregistreur partir de la position actuelle Date DISPLAY Heure Indicateur REC Apparaît uniquement si le disque/plage a...
  • Page 54: Réglage De L'horloge Pour L'estampillage De L'heure D'enregistrement

    En mode d’arrêt Réglage de l’horloge pour l’estampillage de Numéro de plage Durée écoulée l’heure Titre de la plage Numéro de plage d’enregistrement Le nombre de plages Titre du disque sur le disque — Pour estampiller la date et l’heure sur le Heure MD lorsque vous enregistrez, vous devez Apparaît uniquement si le disque/plage a...
  • Page 55 Répétez les étapes 3 et pour introduire le mois, la date, l’heure et les minutes. L'horloge démarre lorsque vous appuyez sur ( pour entrer les minutes. Si vous avez commis une erreur en réglant l’horloge Appuyez sur p et recommencez le réglage de l’horloge à...
  • Page 56: Différents Modes De Lecture

    zDifférents modes de lecture Lecture de plages Sélection directe d’un répétée numéro ou d’un titre de Vous pouvez activer la lecture de plages plage répétée suivant trois modes — lecture répétée du MD entier, lecture répétée Vous pouvez directement sélectionner la d’une plage et lecture répétée aléatoire.
  • Page 57: Renforcer Les Graves (Digital Mega Bass)

    Indication Mode de lecture Renforcer les graves aucune indication Toutes les plages (DIGITAL MEGA BASS) (lecture normale) sont reproduites une fois. La fonction d’extrêmes graves Mega Bass “f” (lecture Toutes les plages intensifie les basses fréquences pour une répétée du MD sont reproduites de qualité...
  • Page 58: Protection De Votre Ouïe (Avls)

    Remarques Protection de votre ouïe •Si le son présente des distorsions lors de l'accentuation des graves, baissez le (AVLS) volume. •La fonction Mega Bass n’affecte pas le son La fonction AVLS (Automatic Volume enregistré. Limiter System) de limitation •La fonction Mega Bass est inopérante automatique du volume limite le volume lorsqu'un câble de ligne est branché...
  • Page 59: Vérification De La Durée Restante Ou De La Position De Lecture

    Sur la télécommande Vérification de la durée restante ou de la position de lecture DISPLAY Sur l'enregistreur DISPLAY Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change selon la séquence suivante. Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture.
  • Page 60: Verrouillage Des Commandes (Hold)

    Verrouillage des Raccordement d’une commandes (HOLD) chaîne stéréo Utilisez cette fonction pour éviter que les Raccordez la prise LINE OUT de commandes soient accidentellement l’enregistreur aux prises LINE IN d’un actionnées lorsque vous transportez amplificateur ou d’un lecteur de cassettes l’enregistreur.
  • Page 61: Montage De Plages Enregistrées

    zMontage de plages enregistrées Vérifiez le numéro de la plage dans la fenêtre d’affichage et appuyez à Vous pouvez monter vos propres nouveau sur ERASE. enregistrements en ajoutant ou en La plage est effacée du MD et les supprimant des repères de plage ou plages restantes sont renumérotées.
  • Page 62: Insertion De Repères De Plage

    Insertion de repères de Suppression de repères plage de plage Vous pouvez ajouter des repères de plage Lorsque vous enregistrez via une entrée de façon à ce que la partie suivant le (ligne) analogique, il se peut que des repère de la nouvelle plage soit comptée repères de plage inutiles soient comme une nouvelle plage.
  • Page 63: Déplacement De Plages Enregistrées

    Déplacement de plages Identification des enregistrées enregistrements Vous pouvez modifier l’ordre des plages Vous pouvez identifier les MD et les enregistrées. plages que vous avez enregistrés au moyen de lettres, de numéros et de Avant le déplacement repères. Chaque identification peut Plage A Plage B Plage C Plage D comprendre jusqu’à...
  • Page 64 Pour renommer des Utilisez la molette jog verticale pour sélectionner et introduire un enregistrements caractère. Suivez les étapes 1 et 2 pour afficher l'identification de la plage ou du MD. Introduisez un nouveau caractère à la place de celui que vous voulez remplacer et appuyez ensuite sur TITLE/ENTER.
  • Page 65: Sources D'alimentation

    zSources d’alimentation Introduisez la batterie LIP-8 dans Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur et refermez le l’enregistreur sur secteur ou sur les couvercle. sources d’alimentation suivantes. Dans l’enregistreur … – une batterie rechargeable au lithium ion (fournie) Avec étui pour batterie fourni … –...
  • Page 66: Utilisation De Piles Sèches

    Fixez le boîtier à piles fourni. au lithium ion LIP-8 Deux piles ----- Approx.12 sèches heures alcalines LR6 (AA) Sony LIP-8 ----- Approx. 22 heures +Deux LR6 (AA) L’autonomie peut être plus courte suivant Introduisez deux piles sèches LR6 les conditions d’utilisation et la (AA) (non fournies).
  • Page 67: Informations Complémentaires

    ”Informations complémentaires • N’enveloppez jamais l’enregistreur dans quoi que ce soit lorsque vous l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une Précautions surchauffe interne risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’enregistreur ou des dégâts. Sécurité N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 6 V. Écouteurs Sécurité...
  • Page 68 Pour protéger un MD contre difficultés au sujet de cet enregistreur, l’enregistrement, faites coulisser le taquet consultez votre revendeur Sony. situé sur le côté du MD de façon à dégager l’orifice. Dans cette position, le MD ne peut être enregistré. Pour réenregistrer sur ce MD, ramenez le...
  • Page 69: Dépannage

    Dépannage Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Symptômes Cause/Solution L’enregistreur ne • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement fonctionne pas ou raccordées. fonctionne mal. b Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages 6, 11).
  • Page 70 Symptômes Cause/Solution Aucun son n’est •La fiche des écouteurs n’est pas correctement branchée. diffusé par les b Branchez fermement les écouteurs à télécommande sur écouteurs. 2/REMOTE. •Le volume est trop faible. b Réglez le volume en appuyant sur VOLUME +/– (VOL +/–...
  • Page 71: Limites Du Système

    Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
  • Page 72: Messages

    Messages Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci- dessous. Message d’erreur Signification/Remède BLANK DISC •Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. b Introduisez un MD enregistré. DISC ERR •L’enregistreur ne peut lire le disque (disque rayé ou souillé). b Réintroduisez ou remplacez le disque.
  • Page 73 Message d’erreur Signification/Remède MEM OVER • Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors qu’ll n’y avait aucune indication dans la fenêtre d’affichage et que l’enregistreur se trouvait dans un endroit soumis des vibrations continuelles. b Placez l’enregistreur sur une surface stable et redémarrez l’enregistrement.
  • Page 74: Spécifications

