De Dietrich DTE1158X Guide D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour DTE1158X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
GUIDE D'UTILISATION
EN
GUIDE TO INSTALLATION
ES
MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT
GUIA DE UTILIZAÇÃO
DE
BETRIEBSANLEITUNG
Friteuse DTE1158X
Fryer DTE1158X
Freidora DTE1158X
Fritadeira DTE1158X
Friteuse DTE1158X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour De Dietrich DTE1158X

  • Page 1 GUIDE D'UTILISATION GUIDE TO INSTALLATION MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIA DE UTILIZAÇÃO BETRIEBSANLEITUNG Friteuse DTE1158X Fryer DTE1158X Freidora DTE1158X Fritadeira DTE1158X Friteuse DTE1158X...
  • Page 2 En vous remerciant de votre confiance. De Dietrich Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h. Service Consommateurs 0892 02 88 04.
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 2 / ENCASTREMENT 3 / MISE EN SERVICE 4 / LA CUVE INOX ANTI-EMULSION 5 / CONSEILS IMPORTANTS 6 / QUELQUES SUGGESTIONS 7 / ENTRETIEN 8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS Enlèvement des appareils ménagers usagés La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
  • Page 4: Instructions Pour L'installation

    1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont ‡ l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm. La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation. ‡ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ‡...
  • Page 5: Encastrement

    Sommaire ‡ %UDQFKHPHQW pOHFWULTXH  Minut. Minuterie 15 minutes Commut. Commutateur bipolaire Th. Com. Thermostat de commande (80-200°C) Th. Séc. Thermostat de sécurité (250°C) Témoin de mise en chauffe Témoin de mise sous tension Résistance de chauffe 2200W 2 / ENCASTREMENT Cette friteuse s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple découpage de la forme correspondante.
  • Page 6 L'appareil se fixe au plan de travail grâce aux quatre pattes de fixations livrées dans l'emballage.
  • Page 7: Mise En Service

    3 / MISE EN SERVICE Sommaire ‡ 3UpFDXWLRQV SDUWLFXOLqUHV : Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, toutes autres utilisations annuleraient la garantie. Ne pas oublier que la friteuse atteint des températures très élevées lorsqu'elle fonctionne. Ne jamais laisser l'appareil fonctionner sans surveillance Ne pas autoriser les enfants à...
  • Page 8: La Cuve Inox Anti-Emulsion

    4 / LA CUVE INOX ANTI-EMULSION La cuve inox constitue un élément très important de votre friteuse à zone froide. La forme très spéciale en a été spécialement étudiée et conçue pour utiliser au maximum les caractéristiques de la zone froide et offrir un maximum de sécurité en évitant tout débordement lors de l'utilisation de la friteuse.
  • Page 9 La zone d’émulsion D’un volume de plus ou moins 5 litres, elle permet aux émulsions qui se produisent lors de l’emploi de surgelés ou d'aliments trop chargés d'humidité de se développer sans risques de débordement. Les bulles des émulsions viennent se briser sur le bord du "palier"...
  • Page 10: Conseils Importants

    5 / CONSEILS IMPORTANTS 1. Le niveau de remplissage de la cuve doit se situer entre les repères minimum (3 litres) et maximum (3,6 litres) gravés sur la paroi latérale verticale de la cuve. 2. La résistance de la friteuse à zone froide ne peut fonctionner à l'air libre: elle doit toujours être plongée dans l'huile ou la graisse.
  • Page 11: Quelques Suggestions

    6 / QUELQUES SUGGESTIONS La température idéale de friture se situe entre 140° et 180°C. Au-delà de ces températures, l'huile se dégrade rapidement. Si vous utilisez une température trop basse, les aliments ne sont pas saisis en surface et s'imprègnent de graisse. Il va de soi que plus les morceaux à...
  • Page 12: Entretien

