Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Jack:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Jack
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Jack

  • Page 1 Jack Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Page 2 Jack...
  • Page 3 How to fill the water tank Comment remplire le reservoir d’eau 1. Remove water tank 2. Screw out the tank cover 1. Enlevez le reservoir 2. Dévissez le bouchon 3. Fill in the water 4. Put water tank back 3. Remplissez avec de l’eau 4.
  • Page 5 Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter JACK erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 6 Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen Ihnen Ihre Luft mit einem Luftbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuch- ten (z.B. Oskar Verdunster von Stadler Form). Das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem Wasser. Nicht einsetzen bei Enthärtungsanlagen und Ionenaustauschern. Jack darf jedoch...
  • Page 7 Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt auf. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Stellen Sie Jack an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. Ach- ten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf einem wasserempfindlichen Bo- den steht und dass keine feuchtigkeitsempfindlichen Geräte oder Möbel in der Nähe stehen.
  • Page 8 Wasserstand im Geräteinneren nicht höher als 45 mm ist. Sollte der Wasserstand irrtümlicherweise die 45 mm übertreffen, wenden Sie sich sofort an Stadler Form oder einen spezialisierten Techniker. Sollten nicht alle Rückstände entfernbar sein, können sie mit Hilfe des Reinigungs- pinsels (Vorder- oder Rückseite) die Ultraschallmembrane reinigen.
  • Page 9 • Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammel- stellen. • Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können wäh- rend der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
  • Page 10 • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
  • Page 11 Stadler Form). The unit only works properly with untreated water. Do not use where there are water softeners and water ionisers in operation. However, Jack may be operated from a drinking water filter system (e.g. Brita). Should you be unsure about the quality or composition of the water in your area, contact the caretaker or the provider of drinking water.
  • Page 12 Setup / operation 1. Place Jack in the desired location on a flat surface. Please take care not to place Jack on a surface sensitive to water and do not place any moisture-sensitive appliances close to the humidifier. Plug Jack into a suitable power socket.
  • Page 13 Replacement of the anticalc cartridge • Please find the recommended replacement intervals in the table (see «Before setup»). • Tip: The efficiency of the cartridge can be inspected with a simple test. Hold a small mirror in the mist for a few seconds. If there are then white deposits (calcium carbonate) on the mirror, then the cartridge needs changing.
  • Page 14 Specifications Rated voltage 220-240 V, 50 Hz Power output 38 W heater off (135 W heater on) Dimensions: 230 x 316 x 165 mm (width x height x depth) Weight: 3.2 kg Tank capacity 5 Liter Sound level < 29 dB(A) Complies with EU regulations CE / WEEE / RoHS...
  • Page 15 Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur JACK. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l‘air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entre- tenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages.
  • Page 16 À partir d‘une dureté supérieure à 21°dH, nous ne pouvons plus vous recom- mander d‘utiliser un humidificateur à ultrasons. Nous vous recommandons d‘humidifier votre air à l‘aide d‘un humidificateur d‘air conforme au principe de l‘évaporateur (ex. l‘humidificateur évaporateur Oskar de Stadler Form).
  • Page 17 Mise en marche/Manipulation 1. Placez Jack à l’endroit désiré sur une surface plane. Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface sensible à l’eau et à ce qu’aucun appareil ou meuble sensible à...
  • Page 18 ultrasons à l‘aide du pinceau de nettoyage (recto et verso). N‘essayez pas de gratter la membrane avec un objet dur. En cas de dépôts de calcaire récalcitrants, nous vous recommandons de détartrer l‘appareil à plusieurs reprises. Après le détartrage, rincez la partie inférieure et séchez-la soi- gneusement.
  • Page 19 • La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner, lors de précipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer durablement la flore et la faune. • Si vous remplacez un vieil appareil par un neuf, le vendeur a l‘obligation légale de reprendre votre vieil appareil, au mieux gratuitement.
  • Page 20 Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Page 21 Con una durezza dell'acqua che arrivi a 21°dH, non possiamo più raccoman- dare l'utilizzo dell'umidificatore per aria ad ultrasuoni. Vi raccomandiamo di usare un umidificatore a ventola per aumentare l'umidità in casa vostra (per esempio l'umidificatore Oskar prodotto dalla Stadler Form).
  • Page 22 L'unità lavora bene solo con acqua non trattata. Non utilizzateli dove ci siano addolcitori dell'acqua o ionizzatori in uso. Ad ogni modo, Jack può utilizzare acqua filtrata da un sistema per l'acqua da bere (per esempio Brita). Se non doveste essere sicuri della qualità della composizione dell'acqua nella vostra area, contattate il gestore della fornitura di servizi di acqua potabile.