    Caractéristiques générales Spécifications Puissance de raccordement Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 6 V : Système 220–230 V CA, 50/60 Hz (modèle Système de lecture audio européen) Système audionumérique MiniDisc 120 V CA, 60 Hz (modèle Canada) Propriétés de la diode laser...
  • Page 75: Qu'est-Ce Qu'un Md

    Accessoires optionnels Qu’est-ce qu’un MD ? Batterie rechargeable ion lithium LIP-8 Câble optique POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Comment fonctionne un MiniDisc POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Les minidisques (MD) se présentent en DA12SP deux types : les MD préenregistrés et les Câble de ligne RK-G129, RK-G136 MD enregistrables (vierges).
  • Page 76 Miniaturisation Mémoire résistant aux chocs Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé L’un des principaux inconvénients des dans une cartouche plastique semblable à systèmes de lecture optique est qu’ils celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir peuvent “sauter” ou insérer des blancs l'illustration ci-dessus), utilise une lorsqu’ils sont soumis à...
  • Page 77: Emplacement Des Commandes

    Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ !¢ @• 1 Compartiment à piles/batterie !§ Molette jog verticale (18, 25) !¶...
  • Page 78 Fenêtre d’affichage MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Repère de position (15, 21) 8 Indicateur AM/PM (16) Indique la position actuelle sur le MD. S’allume en même temps que l’heure L’endroit en cours d’enregistrement dans le système à 12 heures. 9 Indicateur Mega bass (19) ou de lecture clignote.
  • Page 79 Le casque d’écoute et sa télécommande !º !¡ 1 Écouteurs 5 Commutateur HOLD (22) Peut être remplacé par les écouteurs Faites-le coulisser pour verrouiller les en option. commandes de la télécommande. 2 Minifiche stéréo 6 Touche P (pause) (7, 9) 3 Touche p (stop) (7,9) 7 Touche PLAY MODE (18) 4 Commande (9)
  • Page 80 UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER BENUTZUNG EINES PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN. ”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Page 81 Willkommen! • Benennungsfunktion — Beim Willkommen in der Welt der MiniDisc! Aufnehmen oder Wiedergeben einer Im folgenden wollen wir Ihnen einige der MD können Sie den Namen der MD Möglichkeiten und Funktionen Ihres bzw. der einzelnen Musiktitel im neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. Display sehen.
  • Page 82 Inhalt So können Sie sofort eine MD aufnehmen! .... 6 So können Sie sofort eine MD abspielen! ....8 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 10 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ....10 Aufnehmen über den Digitaleingang ........... 11 Starten/Stoppen der Aufnahme synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ................
  • Page 83 Bearbeiten von Aufnahmen ........23 Löschen von Titeln .................. 23 So löschen Sie einen Titel ..............23 So löschen Sie die ganze MD ............. 23 Einfügen von Spurmarkierungen ............24 Löschen von Spurmarkierungen ............24 Verschieben von Aufnahmen ..............25 Benennen von Aufnahmen ..............
  • Page 84: So Können Sie Sofort Eine Md Aufnehmen

    So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Der Ton von CD-Playern, Kassettenrecordern usw. wird analog zum Gerät gesendet, aber digital aufgezeichnet, und zwar in Stereoton. Wenn Sie von einer digitalen Tonquelle aufnehmen wollen, schlagen Sie unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” (Seite 11) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor.
  • Page 85 Nehmen Sie etwas auf die MD auf. 1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und schieben Sie sie nach rechts. “REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. 2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder Kassette, von der Sie aufnehmen möchten. Beenden Sie mit p die Aufnahme.
  • Page 86: So Können Sie Sofort Eine Md Abspielen

    So können Sie sofort eine MD abspielen! Wie Sie den Recorder über Akku oder Trockenbatterien mit Strom versorgen, lesen Sie bitte unter “Stromquellen” (Seite 27, 28) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor. an eine Netzsteckdose Netzteil (mitgeliefert) an 2/REMOTE Kopfhörer mit Fernbedienung (mitgeliefert) an DC IN 6V...
  • Page 87 Starten Sie die Wiedergabe der 1 Drücken Sie ( (Auf der Fernbedienung drehen Sie den VOLUME Regler auf (•+). +/– Im Kopfhörer ertönt ein kurzes Signal. 2 Stellen Sie mit VOLUME (bzw. auf der Fernbedienung VOL) +/– die VOL +/– Lautstärke ein.
  • Page 88: Verschiedene Möglichkeiten Für Die Aufnahme

    zVerschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als Digital- und als Analogeingang. Sie können den Recorder über Digital- oder Analogeingang an einen CD-Player oder Kassettenrecorder anschließen. Das Aufnehmen über den Digitaleingang ist unter “Aufnehmen über den Digitaleingang”...
  • Page 89: Aufnehmen Über Den Digitaleingang

    Hinweise Aufnehmen über den •Digitale Aufnahmen sind nur über einen optischen Ausgang möglich. Digitaleingang •Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player aufnehmen, schließen Sie das Gerät an das Das Gerät verfügt über einen eingebauten Stromnetz an, und deaktivieren Sie die Abtastratenwandler, mit dem Sie Funktion zum Verhindern von Programme von digitalen Geräten mit Tonsprüngen (z.B.
  • Page 90: Aufnehmen Mit Mikrofon

    Drücken Sie die Taste REC, und Aufnehmen mit schieben Sie sie nach rechts. Mikrofon Der Recorder schaltet in den Aufnahmebereitschaftsmodus. Sie können ein Stereomikrofon (z. B. Starten Sie die Wiedergabe am ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 - Wiedergabegerät. Die Aufnahme nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC wird gestartet, wenn am Recorder die (PLUG IN POWER) anschließen.
  • Page 91: Aufnehmen In Mono (Doppelte Aufnahmedauer)

    Hinweis Aufnehmen in Mono Um mit einem Mikrofon aufnehmen zu können, müssen Sie das Gerät (doppelte gegebenenfalls zunächst von der Aufnahmedauer) angeschlossenen digitalen Tonquelle trennen. Solange es an eine digitale Tonquelle angeschlossen ist, schaltet es nicht Wenn Sie lange Aufnahmen machen auf Mikrofoneingang.
  • Page 92: Manuelles Einstellen Des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahmen)

    Hinweise Manuelles Einstellen •Bei einer Mono-Aufnahme von einer Stereo-Tonquelle werden der Ton vom des Aufnahmepegels linken und der vom rechten Kanal (manuelle Aufnahmen) gemischt. •Mono-Aufnahmen sind nicht möglich, wenn SYNCHRO REC auf ON geschoben Wenn Sie über den analogen Eingang ist.
  • Page 93: Anzeigen Der Restdauer Oder Der Aufnahmeposition

    Achten Sie auf die Pegelanzeige im Anzeigen der Restdauer Display, und stellen Sie mit + (+) oder der oder = (–) den Aufnahmepegel Aufnahmeposition ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß er sich an Stellen mit maximalem Am Recorder Eingangspegel etwa bis zur siebten Anzeige von unten bewegt.
  • Page 94: Auf Der Fernbedienung

