Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

S 558
S 658
B Gebruiksaanwijzing sledestofzuigers
C Mode d'emploi aspirateurs-traîneaux
M.-Nr.
05 749 050

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele S 558

  • Page 1 S 558 S 658 B Gebruiksaanwijzing sledestofzuigers C Mode d’emploi aspirateurs-traîneaux M.-Nr. 05 749 050...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu Beschrijving van het toestel Opmerkingen omtrent uw veiligheid Voorbereidende werkzaamheden Bijgeleverde hulpstukken De bijgeleverde hulpstukken gebruiken Kierenzuiger............15 Verlengstuk voor kierenzuiger .
  • Page 3: Uw Bijdrage Tot Bescherming Van Ons Milieu

    Uw bijdrage tot bescherming van ons milieu Recycleerbare verpakking Berging van uw oud toestel De verpakking behoedt het toestel voor Bij de aankoop van uw nieuw toestel transportschade. Er werd materiaal ge- heeft u een bijdrage betaald. Die wordt kozen, dat door het milieu wordt verdra- volledig gebruikt voor de toekomstige gen en opnieuw kan worden benut.
  • Page 4: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel...
  • Page 5 Beschrijving van het toestel a Greepbuis b Plus- en mintoetsen om de zuigkracht in te stellen c Toets voor de elektroborstel d Ontgrendeltoets e Verstelknop voor de telescopische elektrozuigbuis f Telescopische elektrozuigbuis g Ontgrendeltoets voor het deksel van de stofzakruimte h Filter van de stofzakruimte (motorbescherming) i Stofzak j Elektroborstel...
  • Page 6: Opmerkingen Omtrent Uw Veiligheid

    Opmerkingen omtrent uw veiligheid Voor u het toestel gebruikt Dit toestel voldoet aan de voorge- Controleer uw stofzuiger eerst en schreven veiligheidsvoorschriften. vooral op uiterlijk zichtbare scha- Bij ondeskundig gebruik kan de ge- de. Neem geen beschadigd toestel in bruiker gevaar lopen en kan er gebruik.
  • Page 7 Opmerkingen omtrent uw veiligheid Laat de stofzuiger geen vloeistof Gebruik het aansluitsnoer niet om noch vochtig vuil opzuigen! Dit kan het toestel te dragen. Trek niet aan tot ernstige storingen leiden. Bovendien het snoer om de stekker uit het stop- kan daardoor ook de bescherming te- contact te halen! gen elektrische schokken uitvallen.
  • Page 8 U kan Er bestaat risico van kwetsuren! anders elektrische schokken oplopen! De Miele-elektroborstel is een hulp- Laat reparaties enkel door een vak- stuk dat door een motor wordt aan- man uitvoeren. Door ondeskundige gedreven.
  • Page 9: Voorbereidende Werkzaamheden

    Voorbereidende werkzaamheden De zuigslang aansluiten ^ Schuif het klepje open. Als het dicht is, ontsnapt er minder stof en reuk. Sluit het klepje als u de zuigslang na het stofzuigen afneemt en de stofzuiger wegbergt (bv. in een kast). ^ Steek de hoekaansluiting juist in de zuigopening.
  • Page 10 Voorbereidende werkzaamheden Zuigslang en zuigbuis in elkaar steken ^ Steek de greepbuis juist (de steek- contacten moeten overeenstemmen) in de zuigbuis tot u duidelijk een klik hoort. ^ Druk de ontgrendeltoets (zie pijl) in om de delen uit elkaar te halen. De telescopische elektrozuigbuis instellen De telescopische elektrozuigbuis be-...
  • Page 11 Voorbereidende werkzaamheden De elektroborstel gebruiken De elektroborstel is vooral geschikt om robuuste textielen bodembekleding in- tensief te reinigen. De borstel verwijdert vast ingelopen vuil en voorkomt dat er loopsporen worden gevormd. Neem op de eerste plaats evenwel de reinigings- en onderhoudstips van de vloerbekledingsfabrikant in acht.
  • Page 12 De zuigmond is bedoeld om tapijt, ka- merbreed tapijt en niet delicate harde vloer dagelijks te stofzuigen. Voor an- dere vloerbekledingen bevelen wij u aan de speciale Miele-borstels te ge- bruiken; zie "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren". Neem op de eerste plaats evenwel...
  • Page 13: Bijgeleverde Hulpstukken