  • Page 23 calcificazione ostinata, vi raccomandiamo di decalcificare l'unità diverse volte di seguito. Dopo aver decalcificato, sciacquate la parte inferiore e asciugate accuratamente. • Per pulire il serbatoio dell'acqua, sciacquatelo con acqua tiepida. Se do- vesse essere visibile della calcificazione, decalcificate il serbatoio. Dopo- diché, sciacquate il serbatoio e asciugatelo.
  • Page 24 Specifiche Voltaggio 220-240 V, 50 Hz Uscita 38 W (135 W con pre riscaldamento) Dimensioni 230 x 316 x 165 mm (larghezza x altezza x profondità) Peso 3.2 kg Capacità serbatoio 5 Litri Rumorosità < 29 dB(A) Conforme con i regolamenti UE CE / WEE / RoHS Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati...
  • Page 25 • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. • El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones.
  • Page 26 A partir de una dureza del agua de más de 21 °dH, le recomendamos que no utilice un humidificador de aire ultrasónico, sino que humidifique el aire por el principio de evaporación (p.ej. con el humidificador Oskar de la marca Stadler Form).
  • Page 27 El aparato sólo funcionará sin problemas con agua bruta. No lo ponga en funcionamiento en instalaciones descalcificadoras o intercambiadores de iones. No obstante, Jack se puede utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el...
  • Page 28 descalcificador de uso doméstico. Para ello, es importante que el nivel de agua en el interior del aparato no supere los 45 mm. Si por error se superasen los 45 mm , póngase en contacto inmediatamente con Stad- ler Form o con un técnico especializado. Si no pudiese eliminar todos los restos, podrá...
  • Page 29 • Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen- tros de recogida. • Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi- ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante muchos años la flora y la fauna.
  • Page 30 • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 31 Wij beve- len u aan om uw lucht met een luchtbevochtiger volgens het verdampings- principe te bevochtigen (bijv. Oskar verdamper van Stadler Form). Het apparaat functioneert alleen correct met onbehandeld water. Niet in- zetten bij onthardingsinstallaties en ionenuitwisselaars.
  • Page 32 Ingebruikname/bediening 1. Plaats Jack op de gewenste positie op een vlakke ondergrond. Let erop dat het apparaat op een waterbestendige ondergrond staat en dat er geen vochtgevoelige apparatuur of meubels in de directe omgeving staan. Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
  • Page 33 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 34 • Als het elektronische apparatuur gedachteloos wordt weggedaan, kan de blootstelling aan de elementen tot gevaarlijke gevolgen leiden voor het grondwater en de voedselketen, vergiftiging van de flora en fauna voor de toekomst. • Als u het toestel met nieuwe vervangt, is de verkoper juridisch verplicht om oude minstens kosteloos terug te nemen voor verwijdering.
  • Page 35 Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftfugter JACK. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Page 36 (f.eks. Oskar Fordamper fra Stadler Form). For at apparatet kan fungere upåklageligt, skal der bruges ubehandlet vand. Det må ikke anvendes til blødgøring af vandet eller ionudveksling. Jack kan dog betjenes med vand fra et grundvandsspejlet filtersystem (f.eks. Brita).
  • Page 37 Ibrugtagning/betjening 1. Stil Jack en på det ønskede sted på et plant gulv. Vær opmærksom på, at apparatet ikke kommet til at stå på et vandfølsomt gulv, samt at der ikke står fugtighedsfølsomme apparater eller møbler i nærheden. Tilslut apparatet til elforsyningsnettet.
  • Page 38 (med for- eller bagside) rengøre ultralydmembranen. Forsøg ikke at kradse på membranen med en hård genstand. Ved svær forkalkning anbefaler vi, at du afkalker apparatet flere gange. Efter afkalkning af underdelen skyl- les efter med vand og tørres grundigt. • For at rengøre vandtanken skal du spule den med varmt vand. Hvis der er synlige kalkaflagringer, kan du også...
  • Page 39 Specifikationer Mærkespænding 220-240 V, 50 Hz Mærkeeffekt 38 W forvarmning fra (135 W forvarmning en) Mål 230 x 316 x 165 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 3.2 kg Tankindhold 5 Liter Støjniveau < 29 dB(A) I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS Der tages forbehold for tekniske ændringer...
  • Page 40 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai me- netyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
  • Page 41 • Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käytön aika- na ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa. • Laite ei ole roiskeenkestävä. • Vain sisäkäyttöön. • Älä säilytä laitetta ulkona. • Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäis- pakkauksessa). •...