    Im Stopmodus Im Stopmodus Verstrichene Zeit Titelnummer Titelnummer Verstrichene Zeit Restliche Titelname Titelnummer Titelname Aufnahmedauer Die Anzahl der MD-Name Restlaufzeit nach MD-Name Titel auf der MD der aktuellen — Aktuelles Uhrzeit Position Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein Aktuelle Uhrzeit Aktuelles Datum Name eingegeben wurde.
  • Page 95: Einstellen Der Uhr Zum Aufzeichnen Des Aufnahmedatums

    Geben Sie mit ( das Jahr ein. Einstellen der Uhr zum Die Monatsziffer blinkt. Aufzeichnen des Aufnahmedatums Geben Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert Monat, Tag, Stunden und Minuten ein. Wenn beim Aufnehmen auf eine MD Wenn Sie zum Eingeben der auch Datum und Uhrzeit aufgenommen Minutenzahl ( drücken, beginnt die werden sollen, müssen Sie zunächst die...
  • Page 96: Direktes Auswählen Der Titelnummer Oder Des Titelnamens

    zVerschiedene Möglichkeiten für die Wiederholtes Wiedergabe Wiedergeben von Titeln Direktes Auswählen der Für die wiederholte Wiedergabe gibt es Titelnummer oder des drei Möglichkeiten: All Repeat (alles Titelnamens wiederholen), Single Repeat (einen Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen). Sie können mit dem vertikalen Jog-Dial- Ring den gewünschten Titel direkt MODE...
  • Page 97: Betonen Der Bässe (Digital Mega Bass)

    Anzeige Wiedergabemodus Betonen der Bässe keine (normale Alle Titel werden (DIGITAL MEGA BASS) Wiedergabe) einmal wiedergegeben. Mit der Baßanhebungsfunktion lassen “f” Alle Titel werden sich die niedrigen Frequenzen (All Repeat) wiederholt intensivieren, was die Tonqualität bei der wiedergegeben. Wiedergabe verbessert. Diese Funktion beeinflußt nur den Ton von den “f 1 ”...
  • Page 98: Schützen Des Gehörs (Avls-Funktion)

    Hinweise Anzeigen der Restdauer •Wird der Ton durch die Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringern oder der Sie die Lautstärke. Wiedergabeposition •Die Baßanhebungsfunktion hat auf den aufgenommenen Ton keinen Einfluß. •Die Baßanhebungsfunktion arbeitet nicht, Am Recorder wenn ein Verbindungskabel an die Buchse LINE OUT am Recorder angeschlossen ist. DISPLAY Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion)
  • Page 99: Auf Der Fernbedienung

    Auf der Fernbedienung Sperren der Bedienelemente (HOLD) DISPLAY Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich verstellt werden, während Sie den Recorder beispielsweise bei sich tragen. Drücken Sie während der Wiedergabe DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige HOLD folgendermaßen.
  • Page 100: Anschließen An Eine Stereoanlage

    Anschließen an eine Stereoanlage Verbinden Sie die Buchse LINE OUT am Recorder über ein Verbindungskabel (RK- G129 oder RK-G136, nicht mitgeliefert) mit den Buchsen LINE IN eines Verstärkers oder eines Kassettenrecorders. Der ausgegebene Ton ist analog. Der Recorder gibt die MD digital wieder und sendet Analogsignale an das angeschlossene Gerät.
  • Page 101: Bearbeiten Von Aufnahmen

    zBearbeiten von Aufnahmen Wollen Sie den Titel löschen, Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten überprüfen Sie noch einmal die stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Titelnummer im Display, und Verfügung: Einfügen/Löschen von drücken Sie erneut ERASE. Spurmarkierungen oder Benennen von Der Titel wird von der MD gelöscht, Titeln und MDs.
  • Page 102: Einfügen Von Spurmarkierungen

    Einfügen von Löschen von Spurmarkierungen Spurmarkierungen Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt Beim Aufnehmen über den der Teil eines Titels nach einer neuen Analogeingang (Line-Eingang) werden Spurmarkierung als neuer Titel. unter Umständen unerwünschte Die Titelnummern erhöhen sich Spurmarkierungen gesetzt. Diese können folgendermaßen.
  • Page 103: Verschieben Von Aufnahmen

    Verschieben von Benennen von Aufnahmen Aufnahmen Sie können die Reihenfolge der Sie können den MDs und den aufgenommenen Titel ändern. aufgenommenen Titeln Namen geben, die aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen Vor dem Verschieben bestehen dürfen. Ein Name kann bis zu Titel A Titel B Titel C Titel D 200 Zeichen lang sein, für eine MD können Sie bis zu etwa 1700 Zeichen...
  • Page 104 Zur Verfügung stehende Zeichen Drehen Sie den Jog-Dial-Ring zum • Groß- und Kleinbuchstaben des Auswählen eines Zeichens, und drücken Sie darauf, um das englischen Alphabets • Ziffern (0 bis 9) ausgewählte Zeichen einzugeben. • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? Der Cursor bewegt sich weiter nach rechts und ist bereit für die Eingabe @ _ ` ' , / : _ (Leerzeichen)
  • Page 105: Stromquellen

    zStromquellen Sie können den Recorder über Netzstrom oder folgendermaßen mit Strom versorgen. Im Recorder … – Lithium-Ionen-Akku (mitgeliefert) Mit mitgeliefertem Batteriegehäuse … – Trockenbatterien (nicht mitgeliefert) Wenn Sie längere Zeit aufnehmen Die Batterie-/Akkuanzeige erscheint möchten, ist es ratsam, zur im Display, und der Ladevorgang Stromversorgung den Netzstrom zu beginnt.
  • Page 106: Trockenbatterien

    Batteriegehäuse an. Stunden Ionen-Akku Stunden LIP-8 Zwei LR6- ----- ca. 12 Alkali- Stunden Trockenbatterien von Sony (Größe AA) ----- LIP-8 ca. 22 + Zwei LR6 Stunden Legen Sie zwei LR6-Trockenbatterien (Größe AA) der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein. Unter ungünstigen Betriebsbedingungen...
  • Page 107: Weitere Informationen

    zWeitere Informationen Aufstellung Sicherheitsmaßnahmen • Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen extremen Lichtverhältnissen Sicherheit und keinen extremen Temperaturen ausgesetzt und vor Feuchtigkeit und Führen Sie keine Fremdkörper in die Vibrationen geschützt ist. Buchse DC IN 6 V ein. • Wenn Sie den Recorder über das Netzteil mit Strom versorgen, wickeln Stromquellen Sie ihn nicht in Tücher o.
  • Page 108 Während der Recorder läuft, sind Laufgeräusche zu hören. Diese werden vom Stromsparsystem verursacht und sind keine Fehlfunktion. Selbst Keine Bespielbare bespielte digitale Aufnahme Sollten an Ihrem Recorder Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Händler.
  • Page 109: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der Recorder funktioniert • Die Tonquellen sind möglicherweise nicht korrekt nicht oder nur schlecht. angeschlossen. b Trennen Sie das Gerät von den Tonquellen, und schließen Sie es wieder an (Seite 6, 11).
  • Page 110 Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Über die Kopfhörer • Der Ton ist zu leise. wird kein Ton b Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME +/– (bzw. ausgegeben VOL +/- an der Fernbedienung) ein. (Fortsetzung). • Die AVLS-Funktion ist aktiviert. b Schieben Sie AVLS auf NORM (Seite 20). Die MD wird nicht •...
  • Page 111: Hinweise Zu Systemeinschränkungen

    Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine Fehlfunktion dar.
  • Page 112: Meldungen

    Meldungen Wenn im Display eine der folgenden Fehlermeldungen erscheint, führen Sie die in der Liste unten genannte Abhilfemaßnahme durch. Bedeutung/Abhilfemaßnahme Fehlermeldung •Sie haben eine leere MD eingelegt. BLANK DISC b Legen Sie eine bespielte MD ein. •Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigt oder DISC ERR verschmutzt ist.
  • Page 113 Fehlermeldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme NO COPY •Sie haben versucht, eine MD zu kopieren, die mit dem Serial Copy Management System kopiergeschützt ist. Sie können keine Kopien einer digital angeschlossenen Tonquelle erstellen, die ihrerseits über eine digitale Verbindung aufgezeichnet wurde. b Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 6). NO DISC •Sie haben versucht, die Wiedergabe oder eine Aufnahme zu starten, ohne daß...
  • Page 114: Technische Daten

    Allgemeines Technische Daten Stromversorgung Netzteil von Sony (mitgeliefert), anzuschließen an Buchse DC IN 6 V: System 220 – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Audiowiedergabesystem (Modell für Europa) Digitales MD-Audiosystem 120 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für Eigenschaften der Laserdiode Kanada) Material: GaAlAs 100 –...
  • Page 115: Was Ist Eine Md

    Sonderzubehör Was ist eine MD? Lithium-Ionen-Akku LIP-8 Optische Kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Die beiden MD-Varianten POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- MiniDiscs (MDs) gibt es in zwei DA12SP Varianten: MDs, die Sie bereits fertig Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 bespielt kaufen können (“premastered”), Autoanschlußsatz CPA-9 und leere MDs, die Sie selbst bespielen Autobatterieadapterkabel DCC-E260 können.
  • Page 116 Bespielbare MDs Bespielt gekaufte MDs werden bereits bei Bespielbare MDs, die mit der magneto- der Aufnahme mit Positionsadressen optischen (MO) Technologie arbeiten, versehen, die den einzelnen Titeln können immer wieder überspielt werden. entsprechen. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Bespielbare MDs verfügen über einen Oberfläche, wodurch die vom Benutzer beschreibbaren...
  • Page 117: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ @• !¢ 1 Akkufach (Geräteunterseite) (27) !¢...
  • Page 118 Display BASS MONO 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Positionsanzeige (15, 20) 8 Anzeige AM/PM (17) Zeigt die aktuelle Position auf der MD Leuchtet zusammen mit der an. Der Punkt, der gerade bespielt Uhrzeitanzeige im 12-Stunden-Format bzw. wiedergegeben wird, blinkt. Der auf.
  • Page 119 Kopfhörer mit Fernbedienung !º !¡ 1 Kopfhörer 5 Schalter HOLD (21) Sie können statt dessen auch als Mit diesem Schalter können Sie die Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer Bedienelemente der Fernbedienung verwenden. sperren. 2 Stereoministecker 6 Taste P (Pause) (7, 9) 3 Taste p (Stop) (7, 9) 7 Taste PLAY MODE (18) 4 Regler (9) 8 Taste DISPLAY(16, 21)
  • Page 120 VAN EEN DEFECT ARTIKEL OF ENIG ANDER PRODUKT. Voor de klanten in Nederland Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. “MD WALKMAN” is een handelsmerk van Sony Corporation.
  • Page 121 Welkom! Welkom in de wereld van de MiniDisc en maak kennis met de vele mogelijkheden en eigenschappen van de nieuwe MiniDisc Recorder. • Schokbestendig geheugen — Compenseert tot 40 seconden optische leesfouten. • Eenvoudige bediening met de nieuwe afstandsbediening — Steek het toestel in uw zak en bedien de MiniDisc-speler met de shuttle-knop op de afstandsbediening;...
  • Page 122 Inhoudsopgave Meteen een MD opnemen! ........6 Meteen een MD beluisteren! ........8 Verschillende manieren van opnemen ....10 Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron ......10 Opname via digitale ingang ..............11 De opname samen starten/stoppen met de speler (synchro- opname) ....................
  • Page 123 Opgenomen muziekstukken bewerken....22 Muziekstukken wissen ................22 Een muziekstuk wissen ..............22 De hele disc wissen ................22 Een muziekstukmarkering toevoegen ..........23 Een muziekstukmarkering wissen ............23 Opgenomen muziekstukken verplaatsen ..........24 Opnames benoemen ................24 Voedingsbronnen ............ 26 Gebruik van een oplaadbare lithium ion-batterij .......
  • Page 124: Meteen Een Md Opnemen

    Meteen een MD opnemen! Het geluid van CD’s of cassettes wordt als analoog signaal verstuurd en digitaal opgenomen. Het opgenomen geluid is stereo. Voor opname van een digitale bron, zie “Opname via digitale ingang” (pagina 11). Aansluitingen. R (rood) Verbindingskabel CD-speler, (RK-G129, niet meegeleverd)* cassetterecorder,...
  • Page 125 Opnemen op een MD. 1 Druk en schuif REC naar rechts. “REC” licht op en de opname begint vanaf het begin van de disc. 2 Speel de CD of cassette die u wilt opnemen af. Druk op p om te stoppen met opnemen.
  • Page 126: Meteen Een Md Beluisteren

    Meteen een MD beluisteren! U kunt ook de oplaadbare batterij of droge batterijen gebruiken (zie pagina 26, 27). Aansluitingen. naar een stopcontact netstroomadaptor (meegeleverd) naar 2/REMOTE Hoofdtelefoon met afstandsbediening naar DC IN 6V (meegeleverd) Breng een MD in. 1 Verschuif OPEN en open het 2 Breng een MD in met het label naar boven en druk het deksel omlaag deksel.
  • Page 127 Speel de MD af. 1 Druk op ( (Zet de regelaar op (•+ op de afstandsbediening). Een korte beeptoon weerklinkt in de VOLUME hoofdtelefoon. +/– 2 Druk op VOLUME (VOL op de afstandsbediening) +/– om het volume te regelen. U kunt het volume controleren in het VOL +/–...
  • Page 128: Twee Manieren Van Aansluiting Op Een Geluidsbron

    zVerschillende manieren van opnemen Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron De ingangsbus van deze recorder fungeert als digitale en analoge ingang. Sluit de recorder via de digitale of de analoge ingang aan op een CD-speler of een cassetterecorder. Zie “Opname via digitale ingang”...
  • Page 129: Opname Via Digitale Ingang