    Bijgeleverde hulpstukken Om in zoveel mogelijke situaties zijn nut te bewijzen, is uw stofzuiger uitgerust met enkele hulpstukken: a kierenzuiger b verlengstuk voor kierenzuiger* c reliëfborstel d kleine zuigmond e filterrooster (los bijgeleverd) f schoonblaasplaat *, zonder afb. (zie rubriek "Bediening - schoonblazen") * enkel bij S 658 Het filterrooster e heeft u nodig indien u in de plaats van de luchtuitlaatfilter...
  • Page 14 Bijgeleverde hulpstukken De hulpstukken uitnemen ^ Druk de ontgrendeltoets in en maak het vak van de hulpstukken open. ^ Neem het gewenste hulpstuk eruit. ^ Druk het vak van de hulpstukken daarna weer stevig dicht. Hulpstukkenvak van de S 658 Het verlengstuk voor de kierenzuiger vindt u in het vakje onder de kierenzui- ger.
  • Page 15: De Bijgeleverde Hulpstukken Gebruiken

    De bijgeleverde hulpstukken gebruiken De hulpstukken kan u op de greepbuis of op zuigbuis steken. Naar gelang van de situatie is de een of andere oplos- sing de makkelijkste. Kierenzuiger Om vouwen, voegen en hoekjes te stof- zuigen. Verlengstuk voor kierenzuiger (enkel voor S 658) Als de omstandigheden dat vereisen, kunt u de kierenzuiger met dit hulpstuk...
  • Page 16: Reliëfborstel

    De bijgeleverde hulpstukken gebruiken Reliëfborstel Om versieringen in reliëf, profielen, houtsnijwerk e.d. te stofzuigen. U kan de kop van de reliëfborstel draai- en. Zet hem in de juiste stand om mak- kelijk te werken. Kleine zuigmond Om gestoffeerde meubels, matrassen, kussens, gordijnen, bekledingen e.d.
  • Page 17: Bediening

    Uittrekken ^ Neem de stekker vast en trek het snoer uit tot de gewenste lengte. Die bedraagt hoogstens ca. 7,5 m bij het model S 558 en 9,5 m bij het model S 658. Trek minstens van het snoer uit indien u langer met het toestel werkt dan een half uurtje.
  • Page 18: Aan- En Uitzetten

    Bediening Aan- en uitzetten Om de stofzuiger aan te zetten ^ drukt u op de toets aan/uit. Het stand-bylampje gaat aan en dat betekent: uw stofzuiger is klaar voor ge- bruik. Om de stofzuiger uit te zetten ^ drukt u nog eens op de toets aan/uit. Het stand-bylampje gaat nu uit.
  • Page 19: De Zuigkracht Instellen

    Bediening De zuigkracht instellen ^ Schakel de stofzuiger in. Met de toetsn p en m op de greepbuis kan u de zuigkracht van uw stofzuiger aan de situatie aanpassen. Stand 9 = sluimerstand Lage stand = zwakke zuigkracht Hoge stand = sterke zuigkracht Op de stofzuiger ziet u bij de aandui- dingen in watt ook symbolen.
  • Page 20: De Elektroborstel Aan- En Uitzetten

    Bediening De elektroborstel aan- en uitzetten Als u met de elektroborstel werkt, dient u niet enkel uw stofzuiger in te scha- kelen, maar ook de elektroborstel zelf. Daartoe drukt u op de toets j op de greepbuis. Met deze toets kunt u de elektroborstel uitschakelen als u hem bv.
  • Page 21: Schoonblazen

    Bediening Schoonblazen Plaat voor de schoonblaasaanslui- ting (enkel bij S 658) Als u deze plaat gebruikt, kunt u uw stofzuiger ook iets schoon laten blazen. Zo kunt u bv. het stof tussen de platen van een radiator laten wegblazen. Of de zuigslang laten schoonblazen als die eens verstopt zit ^ Druk op de toets van het deksel van...
  • Page 22: Pauzeren, Verplaatsen En Opbergen Parkeersysteem

