Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the Alarm Pull Station – PH1
Manuel technique du dispositif d'alarme – PH1
Technische Bedienungsanleitung für die Alarm-Meldestationen – PH1
Manual técnico para Estação Manual de Alarme de Incêndio – PH1
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make
alterations in line with technical advances and industry standards.
Merci de noter que nous avons pris toutes les précautions pour garantir l'exactitude des données de notre manuel
technique. Nous déclinons cependant toute responsabilité pour les dommages, pertes ou frais résultant de toute
erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications conformes aux progrès techniques
et aux normes de l'industrie.
Zu beachten: Obwohl wir die größtmögliche Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen
Bedienungsanleitung zu gewährleisten, übernehmen wir jedoch keinerlei Verantwortung für Beschädigungen, Verluste
oder Ausgaben, die aufgrund eines Fehlers oder einer Auslassung entstehen. Wir behalten uns das Recht vor,
Änderungen gemäß dem technischen Fortschritt und der Industriestandards vorzunehmen.
É importante ressaltar que adotamos todas as medidas necessárias para garantir a exatidão dos nossos manuais
técnicos. Todavia, declinamos toda e qualquer responsabilidade por danos, perdas ou despesas decorrentes de
qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações em sintonia com os avanços técnicos e
padrões industriais.
© MEDC 2014
09/14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MEDC PH1

  • Page 1 Manuel technique du dispositif d'alarme – PH1 Technische Bedienungsanleitung für die Alarm-Meldestationen – PH1 Manual técnico para Estação Manual de Alarme de Incêndio – PH1 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 09/14 © MEDC 2014...
  • Page 3 NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of all glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 4 4 4 . . 0 0 S S T T A A N N D D A A R R D D W W I I R R I I N N G G O O P P T T I I O O N N S S See below for the standard wiring options for the PH1. If a different wiring layout has been specified when ordering the unit, please see the separate diagram supplied with the unit.
  • Page 5 If the unit requires cleaning, then only clean the exterior with a damp cloth to avoid electrostatic charge build up. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
  • Page 6 8 8 . . 0 0 S S P P E E C C I I A A L L C C O O N N D D I I T T I I O O N N S S F F O O R R S S A A F F E E U U S S E E 1. The threaded inserts as supplied with the unit must not be removed or replaced. 2. Potential electrostatic charging hazard – clean only with a damp cloth. 09/14 © MEDC 2014...
  • Page 7 Les terminaisons de câble doivent être conformes aux exigences spécifiques de l'application requise. MEDC recommande que tous les câbles et conducteurs soient correctement identifiés. Merci de se reporter au schéma de câblage fourni dans ce manuel (ou au schéma spécifique fourni avec l'unité).
  • Page 8 4 4 . . 0 0 O O P P T T I I O O N N S S S S T T A A N N D D A A R R D D D D E E C C Â Â B B L L A A G G E E Voir ci-dessous pour les options standard de câblage de l'unité PH1. Si un schéma de câblage différent a été...
  • Page 9 Si l'unité doit être nettoyée, ne nettoyer que l'extérieur avec un chiffon humide pour éviter l'accumulation d'une charge électrostatique. Dans l'éventualité d'une défaillance de l'unité, MEDC peut la réparer. Toutes les pièces de l'unité peuvent être remplacées. Dans le cas de l'acquisition d'une quantité importante d'unités, il est recommandé de prévoir également des pièces détachées.
  • Page 10 8 8 . . 0 0 C C O O N N D D I I T T I I O O N N S S S S P P É É C C I I A A L L E E S S P P O O U U R R U U T T I I L L I I S S A A T T I I O O N N S S É É C C U U R R I I S S É É E E 1. Les inserts taraudés tels que fournis avec l'unité ne doivent être ni retirés ni remplacés. 2. Danger potentiel de charge électrostatique – ne nettoyer qu'avec un chiffon humide. 09/14 © MEDC 2014...
  • Page 11 örtliche Bestimmungen beachtet werden. vii. Der Kabelabschluss muss gemäß den technischen Daten, die für die vorgesehene Verwendung gelten, durchgeführt werden. MEDC empfiehlt, alle Kabel und Pole korrekt zu kennzeichnen. Siehe Schaltplan in dieser Bedienungsanleitung (bzw. den dem Gerät beigefügten, separaten Schaltplan). viii.
  • Page 12 4 4 . . 0 0 S S T T A A N N D D A A R R D D - - S S C C H H A A L L T T P P L L A A N N O O P P T T I I O O N N E E N N Die Standardschaltpläne für den PH1 sind nachfolgend abgebildet. Wurde bei Bestellung eine andere Schaltplananordnung vereinbart, finden Sie diese auf dem separaten Schaltplan, der mit dem Gerät geliefert...
  • Page 13 Sollte ein Gerätefehler auftreten, kann das Gerät durch MEDC repariert werden. Alle Geräteteile sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Menge an Geräten erworben haben, ist zu empfehlen, dass auch entsprechende Ersatzteile zur Verfügung stehen. Bitte besprechen Sie Ihre Anforderungen mit den Spezialisten vom technischen Vertrieb von MEDC. © MEDC 2014...
  • Page 14 8 8 . . 0 0 S S O O N N D D E E R R B B E E D D I I N N G G U U N N G G E E N N F F Ü Ü R R S S I I C C H H E E R R E E N N E E I I N N S S A A T T Z Z 1. Die dem Gerät beiliegenden Gewindebohrungen dürfen nicht entfernt oder ausgetauscht werden. 2. Mögliche Gefahr der elektrostatische Aufladung – nur mit feuchten Tuch reinigen. 09/14 © MEDC 2014...
  • Page 15 NEMA/IP da unidade seja mantida. A MEDC recomenda a aplicação de um produto selante, tal como o HYLOMAR PL32, nas roscas de todos os prensa-cabos e tampõs obturadores, para manter a classificação IP da unidade.
  • Page 16 4 4 . . 0 0 O O P P Ç Ç Õ Õ E E S S D D E E F F I I A A Ç Ç Ã Ã O O P P A A D D R R Ã Ã O O Veja abaixo para as opções de fiação padrão para a estação PH1. Se o esquema de fiação especificado no momento da encomenda da unidade for diferente, consulte o esquema separado fornecido com a unidade.
  • Page 17 Se a unidade necessitar de limpeza, limpe apenas a parte externa utilizando um pano úmido para evitar a acumulação de cargas eletrostáticas. Se a unidade apresentar uma falha, a mesma poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis.
  • Page 18 8 8 . . 0 0 C C O O N N D D I I Ç Ç Õ Õ E E S S E E S S P P E E C C I I A A I I S S P P A A R R A A A A U U T T I I L L I I Z Z A A Ç Ç Ã Ã O O S S E E G G U U R R A A 1. Os insertos roscados fornecidos com a unidade não devem ser removidos ou substituídos. 2. Risco potencial de carregamento eletrostático – limpe apenas com um pano úmido. 09/14 © MEDC 2014...
  • Page 19 © MEDC 2014 09/14...
  • Page 20 Cooper MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in shfield NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com MEDC Stock No: TM230-ISS.E Web: www.medc.com 09/14 © MEDC 2014...