    De opname samen starten/ Opname via digitale stoppen met de speler ingang (synchro-opname) Dit toestel is uitgerust met een ingebouwde U kunt makkelijk digitale opnames maken bemonsteringsfrequentie-omzetter zodat u van een digitale bron of een MD. Voor synchro-opname sluit u de digitale kunt opnemen van digitale apparatuur met bron aan met een digitale kabel en brengt een andere bemonsteringsfrequentie zoals...
  • Page 130: Opname Met Een Microfoon

    Opname met een •Tijdens synchro-opname kunt u niet microfoon handmatig pauzeren. •Als er tijdens synchro-opname gedurende Sluit een stereo microfoon ECM-717, meer dan 3 seconden geen weergavegeluid ECM-MS907, ECM-MS957, enz., (niet is, schakelt de recorder automatisch over meegeleverd) aan op MIC (PLUG IN naar de opname-wachtstand.
  • Page 131: Opname In Mono Voor Dubbele Opnameduur

    Opname in mono voor Het opnameniveau dubbele opnameduur manueel instellen Kies mono-geluid voor langere opnames. Bij opname via de analoge ingang, wordt De opnameduur verdubbelt dan immers. het geluidsniveau automatisch ingesteld. Desgevallend kan het niveau ook MODE manueel worden ingesteld. Druk en schuif REC naar rechts terwijl u P ingedrukt houdt.
  • Page 132: De Resterende Tijd Of De Opnamepositie Controleren

    Kijk naar de niveaumeter in het De resterende tijd of de uitleesvenster en regel het opnamepositie opnameniveau door op + (+) of = (–) te drukken. controleren Stel het niveau zo in dat maximaal de tweede indicator van boven wordt Op de recorder bereikt.
  • Page 133: Op De Afstandsbediening

    In de stop-stand In de stop-stand Verstreken tijd Muziekstuknummer Muziekstuknummer Verstreken tijd Resterende Muziekstuknaam Muziekstuknummer Muziekstuknaam opnametijd Het aantal Discnaam Resterende tijd Discnaam muziekstukken na de huidige op de disc positie — Huidige tijd Huidige tijd Huidige datum Verschijnt alleen als de disc/het muziekstuk werd benoemd.
  • Page 134: De Klok Instellen Om De Opnametijd Te Markeren

    Herhaal stap 3 en 4 om de huidige De klok instellen om de maand, datum en tijd in te voeren. opnametijd te markeren Als u op ( drukt om de minuten in te stellen, begint de klok te lopen. Om de datum en tijd bij het opnemen op de MD te registreren, moet u eerst de klok instellen.
  • Page 135: Het Nummer Of De Naam Van Het Muziekstuk Direct Kiezen

    zVerschillende manieren van afspelen Herhaald afspelen van Het nummer of de naam nummers van het muziekstuk U kunt de nummers op drie verschillende direct kiezen manieren afspelen — herhaal alles, herhaal één nummer, herhaal in U kunt het gewenste muziekstuk direct willekeurige volgorde.
  • Page 136: Bass-Geluid Accentueren (Digital Mega Bass)

    Indicatie Weergave-stand Bass-geluid accentueren Alle muziekstukken geen (DIGITAL MEGA BASS) (normale worden eenmaal afgespeeld. weergave) De Mega Bass-functie versterkt lage “f” Alle muziekstukken frequenties voor een voller (alle herhalen) worden herhaald weergavegeluid. Deze functie werkt afgespeeld. alleen met de hoofdtelefoon. “f 1 ”...
  • Page 137: Uw Gehoor Beschermen (Avls)

    Uw gehoor beschermen De resterende tijd of de (AVLS) weergavepositie controleren De functie AVLS (Automatische volumebeperking) zorgt ervoor dat het Op de recorder volume onder het maximumniveau blijft om uw oren te beschermen. DISPLAY AVLS Zet AVLS onderaan de recorder op Druk op DISPLAY tijdens de LIMIT.
  • Page 138: Op De Afstandsbediening

    Op de afstandsbediening bedieningselementen vergrendelen (HOLD) DISPLAY Gebruik deze functie om te voorkomen dat bijvoorbeeld tijdens het lopen toetsen per ongeluk worden bediend. Druk op DISPLAY tijdens de weergave. Bij elke druk op DISPLAY verandert het uitleesvenster als volgt: HOLD HOLD Muziekstuknummer Verstreken tijd...
  • Page 139: Aansluiting Op Een Stereo-Installatie

    Aansluiting op een stereo-installatie Verbind de LINE OUT aansluiting van de recorder met de LINE IN aansluitingen van een versterker of een cassettespeler met behulp van een lijnkabel (RK-G129 of RK-G136, niet meegeleverd). Het uitgangssignaal is analoog. De recorder speelt de MD digitaal af en stuurt analoge signalen naar de aangesloten apparatuur.
  • Page 140: Muziekstukken Wissen

    zOpgenomen muziekstukken bewerken Een muziekstuk gedeeltelijk wissen U kunt uw opnames bewerken door Breng muziekstukmarkeringen aan bij het muziekstukmarkeringen toe te voegen of begin en het einde van het deel dat u wilt muziekstukken en MD’s te benoemen. wissen en wis vervolgens dat deel. Voorbespeelde MD’s kunnen niet worden bewerkt.
  • Page 141: Een Muziekstukmarkering Toevoegen

    Een muziekstukmarkering Een muziekstukmarkering toevoegen wissen Bij opname via de analoge (lijn) ingang U kunt muziekstukmarkeringen kunnen onnodige aanbrengen zodat het gedeelte achter de muziekstukmarkeringen worden nieuwe markering als een nieuw opgenomen. U kunt een muziekstuk wordt beschouwd. muziekstukmarkering wissen om De muziekstuknummers lopen op als muziekstukken voor en na de volgt.
  • Page 142: Opgenomen Muziekstukken Verplaatsen