    Pauzeren, verplaatsen en opbergen Parkeersysteem U maakt wel eens een korte pauze tijdens het stofzuigen. Dan kunt u de zuigbuis samen met het opgestoken hulpstuk makkelijk aan het toestel inhaken. ^ Steek het hulpstuk met de onderste nok langs boven in de uitsparing aan de achterzijde van de stofzuiger.
  • Page 23: Onderhoud

    Waar zijn die stofzakken en Voor u het toestel onderhoudt, filters verkrijgbaar? dient u het telkens uit te schakelen Bij uw Miele-handelaar of in de Tech- en de stekker uit te trekken. nische Dienst van Miele. Het Miele-filtreersysteem bestaat uit...
  • Page 24: Wanneer Vervang Ik De Stofzak

    Onderhoud Wanneer vervang ik de stofzak? Zodra het display ter vervanging van de stofzak volledig gekleurd is, dient u de stofzak te vervangen! Stofzakken zijn wegwerpartikelen! Gebruik ze geen tweede keer. Door verstopte poriën kan de zuigkracht aanzienlijk verzwakken. Ter controle ^ Monteer de zuigmond.
  • Page 25: Hoe Vervang Ik De Stofzak

    Onderhoud Hoe vervang ik de stofzak? ^ Druk op de ontgrendeltoets en klap het deksel van de stofzakruimte tot aan de aanslag open. ^ Neem de stofzak in de gaatjes van het karton vast. Trek hem uit het toe- stel. Bij het uittrekken van de stofzak gaat de hygiënische sluitklep automatisch dicht.
  • Page 26: Wanneer Vervang Ik De Luchtuitlaatfilter

    Bedenk evenwel dat het zuig- en filtreereffect aanzienlijk afneemt. In de plaats van de ACTIVE HEPA filter kan u achteraf een van de andere origi- nele Miele-luchtuitlaatfilters gebruiken. Zie "Onderhoud - Van luchtuitlaatfilter veranderen".
  • Page 27: Hoe Vervang Ik De Luchtuitlaatfilter "Active Hepa

    Onderhoud Hoe vervang ik de luchtuitlaat- filter "ACTIVE HEPA"? ^ Open het deksel van de stofzakruim- ^ Ontgrendel de luchtuitlaatfilter en neem er hem uit. ^ Leg de nieuwe erin. Leg hem achter- aan goed vast en vergrendel hem. ^ Doe het deksel van de stofzakruimte dicht tot u duidelijk een klik hoort.
  • Page 28: Van Luchtuitlaatfilter Veranderen

    U dient die filter immers telkens te vervangen als u aan een nieuw pak Miele-stofzakken begint. Het display dooft zodra u op het lampje drukt.
  • Page 29: Wanneer Vervang Ik De Filter Van De Stofzakruimte (Motorbeschermfilter)

    Wanneer vervang ik de filter van de stofzakruimte (motorbeschermfilter)? Telkens als u aan een nieuwe verpak- king Miele-stofzakken begint. In elk pak Miele-stofzakken zit een stof- zakruimtefilter (motorbeschermfilter). Hoe vervang ik de filter van de stofzakruimte (motor- beschermfilter)? ^ Maak het deksel van de stofzakruim- te open.
  • Page 30: Wanneer Vervang Ik De Draadopnemers Op De Onderzijde Van De Zuigmond

    Trek de as van het wieltje eruit. b Neem het wieltje uit. Verwijder haartjes, draden e.d. Daarna kunt u het wieltje terug monteren. Reserveonderdelen zijn bij uw Miele- handelaar of in de Technische Dienst van Miele verkrijgbaar.
  • Page 31: Het Toestel Schoonmaken

    Het toestel schoonmaken Voor u het toestel schoonmaakt, dient u het uit te schakelen en de stekker uit te trekken. Stofzuiger en hulpstukken Maak uw stofzuiger en al de kunststof hulpstukken met een courant reini- gingsmiddel voor kunststof schoon. Gebruik geen schuurmiddel. Reinigingsmiddel voor glazen op- pervlakken of voor universeel ge- bruik is eveneens af te raden! We-...
  • Page 32: Storingen