  • Page 42 Sitten voit puhdistaa ultraäänikalvon tavallisella kalkinpoistoaineella. Puhdistamisen aikana on tärkeää, ettei laitteen vedenpinta ylitä 45 mm:n tasoa. Jos näin kuitenkin käy, ota yhteyttä Stadler Form:iin tai erikois- asentajaan välittömästi. Jos et onnistu poistamaan kaikkia jäänteitä, voit käyttää puhdistusharjaa (etu- tai takapuolta) ultraäänikalvon puhdistami- seen.
  • Page 43 • Puhdistaaksesi vesisäiliön, huuhtele se lämpimällä vedellä. Jos havaitset kalkkeumia, voit myös poistaa kalkin vesisäiliöstä. Huuhtele ja kuivaa ve- sisäiliö lopuksi. Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen • Löydät suositellut vaihtovälit taulukosta (katso «Ennen käyttöönottoa»). • Vinkki: Patruunan tehokkuus voidaan todeta yksinkertaisella testillä. Pidä pientä peiliä sumussa muutaman sekunnin ajan. Jos havaitset val- koisia jäänteitä...
  • Page 44 Tekniset tiedot Nimellisjännite 220-240 V, 50 Hz Teho 38 W ilman esilämmityksessä (135 W esilämmityksessä) Mitat 230 x 316 x 165 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino 3.2 kg Säiliön tilavuus 5 Litraa Melutaso < 29 dB(A) Noudattaa EU- määräyksiä...
  • Page 45 • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Page 46 10 dager rundt 60 L Med en vannhardhet over 21°dH, kan vi ikke lenger anbefale bruk av en ultra- sonisk luftfukter. Vi anbefaler at du bruker en fordampingsluftfukter for å øke fuktigheten i huset ditt (f.eks. luftfukteren Oskar fra Stadler Form).
  • Page 47 Jack mens den er fylt med vann. Vannet kan skvulpe ut av beholderen og havne i det elektriske. 3. Skru deretter på Jack ved å trykke på på/av/nattmodus (8). Du kan nå se nåværende fuktighet på displayet (4). Hvis displayet viser "no", betyr det at det ikke er vann i luftfukteren.
  • Page 48 Vennligst ikke skrap membranen med en hard gjenstand. Med vedvarende forkalkning, anbefaler vi at du avkalker enheten flere ganger på rad. Etter avkalking, skyll den nedre delen og tørk grundig. • For å rengjøre vannbeholderen, skyll den med varmt vann. Skulle forkalkning være synlig, kan du også...
  • Page 49 Spesifikasjoner Rangert spenning 220-240 V, 50 Hz Utgangseffekt 38 W forvarming av (135 W forvarming på) Dimensjoner 230 x 316 x 165 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 3.2 kg Tankkapasitet 5 Liter Lydnivå < 29 dB (A) I samsvar med EU- forskrifter CE / WEEE / RoHS Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt...
  • Page 50 ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 51 Med en vattenhårdhet på över 21°dH, kan vi inte längre rekommendera att du använder en luftfuktare med ultraljud. Vi rekommenderar att du använder en luftfuktare med ånga för att öka luftfuktigheten i ditt hus (t.ex. Oskar luftfuktare tillverkad av Stadler Form).
  • Page 52 Inställning/drift 1. Placera Jack på en plan yta i önskat område. Placera inte Jack på en yta som är känslig för vatten och placera inga fuktkänsliga apparater nära luftfuktaren. Anslut nu Jack i ett lämpligt vägguttag.
  • Page 53 rekommenderar vi att du kalkar av apparaten flera gånger i rad. Efter avkalkningen skölj du den nedre delen och torkar den sedan ordentligt. • Skölj av vattentanken med varmt vatten för att rengöra den. Om förkalk- ningen är synliga, kan du också avkalka vattentanken. Skölj efteråt ur vat- tenbehållaren och torka sedan.
  • Page 54 Märkspänning 220-240 V, 50 Hz Utgående effekt 38 W förvärmning av (135 W förvärmning på) Mått 230 x 316 x 165 mm (bredd x höjd x djup) Vikt 3.2 kg Tankkapacitet 5 Liter Ljudnivå < 29 dB(A) Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles...
  • Page 55 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
  • Page 56 Wasserteststreifen / Testing strip / Bandelette testeur / Test stricia / Papel indicator / Teststrook Teststriben / Koeliuskat / Teststrimmel/Testremsa Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel www.stadlerform.com...