    Opgenomen Opnames benoemen muziekstukken U kunt de MD’s en muziekstukken die u verplaatsen hebt opgenomen benoemen met letters, cijfers en tekens. Elke naam kan uit U kunt de volgorde van de opgenomen maximum 200 tekens bestaan en elke MD muziekstukken wijzigen. kan tot ongeveer 1700 tekens bevatten.
  • Page 143 Druk op te schakelen tussen hoofdletters, kleine letters en markeringen/ cijfers. de cursor naar links of naar rechts te verplaatsen. een blanco in te lassen. SEARCH ERASE een teken weg te laten. het benoemen te stoppen. Herhaal stap 3 tot u alle tekens van de naam hebt ingevoerd.
  • Page 144: Voedingsbronnen

    zVoedingsbronnen U kunt de recorder laten werken op netstroom of als volgt. In de recorder … – een oplaadbare lithium ion-batterij (meegeleverd) Met meegeleverde batterijhouder … – droge batterijen (niet meegeleverd) Bij langdurig opnemen verdient het De batterij-indicatie verschijnt in het aanbeveling de recorder te laten werken uitleesvenster en het laden begint.
  • Page 145: Gebruik Van Droge Batterijen

    Ong. 7 uur lithium ion- Sluit de meegeleverde batterijhouder batterij aan. Twee LR6 (AA) ----- Ong. 12 droge Sony alkalinebatterijen ----- LIP-8 + twee LR6 Ong. 22 (AA) De levensduur van een batterij kan negatief worden beïnvloed door de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur.
  • Page 146: Aanvullende Informatie

    zAanvullende informatie Hoofdtelefoon Voorzorgsmaatregelen Veiligheid in het verkeer Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op Veiligheid de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke Steek geen vreemde voorwerpen in de verkeerssituaties en is in veel landen DC IN 6 V aansluiting.
  • Page 147 Een voorbespeelde MD niet contact op te nemen met uw beveiligen. dichtstbijzijnde Sony dealer. Om een MD te beveiligen tegen opname, schuift u het nokje op de zijkant van de MD open. In deze stand kan niet op de MD worden opgenomen.
  • Page 148: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Als het probleem na het uitvoeren van onderstaande controles blijft bestaan, neem dan contact op met uw plaatselijk Sony dealer. Probleem Oorzaak/oplossing De recorder werkt niet of •De aansluitingen zijn niet goed bevestigd. niet goed. b Zet de stroom af en opnieuw aan (pagina 6, 11).
  • Page 149 Probleem Oorzaak/oplossing Er komt geen geluid uit de •Het volume is te laag. hoofdtelefoon (wordt b Regel het volume met VOLUME +/– (VOL +/– vervolgd). op de afstandsbediening). •AVLS is aan. b Schuif AVLS naar NORM (pagina 19). Een MD wordt niet •Het afspelen van de disc werd onderbroken voordat afgespeeld vanaf het eerste het laatste muziekstuk werd bereikt.
  • Page 150: Systeembeperkingen

    Systeembeperkingen Het opnamesysteem van uw MiniDisc recorder verschilt sterk van het systeem dat wordt gebruikt in cassette- en DAT-recorders, en wordt gekenmerkt door de onderstaande beperkingen. Merk evenwel op dat deze beperkingen inherent zijn aan het MD- opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben. Oorzaak Probleem “TR FULL”...
  • Page 151: Berichten

    Berichten Als de volgende foutberichten knipperen in het uitleesvenster, moet u de onderstaande tabel raadplegen. Betekenis/oplossing Foutmelding • U wilt een MD afspelen die leeg is. BLANK DISC b Breng een voorbespeelde MD in. DISC ERR • De recorder kan de MD niet lezen (vanwege krassen of vuil). b Plaats de MD opnieuw of vervang hem.
  • Page 152 Foutmelding Betekenis/oplossing NO COPY • U probeert een kopie te maken van een disc die is beveiligd door het Serial Copy Management System. U kunt geen kopie maken van een digitaal aangesloten bron die zelf ook via een digitale aansluiting werd opgenomen. b Gebruik in plaats hiervan de analoge aansluiting (pagina NO DISC •...
  • Page 153: Technische Gegevens

    Algemeen Technische gegevens Voeding Sony netstroomadaptor (meegeleverd) aangesloten op de DC IN 6 V bus: Systeem 220-230 V wisselstroom, 50/60 Hz Audio weergavesysteem (Europees model) MiniDisc digitaal audiosysteem 120 V AC, 60 Hz (Canadees model) Laser eigenschappen 100-240 V AC, 50/60 Hz (andere...
  • Page 154: Wat Is Een Md

    Optionele accessoires Wat is een MD? Oplaadbare LIP-8 lithium ion-batterij Optische kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Hoe werkt de MiniDisc? POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD): DA12SP voorbespeelde (volle) en opneembare Lijnkabel RK-G129, RK-G136 (lege). Voorbespeelde MD’s, opgenomen Adaptorcassette CPA-9 in de muziekstudio, kunnen vrijwel Autobatterijkabel DCC-E260...
  • Page 155 Hoe kan de MiniDisc zo klein Schokbestendig geheugen zijn? Een belangrijk nadeel van optische De 2,5 inch MiniDisc, die zich bevindt in leessystemen is dat ze stukken kunnen een kunststof omhulsel dat eruit ziet als overslaan of dat het geluid weg kan een 3,5 inch diskette (zie afbeelding vallen als er teveel trilling aanwezig is.
  • Page 156: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Zie pagina’s tussen ( ) voor meer details. Recorder !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ !¢ @• 1 Batterijhouder (onderaan) (26) !¢ 2 (hoofdtelefoon)/REMOTE 2 MODE toets (17) aansluiting (8) 3 DISPLAY toets (14, 19) !∞...
  • Page 157 Uitleesvenster MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Positie-aanwijzer (14, 19) 7 Volumemeter Geeft de huidige positie op de MD Geeft het volume aan van de MD die aan. Het punt onder opname of wordt afgespeeld of opgenomen. 8 AM/PM-indicatie (16) weergave knippert.
  • Page 158 Hoofdtelefoon met afstandsbediening !º !¡ 1 Hoofdtelefoon 5 HOLD schakelaar (20) Kan worden vervangen door optionele Verschuiven om de hoofdtelefoon bedieningselementen van de 2 Stereo ministekker afstandsbediening te vergrendelen. 3 p(stop) toets (7, 9) 6 P (pauze) toets (7,9) 4 Regelaar (9) 7 PLAY MODE toets (17) 8 DISPLAY toets (15, 20) Zet op (•+ in de stopstand voor...
  • Page 159 IN NESSUN CASO IL RIVENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER I DANNI DIRETTI O ACCIDENTALI DI QUALSIVOGLIA NATURA O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI DALL’USO DI UN PRODOTTO DIFETTOSO O DI UN QUALSIASI ALTRO PRODOTTO. “MD WALKMAN” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
  • Page 160 Benvenuti! Benvenuti nel mondo del MiniDisc! Segue • Funzione di visualizzazione titoli — È la descrizione di alcune delle funzionalità possibile visualizzare i titoli dei brani e e delle caratteristiche del registratore di del disco durante la riproduzione/ MiniDisc. registrazione di un MD. •...
  • Page 161 Indice Registrazione immediata di un MD! ......6 Riproduzione immediata di un MD! ......8 Modi diversi di registrare ........10 Due modi di collegamento ad una sorgente sonora ......10 Registrazione con ingresso digitale ............11 Avvio/arresto della registrazione con il lettore (registrazione sincronizzata) ..................
  • Page 162 Editing dei brani registrati ........22 Cancellazione di brani ................22 Per cancellare un brano ..............22 Per cancellare un disco intero ............22 Aggiunta di un contrassegno del brano ..........23 Cancellazione di un contrassegno del brano ........23 Spostamento dei brani registrati ............
  • Page 163: Registrazione Immediata Di Un Md