    Storingen De stofzuiger valt vanzelf uit. Dan gaat ook het verklikkerlichtje "Over- verhitting ," aan. De temperatuurbegrenzer schakelt de motor uit zodra die te warm wordt. Dat wordt door het verklikkerlampje , aan- geduid. Deze storing kan optreden als er prop- pen in de zuigslang of -buis zijn te- rechtgekomen.
  • Page 33: Technische Dienst

    Technische dienst Indien u de storing niet zelf kan herstel- len, doe dan een beroep op – uw Miele-handelaar of – de Technische Dienst van Miele. Deel hen ook het typenummer van uw stofzuiger mee. De telefoonnummers van onze Tech- nische Dienst vindt u op de rugzijde van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 34: Mits Toeslag Verkrijgbaar Toebehoren

    Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Turboborstel Om laagpolige textielen vloerbekleding af te borstelen. De borstel wordt door de zuigkracht van de stofzuiger aange- dreven. Er is dus geen elektrische stroomvoorziening vereist. De borstel verwijdert niet enkel stofdeeltjes, maar ook hardnekkig vastzittende draadjes, pluizen en haartjes.
  • Page 35 Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Vloerborstel Om harde vloer die tegen een stootje kan, bv. steen, tegels e.d., te stofzui- gen. Parketborstel Speciaal model met natuurlijke borstels om krasgevoelige vloerbedekking als bv. parket en laminaat te stofzuigen.
  • Page 36 Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Radiatorborstel (enkel te gebruiken samen met de kie- renzuiger) Om radiatorplaten, smalle rekjes of voe- gen te stofzuigen. Universele borstel Om boeken, rekken e.d. te stofzuigen.
  • Page 37 Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Reliëfborstel met naturel haar Om erg delicate voorwerpen te stofzui- gen. Matrassenzuigmond om matrassen, zitmeubels en de voe- gen daarin vlot te stofzuigen.
  • Page 38 Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Kierenzuiger, 30 cm lang Om vouwen, voegen en hoekjes te stof- zuigen. ACTIVE air clean-filter Het gaat hier over een speciale actieve- -koolfilter. Die absorbeert de reuk die door het vuil in de stofzak wordt te- weeggebracht.
  • Page 39 Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren MicroSet Deze set is speciaal ontworpen om kleinere voorwerpen en moeilijk toegan- kelijke plaatsen als bv. hifi-installaties, toetsenborden en miniatuurverzame- lingen schoon te zuigen. De set bestaat uit – minislang met combizuigmond, – minirelëfborstel, – minikierenzuiger en –...
  • Page 40: Waarborg

    2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de gebruiksperiode.
  • Page 41 Miele door het terugsturen van de correct ingevulde verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be. Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten.
  • Page 42 Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
  • Page 44 Table des matières Votre contribution à la protection de l’environnement Description de l’appareil Importantes consignes de sécurité Avant l’utilisation Accessoires livrés de série Utilisation des accessoires livrés de série Suceur plat ............58 Rallonge pour suceur plat .
  • Page 45: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la protection de l’environnement Emballage recyclable Elimination de votre ancien ap- pareil L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dégâts pendant le trans- Lors de l’achat de votre nouvel appa- port. Le fabricant a opté pour un maté- reil, vous avez payé une contribution. riau supporté...
  • Page 46: Description De L'appareil

    Description de l’appareil...
  • Page 47 Description de l’appareil a Poignée du flexible d’aspiration b Touche +/- pour sélectionner la puissance d’aspiration c Touche pour l’électrobrosse d Touche de verrouillage e Bouton de réglage pour le tuyau d’aspiration télescopique f Tuyau d’aspiration télescopique g Touche de verrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Filtre du compartiment à...
  • Page 48: Importantes Consignes De Sécurité

