Stadler Form Tom Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Tom:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Tom
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Tom

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gratulation! sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter und Luftwäscher tOM erworben. er wird ihnen viel Freude machen und die raumluft für sie verbessern. wie bei allen elektrischen haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere sorg- falt verlangt.
  • Page 6 Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe- wahren (einpacken). Inbetriebnahme/Bedienung stellen sie tOM an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. schliessen sie das netzkabel (18) an eine geeignete steckdose an. entfernen sie den deckel zum wassertank (1) und füllen sie nun den wassertank (2) bis zur Maximalmarke (6 Liter) mit wasser.
  • Page 7 (1-8h oder „Co“ für dauerbetrieb) – wenn 1-8h gewählt wird, stellt das Gerät nach der eingestellten Zeit ab. sie können mit tom duftstoffe im raum verteilen. wir bitten sie im Umgang mit duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse dosierung zu Fehlfunktionen und zu schäden am Gerät führen kann.
  • Page 8 reinigung des scheibenpackets (10) ca. alle 4 Wochen. entfernen sie das restwasser aus dem Behälter für das wasser (12). danach entkal- kungsmittel (Mischverhältnis mit wasser nach herstellerangaben) bis zum oberen rand des schwimmers in den Behälter (12) einfüllen. das Gerät wieder verschliessen (tank muss nicht eingesetzt werden) und im „Clean“...
  • Page 9: Description Of Appliance

    English Congratulations! you have just acquired the exceptional air humidifier and airwasher «tOM». it will give you great pleasure and improve the indoor air for you. as with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the ap- pliance.
  • Page 10: Setting-Up/Operation

    (pack the ap- pliance). Setting-Up/Operation Place tom at the desired position on a flat floor. Connect the mains cable (18) to a suitable plug socket. remove the lid of the water tank (1) and fill the water tank (2) with water up to the maximum mark (6 litres).
  • Page 11 (9) from the appliance and drip the scent directly into the container.
  • Page 12 silver cube at the beginning of every humidifying season. the ionic silver cube starts working as soon as it comes into contact with water, and also works when the unit is switched off. Repairs/disposal • repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician.
  • Page 13: Conseils De Sécurité Importants

    Français Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidifcateur et laveur d’air tOM . nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ména- gers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages.
  • Page 14: Mise En Marche/Utilisation

    (6 litres). Placez ensuite le réser- voir dans l‘appareil. important : Veuillez ne pas déplacer tom tant qu’il est rempli d‘eau. L’eau pourrait s’écouler dans le bac intérieur. allumez ensuite tom en appuyant sur l’élément de commande (14) au milieu (Marche/arrêt).
  • Page 15: Nettoyage

    Astuce : si vous souhaitez changer de parfum, retirez le récipient à par- fum de l‘appareil, remplacez le coton et nettoyez le plastique avec du savon. tom est à présent prêt à diffuser un autre parfum de votre choix dans la pièce.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    cant) dans le récipient (12) jusqu’au bord supérieur du flotteur. refermez l’appareil (le réservoir doit être en place) et laissez fonctionner l’appareil en mode « Clean » (se référer également au point 6 de la section Mise en service/utilisation) en fonction du degré d’entartrage. Info : en mode «...
  • Page 17: Descripción Del Aparato

    Español sous réserve de modifications techniques ¡enhorabuena! acaba de com- prar un extraordinario humidificador de aire tOM . estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuida- do para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Page 18: Puesta En Marcha/Manejo

    Puesta en marcha/Manejo Coloque tOM en un lugar adecuado sobre un piso plano. Conecte el cable de red (18) a una caja de enchufe adecuada. retire la tapa del depósito de agua (1) y llénelo (2) hasta la marca máxima (6 litros) con agua.
  • Page 19 «Falta de agua» en el display (15), debe rellenar agua. retire para ello el depósito de agua (2) y llénelo con agua del grifo. después de colocar el depósito, tom vuelve a entrar en funcionamiento después de algunos segundos.
  • Page 20 bricante) hasta el borde superior del flotador en el envase (12). Volver a cerrar el aparato (no debe colocarse el depósito) y hacer funcionar en el modo «Clean» (véase también el punto 6 en «Puesta en servicio/Manejo») según la intensidad de la incrustación. información: en el modo «Clean», el ventilador no funciona y tan sólo gira el paquete de discos (10) en el líquido desincrustante, siendo desincrusta- do de manera ideal sin expulsar aire a la habitación.
  • Page 21: Apparaatbeschrijving

    • stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 22: Inbedrijfstelling En Bediening

    (inpakken). Inbedrijfstelling en bediening Plaats de tOM op de gewenste plaats op een vlakke bodem. steek het netsnoer (18) in een geschikte contactdoos. Verwijder het deksel naar de watertank (1) en vul de watertank tot aan de maximum markering (6 liter) met water.
  • Page 23 Zodra het lampje «geen water» in rood op de display brandt, dient het water bijgevuld te worden.
  • Page 24: Specificaties

    Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 25: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk tillykke! de har lige anskaffet dem den usædvanlige tOM luftfugter. den vil give dem stor fornøjelse, når luften omkring dem trænger til at blive renset som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brand- skade eller beskadigelse af produktet.
  • Page 26 (pakkes sammen). Idrifttagning / betjening stil tOM på den ønskede plads på et plant gulv. slut netkablet (18) til et egnet strømudtag. Fjern dækslet til vandtanken (1), og fyld nu vandtanken (2) med vand til maks.-mærket (6 liter).
  • Page 27 Tip: hvis du vil skifte duftstof, skal du tage duftstofbeholderen ud af ap- paratet, udskifte vattet og rengøre kunststoffet med sæbe. nu kan du så bruge tOM til at sprede en anden duft efter eget ønske i lokalet. så snart lyset «ingen vand» lyser rødt i displayet (15), skal der fyldes vand på...
  • Page 28: Specifikationer

    Reparation/Bortskaffelse • reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan- tien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på...
  • Page 31 Garantie/Warranty/Garantie Garantía/Garantie/Garanti/ 2 Jahre Garantie diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty this warranty covers defects of construction, production and material. all abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de ma- tériaux.
  • Page 32 & Choung Jae seon for their engagement, ideas and organisation, yoon Jae-wook for the engineering, development and Cad work, Lee Jae-phil for the timeless design, Claudia Faganini for the photos and Matti walker for the graphic work. Martin stadler, CeO stadler Form aktiengesellschaft www.stadlerform.ch...

Table des Matières