    Registrazione immediata di un Il suono proveniente da lettori CD, registratori a cassetta e così via verrà inviato in modo analogico, ma registrato in modo digitale in stereo. Per registrare da una sorgente digitale, vedere ”Registrazione con ingresso digitale” (pagina 11). Collegamenti R (rosso) Cavo di linea...
  • Page 164 Registrazione di un MD 1 Premere e spostare REC verso destra. L’indicazione “REC” si accende e la registrazione ha inizio. 2 Riprodurre il CD o il nastro che si desidera registrare. Per interrompere la registrazione, premere p. L'indicazione ”Data Save” o ”Toc Edit” lampeggia mentre i dati della registrazione (i Lettore CD, registratore a cassette,...
  • Page 165: Riproduzione Immediata Di Un Md

    Riproduzione immediata di un Per utilizzare il registratore con batterie ricaricabili o batterie a secco, vedere la sezione sulle sorgenti di alimentazione (pagine 26, 27). Collegamenti alla presa di rete Alimentatore CA a 2/REMOTE (in dotazione) Cuffie con telecomando a DC IN 6V (in dotazione) Inserire un MD 1 Spostare OPEN ed aprire il...
  • Page 166 Riproduzione di un MD 1 Premere ( (Girare il comando su (•+ sul telecomando). Un breve segnale sonoro viene emesso VOLUME nelle cuffie. +/– 2 Premere VOLUME (VOL sul telecomando) +/– per regolare il volume. Il volume verrà visualizzato nel display. Per interrompere la riproduzione, premere p.
  • Page 167: Modi Diversi Di Registrare

    zModi diversi di registrare Due modi di collegamento ad una sorgente sonora La presa d’ingresso di questo registratore funziona sia come presa digitale che analogica. Collegare il registratore ad un lettore CD o ad un registratore a cassette tramite un ingresso digitale o analogico.
  • Page 168: Registrazione Con Ingresso Digitale

    Note Registrazione con •È possibile effettuare una registrazione digitale solo da un’uscita di tipo ottico. ingresso digitale •Quando si registra da un lettore CD portatile, alimentarlo con la corrente CA e Questo apparecchio contiene un disattivare la funzione antisalto (quale la convertitore a frequenza di funzione ESP*).
  • Page 169: Registrazione Da Un Microfono

    Registrazione da un Riprodurre la sorgente sonora. Il registratore inizia la registrazione microfono non appena riceve il suono riprodotto. Collegare un microfono stereo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, ecc., (non in Per interrompere la registrazione, dotazione) alla presa MIC (PLUG IN premere p. POWER).
  • Page 170: Registrazione In Modo Monofonico Per Il Doppio Della Durata Di Registrazione Normale

    Registrazione in modo Regolazione manuale monofonico per il del livello di doppio della durata di registrazione registrazione normale (registrazione manuale) Per registrazioni più lunghe, è preferibile Quando si registra con un ingresso registrare in modo monofonico. La durata analogico, il livello del suono viene di registrazione diventa il doppio della regolato automaticamente.
  • Page 171: Verifica Del Tempo Residuo O Della Posizione Della Registrazione

    Osservando il misuratore di livello Verifica del tempo nel display, regolare il livello di residuo o della registrazione premendo + (+) o = (–). posizione della Impostare il livello in modo che registrazione tocchi il settimo indicatore dal basso al livello di ingresso massimo. Sul registratore Misuratore del livello DISPLAY...
  • Page 172: Sul Telecomando

    In modo di arresto In modo di arresto Tempo trascorso Numero di brano Numero di brano Tempo trascorso Tempo residuo per Numero di brano Nome del brano Nome del brano la registrazione Il numero dei brani Nome del disco Tempo residuo nel disco Nome del disco dopo la posizione...
  • Page 173: Impostazione Dell'orologio Per Registrare L'ora Della Registrazione

    Ripetere i passi 3 e 4 per immettere il Impostazione mese, la data, l’ora e i minuti correnti. dell’orologio per Quando si preme ( per inserire i minuti, l’orologio inizia a funzionare. registrare l’ora della registrazione In caso di errore durante Per registrare la data e l’ora sull’MD l’impostazione dell’orologio durante la registrazione, è...
  • Page 174: Modi Diversi Di Riproduzione

    zModi diversi di riproduzione Riproduzione ripetuta Selezione diretta del dei brani numero o del titolo del È possibile riprodurre brani brano ripetutamente in tre modi — ripetizione completa, ripetizione singola e ripetizione È possibile selezionare direttamente il in ordine casuale. brano desiderato mediante la manopola Jog verticale.
  • Page 175: Intensificazione Dei Bassi (Digital Mega Bass)

    Modo di Intensificazione dei Indicazione riproduzione bassi (DIGITAL MEGA nessuna Tutti i brani sono BASS) (riproduzione riprodotti una volta. normale) La funzione Mega Bass intensifica le “f” Tutti i brani sono frequenze dei bassi per dare alla (ripetizione riprodotti riproduzione sonora una qualità più ricca. completa) ripetutamente.
  • Page 176: Protezione Dell'apparato Uditivo (Avls)

    Note Verifica del tempo •Se il suono è distorto durante l’intensificazione dei bassi, abbassare il residuo o della volume. posizione della •La funzione Mega Bass non ha effetto sul suono che viene registrato. registrazione •La funzione Mega Bass non è disponibile quando un cavo di linea è...
  • Page 177: Sul Telecomando

    Sul telecomando Bloccaggio dei comandi (HOLD) DISPLAY Per evitare che i tasti vengano accidentalmente azionati durante il trasporto del registratore, usare questa funzione. Premere DISPLAY durante la riproduzione. HOLD Ad ogni pressione di DISPLAY, il display cambia nella maniera seguente. HOLD Numero del brano Tempo trascorso...
  • Page 178: Collegamento Ad Un Sistema Stereo

    Collegamento ad un sistema stereo Collegare la presa LINE OUT del registratore alle prese LINE IN di un amplificatore o di un lettore di cassette mediante un cavo di linea (RK-G129 o RK-G136, non in dotazione). L’uscita è analogica. Il registratore riproduce l’MD digitalmente e trasmette segnali analogici all’apparecchiatura collegata.
  • Page 179: Editing Dei Brani Registrati

    zEditing dei brani Controllare il numero del brano nel display e premere ERASE di nuovo. registrati Il brano viene cancellato dall’MD e i È possibile eseguire l’editing delle brani rimanenti vengono rinumerati. registrazioni effettuate aggiungendo/ cancellando brani o assegnando nomi ai Per cancellare una parte del brani e MD.
  • Page 180: Aggiunta Di Un Contrassegno Del Brano