    Importantes consignes de sécurité Avant la première utilisation Cet appareil répond aux prescrip- Vérifiez d’abord si l’aspirateur et tions de sécurité en vigueur. Toute son emballage n’ont pas subi de utilisation inappropriée peut cepen- dommages pendant le transport. Ne dant entraîner des dommages cor- faites jamais fonctionner un aspirateur porels et matériels.
  • Page 49 Importantes consignes de sécurité N’aspirez pas des liquides ou des N’utilisez pas le câble d’alimenta- salissures humides car vous ris- tion pour porter l’appareil et ne reti- quez d’endommager sérieusement l’as- rez pas la fiche de la prise en tirant sur pirateur.
  • Page 50 électrique Lorsque vous utilisez une électro- contiennent des câbles électriques. Les brosse ou une turbobrosse Miele, connecteurs ne doivent donc pas en- ne touchez pas au rouleau en rotation. trer en contact avec de l’eau. Il est Vous risquez de vous blesser.
  • Page 51: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Raccordement du flexible d’as- piration ^ Ouvrez la glissière d’obturation du compartiment à poussière. Cette glissière réduit les dégagements de poussière et d’odeurs. Par conséquent, refermez-la lorsque vous retirez le flexible après l’aspiration et souhaitez ranger l’appareil (p. ex. dans une armoire).
  • Page 52 Avant l’utilisation Assemblage du flexible et du tuyau d’aspiration ^ Emboîtez la poignée du flexible dans le tuyau d’aspiration (les prises doi- vent coïncider), jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. ^ Appuyez sur la touche de déverrouil- lage (v. flèche) pour séparer les deux éléments.
  • Page 53 Avant l’utilisation Utilisation de l’électrobrosse L’électrobrosse convient tout particuliè- rement pour le nettoyage intensif des revêtements de sol textiles robustes. Elle fait disparaître les salissures incrus- tées et empêche la formation de traces de passage. Lisez néanmoins attentivement les consignes de nettoyage et d’entre- tien du fabricant de votre revêtement de sol.
  • Page 54 Cet embout convient pour l’aspiration quotidienne de tapis et de moquettes ainsi que de revêtements de sol durs. Pour les autres sols, nous conseillons l’utilisation de brosses Miele spéciales (voir chapitre "accessoires optionnels"). Lisez néanmoins attentivement les consignes de nettoyage et d’entre- tien du fabricant de votre revêtement...
  • Page 55 Avant l’utilisation Réglage de l’embout d’aspira- tion Aspirez les tapis et les moquettes avec la brosse relevée: ^ Appuyez sur le levier portant le sym- bole g. Aspirez les sols durs avec la brosse abaissée: ^ Appuyez sur le levier portant le sym- bole h.
  • Page 56: Accessoires Livrés De Série

    Accessoires livrés de série Pour vous permettre d’effectuer un maximum de travaux d’aspiration diffé- rents, d’autres accessoires sont livrés en plus de l’embout d’aspiration: a suceur plat b rallonge pour suceur plat * c brosse à meubles d suceur à coussins e grille pour filtre (livré...
  • Page 57 Accessoires livrés de série Extraction des accessoires op- tionnels ^ Appuyez sur la touche de déverrouil- lage et ouvrez le couvercle du com- partiment à accessoires. ^ Retirez l’accessoire souhaité. ^ Refermez le compartiment à acces- soires en appuyant sur le couvercle. Compartiment à...
  • Page 58: Utilisation Des Accessoires Livrés De Série

    Utilisation des accessoires livrés de série Les accessoires sont emboîtables soit sur la poignée du flexible d’aspiration, soit sur le tuyau d’aspiration en fonction des conditions d’aspiration. Suceur plat Pour aspirer dans les plis, les rainures et les coins. Rallonge pour suceur plat (Uniquement pour le S 658) Si la situation d’aspiration l’exige, vous pouvez rallonger le suceur en fixant cet...
  • Page 59: Brosse À Meubles

    Utilisation des accessoires livrés de série Brosse à meubles Pour dépoussiérer les plinthes, moulu- res, objets décoratifs, en relief ou sculptés, etc. La tête de la brosse est mobile et peut donc être tournée dans la position la plus favorable. Suceur à...
  • Page 60: Utilisation Câble D'alimentation

    Utilisation Câble d’alimentation Déroulement ^ Saisissez la fiche et tirez le câble jus- qu’à la longueur désirée (S 558: max. ca. 7,5 m / S 658: max. ca. 9,5 m). Si vous avez l’intention d’utiliser votre aspirateur pendant plus de...
  • Page 61: Mise En Marche Et Arrêt