    Aggiunta di un Cancellazione di un contrassegno del brano contrassegno del brano È possibile aggiungere contrassegni ai Quando si registra con l’ingresso brani in modo che la parte dopo il nuovo analogico (linea), dove il livello di contrassegno venga considerata come un registrazione è...
  • Page 181: Spostamento Dei Brani Registrati

    Spostamento dei brani Assegnazione di nomi registrati alle registrazioni È possibile cambiare l’ordine dei brani È possibile assegnare nomi con lettere, registrati. numeri e contrassegni agli MD ed ai brani registrati. Ogni nome può essere Prima dello spostamento composto da 200 caratteri al massimo ed Brano A Brano B Brano C Brano D ogni MD può...
  • Page 182 Caratteri disponibili Ruotare la manopola Jog per • Lettere maiuscole e minuscole selezionare un carattere e premere la manopola Jog per immettere il dell’alfabeto inglese • Numeri da 0 a 9 carattere selezionato. Il cursore si • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? sposta a destra e si posiziona in attesa del carattere successivo.
  • Page 183: Fonti Di Alimentazione

    zFonti di alimentazione È possibile usare il registratore con la corrente domestica nel modo seguente. Nel registratore ... – una batteria ricaricabile agli ioni di litio (in dotazione) Con portabatterie in dotazione ... – batterie a secco (non in dotazione) Per registrazioni che durano a lungo, è...
  • Page 184: Uso Di Batterie A Secco

    Due batterie a ----- Circa 12 ore secco alcaline Sony LR6 (formato AA) LIP-8 + Due Circa 22 ore ----- LR6 (formato Inserire due batterie a secco LR6 La durata delle batterie potrebbe essere inferiore a quanto indicato a causa delle (formato AA) (non in dotazione).
  • Page 185: Informazioni Aggiuntive

    zInformazioni aggiuntive Installazione Precauzioni • Non usare mai il registratore in luoghi esposti a luce, temperatura, umidità o Sicurezza vibrazioni eccessive. • Non avvolgere mai il registratore in Non inserire alcun corpo estraneo nella alcun materiale quando viene utilizzato presa DC IN 6 V. con l’alimentatore CA.
  • Page 186 Durante il funzionamento, il registratore emette un ronzio di natura meccanica che proviene dal sistema di risparmio energetico dello stesso. Questo non In caso di domande o problemi riguardo costituisce problema. al registratore, contattare il rivenditore Sony più vicino.
  • Page 187: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi Se il problema dovesse sussistere dopo la verifica dei punti seguenti, contattare il rivenditore Sony più vicino. Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non funziona •Le sorgenti audio potrebbero essere collegate male. o funziona male. b Scollegare le sorgenti audio e ricollegarle (pagine 6, 11).
  • Page 188 Sintomo Causa/Soluzione Nessun suono proviene •Il volume è troppo basso. dalle cuffie (continua). b Regolare il volume premendo VOLUME +/– (VOL +/– sul comando a distanza). •La funzione AVLS è attivata. b Spostare AVLS su NORM (pagina 19). L’MD non viene riprodotto •La riproduzione del disco si è...
  • Page 189: Restrizioni Di Sistema

    Restrizioni di sistema Il sistema di registrazione nel registratore MiniDisc è totalmente diverso dai metodi utilizzati per le piastre a cassette e DAT ed è caratterizzato dalle restrizioni descritte più avanti. Notare, tuttavia, che tali restrizioni sono dovute alla natura intrinseca del sistema di registrazione di MD e non a motivi di natura meccanica.
  • Page 190: Messaggi

    Messaggi Se i seguenti messaggi d’errore lampeggiano nel display, verificare il loro significato nella tabella più in basso. Messaggio Significato/Rimedio d’errore •È stato inserito un MD privo di registrazione. BLANK DISC b Inserire un MD registrato. •Il registratore non può leggere il disco (questo è graffiato o sporco). DISC ERR b Reinserire o sostituire il disco.
  • Page 191 Messaggio Significato/Rimedio d’errore NO COPY • Si è cercato di eseguire una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy Management. Non è possibile eseguire copie da una sorgente collegata digitalmente che sia stata originalmente registrata mediante un collegamento digitale. b Usare il collegamento analogico (pagina 6).
  • Page 192: Caratteristiche Tecniche

    Generali Caratteristiche tecniche Requisiti di alimentazione Alimentatore CA Sony (in dotazione) collegato alla presa DC IN 6 V: Sistema 220-230 V CA, 50/60 Hz Sistema di riproduzione sonora (modello per l'Europa) Sistema di riproduzione sonora digitale 120VCA, 60Hz (modello per il Canada)
  • Page 193: Cos'è Un Md

    Accessori opzionali Cos’è un MD? Batterie ricaricabili agli ioni di litio LIP-8 Cavo ottico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Come funziona il MiniDisc POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Esitono due tipi di MiniDisc (MD): MD DA12SP preregistrati e MD registrabili (vergini). Cavo di linea RK-G129, RK-G136 Gli MD già...
  • Page 194 MD registrabili Gli MD registrabili vengono prodotti con Gli MD registrabili utilizzano una una “User TOC Area” (Area di indice tecnologia magneto-ottica (MO) e utente) che contiene la sequenza della possono essere registrati e riregistrati a musica. Tale sistema TOC (sommario) è piacere.
  • Page 195: Posizione E Funzione Dei Comandi

    Posizione e funzione dei comandi Vedere alle pagine fra parentesi per ulteriori dettagli. Il registratore !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ !¢ @• 1 Comparto batterie (parte inferiore) !£ Tasto DIGITAL MEGA BASS (18) !¢...
  • Page 196 Il display BASS MONO 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Puntatore di posizione (14, 19) 7 Misuratore del livello Mostra la posizione corrente sull’MD. Mostra il volume dell’MD che viene Il punto che viene registrato o riprodotto o registrato. 8 Indicazione AM/PM (16) riprodotto lampeggia.
  • Page 197 Cuffie con comando a distanza !º !¡ 1 Cuffie 5 Interruttore HOLD (20) Possono essere sostituite con cuffie Spostare l’interruttore per bloccare i opzionali. comandi del telecomando. 2 Minispina stereo 6 Tasto P (pausa) (7, 9) 3 Tasto p (arresto) (7, 9) 7 Tasto PLAY MODE (17) 4 Comando (9) 8 Tasto DISPLAY (15, 20)
  • Page 198 Sony Corporation Printed in Japan...

Table des Matières