    Utilisation Mise en marche et arrêt Pour mettre l’aspirateur en marche ^ appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le voyant de veille s’allume, ce qui in- dique que l’aspirateur est prêt à fonc- tionner. Pour arrêter l’aspirateur ^ appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt.
  • Page 62: Sélection De La Puissance D'aspiration

    Utilisation Sélection de la puissance d’aspiration ^ Mettez l’aspirateur en marche. Les touches p et m de la poignée du flexible d’aspiration vous permettent d’adapter la puissance d’aspiration à chaque type d’aspiration. Niveau 9 = prêt à aspirer Niveau bas = faible puissance d’aspiration Niveau élevé...
  • Page 63: Mise En Marche/Arrêt De L'électrobrosse

    Utilisation Mise en marche/arrêt de l’électrobrosse Lorsque vous travaillez avec l’électro- brosse, vous devez la mettre en marche/l’arrêter en plus de l’aspirateur à l’aide de la touche j située sur la poignée du flexible d’aspiration. Cette touche vous permet d’arrêter l’électrobrosse si vous voulez simple- ment aspirer, lorsque vous passez de la moquette à...
  • Page 64: Soufflerie

    Utilisation Soufflerie Plaquette pour soufflerie (unique- ment pour le S 658) Si vous placez la plaquette pour souf- flerie, vous pouvez utiliser l’aspirateur pour p. ex. dépoussiérer des radiateurs ou pour purger le tuyau d’aspiration, s’il est obstrué. ^ Enfoncez la touche de verrouillage pour le couvercle du compartiment à...
  • Page 65: Arrêt, Transport Et Rangement

    Arrêt, transport et rangement Système "Parking" Lors de pauses de courte durée, vous avez la possibilité de fixer le tuyau d’as- piration et l’embout à l’aspirateur. ^ Fixez l’embout en le glissant dans le support placé à l’arrière de l’aspira- teur.
  • Page 66: Entretien

    – le filtre du compartiment à poussière Achetez des sacs-aspirateurs Miele (de protection du moteur) – F/J/M pour le S 558 Pour garantir une aspiration parfaite, – G/N pour le S 658. ces filtres doivent être changés de temps en temps.
  • Page 67: Quand Dois-Je Remplacer Le Sac-Aspirateur

    Entretien Quand dois-je remplacer le sac-aspirateur? Vous devez remplacer le sac-aspirateur lorsque l’indicateur de saturation oc- cupe toute la fenêtre-témoin. Les sacs-aspirateurs sont à usage unique. Ne les réutilisez pas! Les pores bouchés réduisent considéra- blement la puissance d’aspiration de l’appareil. Pour vérification ^ Emboîtez l’embout sur le tuyau d’as- Comment fonctionne l’indicateur de...
  • Page 68: Comment Remplacer Le Sac-Aspirateur

    Entretien Comment remplacer le sac-aspirateur? ^ Appuyez sur la touche de déverrouil- lage et ouvrez le couvercle du com- partiment à poussière. ^ Saisissez la patte par les deux orifi- ces et dégagez le sac du raccord pour le sortir. Le sac-aspirateur est doté...
  • Page 69: Quand Dois-Je Remplacer Le Filtre À Évacuation

    Mais la puissance d’aspiration et l’efficacité du filtre risquent de diminuer considérable- ment. Au lieu d’utiliser un filtre ACTIVE HEPA, vous pouvez choisir un des autres fil- tres Miele (voir "Entretien - Remplace- ment des filtres d’évacuation").
  • Page 70: Comment Remplacer Le Filtre À Évacuation "Active Hepa

    Entretien Comment remplacer le filtre à évacuation "ACTIVE HEPA"? ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière. ^ Déverrouillez et retirez le filtre à éva- cuation. ^ Placez le nouveau filtre dans la cas- sette, appuyez-le vers l’arrière pour qu’il s’emboîte et bloquez-le. ^ Fermez le couvercle du comparti- ment à...
  • Page 71: Remplacement Des Filtres D'évacuation

    SUPER air clean, l’indicateur de saturation ne sert à rien, puisque vous devez de toute façon changer ce filtre chaque fois que vous enta- mez un nouveau paquet de sacs-as- pirateurs Miele. L’indicateur s’éteint dès que vous enfoncez la touche al- lumée.
  • Page 72: Quand Remplacer Le Filtre Pour Compartiment À Poussière

    à poussière? Chaque fois que vous entamez un nou- veau paquet de sacs-aspirateurs Miele. Dans chaque paquet de sacs-aspira- teurs Miele, se trouve en plus un filtre pour compartiment à poussière. Comment remplacer le filtre pour compartiment à poussière? ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Page 73: Quand Faut-Il Remplacer Les Ramasse-Fils

    Enlevez la roulette. Eliminez les fils et les cheveux et re- montez la roulette. Les pièces de rechange nécessaires sont disponibles chez votre distributeur ou au service après-vente Miele.
  • Page 74: Nettoyage

    Nettoyage Avant chaque nettoyage, décon- nectez l’aspirateur du réseau élec- trique. Aspirateur et accessoires L’aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être entretenus au moyen d’un détergent pour matières synthétiques couramment disponible dans le commerce. N’utilisez pas des produits à ré- curer ou des détergents pour verre ou à...
  • Page 75: Défectuosités / Service Après-Vente

    Service après-vente En cas de défectuosités, faites appel: – au service après-vente de votre dis- tributeur Miele – au service après-vente Miele. Vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente Miele au dos de ce mode d’emploi.
  • Page 76: Accessoires Contre Supplément

    Accessoires contre supplément Turbobrosse (livrée de série avec certains modèles d’aspirateur) La turbobrosse convient tout particuliè- rement pour aspirer les revêtements de sol textiles peu épais. Elle est actionnée par le courant d’aspiration de l’aspira- teur et permet d’enlever les particules de poussière ainsi que les fils, les che- veux et les peluches bien accrochés.
  • Page 77 Accessoires contre supplément Brosse Recommandée pour aspirer les sols durs solides, comme les carrelages et les sols en pierre. Brosse à parquet Brosse spéciale à poils naturels pour aspirer les sols durs qui se rayent faci- lement, comme les parquets et les re- vêtements stratifiés.
  • Page 78 Accessoires contre supplément Brosse à radiateurs (ne s’utilise qu’avec le suceur plat) Pour dépoussiérer les nervures de ra- diateurs, les étagères étroites ou les rai- nures. Brosse universelle Pour aspirer la poussière des livres, des étagères, etc.
  • Page 79 Accessoires contre supplément Brosse à meubles avec crin Pour les objets particulièrement déli- cats. Brosse à matelas Pour l’aspiration agréable de matelas et de meubles capitonnés ainsi que de leurs rainures.
  • Page 80 Accessoires contre supplément Suceur plat, 300 mm Pour aspirer dans les plis, les rainures et les coins. Filtre "ACTIVE air clean" Il s’agit d’un filtre spécial à charbon ac- tif qui absorbe les odeurs dégagées par le contenu du sac-aspirateur. Les odeurs désagréables sont ainsi large- ment éliminées.
  • Page 81 Accessoires contre supplément MicroSet Ce set est spécialement conçu pour le nettoyage de petits objets et d’endroits difficilement accessibles (installation stéréo, clavier, modèle miniature, etc.). Le set d’accessoires se compose – d’un micro-tuyau avec embout d’as- piration – d’une micro-brosse à meubles –...
  • Page 82: Garantie

    équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier. Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus sévères.
  • Page 83 V. Clauses complémentaires – Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele : www.miele.be.
  • Page 84 Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
  • Page 87 Sous réserve de modifications / (558/658) -1602 Ce papier est réalisé en pâte de cellulose blanchie 100 % sans chlore pour protéger l’environnement.
  • Page 88 Wijzigingen voorbehouden / (558/658) - 1602 M.-Nr. 05 749 050 / V Dit papier spaart het milieu doordat het uit 100 % chloorvrij gebleekte celstof bestaat.

Ce manuel est également adapté pour:

S 658

Table des Matières