    7 / ENTRETIEN Il est nécessaire de remplacer le bain de friture lorsqu’il dégage une odeur déplaisante ou qu’il écume. Il est conseillé de remplacer le bain de friture toutes les 6 à 10 utilisations. Avant tout entretien, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir. La friteuse étant entièrement démontable (procédez de façon inverse à...
  • Page 13: Service Apres-Vente Et Relations Consommateurs

    La plaque en verre: nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide sur lequel vous pouvez vaporiser un peu de produit destiné à l'entretien de verre vitrocéramique. Ne vaporisez pas de produits d'entretien directement sur l’appareil! La cuve et le panier: s'entretiennent comme toute vaisselle. N'hésitez pas à les mettre dans votre lave-vaisselle.
  • Page 14 Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless...
  • Page 15 INDEX 1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS 2 / FITTING 3 / PUTTING INTO SERVICE 4 / STAINLESS STEEL ANTI-EMULSION TANK 5 / IMPORTANT RECOMMENDATIONS 6 / SOME HINTS 7 / MAINTENANCE 8 / AFTER SALES SERVICE Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
  • Page 16: Installation Instructions

    1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power supply circuit, where ‡ the opening of the contacts is more than 3 mm. The plug must be accessible after installation. ‡ If the supply lead is damaged, it must be replaced by an equivalent lead (H05RNF ‡...
  • Page 17: Fitting

    Sommaire ‡ (OHFWULFDO FRQQHFWLRQ  Minut. 15 minutes timer Commut. Bipolar switch Th. Com. Command thermostat (80-200°C) Th. Séc. Security thermostat (250°C) Heating warming light ON/OFF warning light Heating element 2200W 2 / FITTING This fryer is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting a hole the corresponding shape.
  • Page 18 The appliance is fixed to the work surface with four fixing pins delivered in the package.
  • Page 19: Putting Into Service

    3 / PUTTING INTO SERVICE Sommaire ‡ 6SHFLDO SUHFDXWLRQV : This appliance is exclusively intended for domestic use. Any other use will nullify the guarantee. Do not forget that the electric grill reaches very high temperatures when operational. Never leave the appliance in operation without supervision. Do not allow children to operate the appliance.
  • Page 20: Stainless Steel Anti-Emulsion Tank

    4 / STAINLESS STEEL ANTI-EMULSION TANK The stainless steel tank constitutes a major component of your cool zone fryer. The very special shape has been specifically devised to maximise use of the characteristics of the cool zone and to offer a maximum of safety, by avoiding any overflow during use of the fryer.
  • Page 21 The emulsion zone With a volume of approximately 5 litres, it allows emulsions, which are produced with the use of frozen products or food which is too full of water, to develop without risk of overflow. The balls of emulsion are broken up on the edge of the latter zone, thus avoiding the disasters which the emulsion of boiling oil might otherwise cause.
  • Page 22: Important Recommendations

    5 / IMPORTANT RECOMMENDATIONS 1. The level to which the tank is filled must be between the minimum (3 litres) and maximum (3,5 litres) marks engraved on the vertical side wall of the tank. 2. The element of the cool zone fryer may not be operated in the open air: it must always be submerged in oil or fat.
  • Page 23: Some Hints

    6 / SOME HINTS The ideal temperature of the fryer is between 140ºC and 180ºC. Beyond these temperatures, the oil rapidly deteriorates. If you use a temperature which is too low, food surfaces are not sealed, and fat penetrates. It goes without saying that the thicker the pieces to be cooked the longer they must stay in the frying bath.
  • Page 24: Maintenance

    7 / MAINTENANCE It is necessary to replace the frying oil when it smells unpleasant or foam It is advisable to replace the frying oil every 6 to 10 uses. Before any maintenance, disconnect the apparatus and leave it to cool. The fryer can be completely dismantled (proceed in the reverse order to that for assembly).
  • Page 25: After Sales Service

    When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment. For UK after sales service information please contact: www.dedietrich.co.uk De Dietrich UK office – tel: 01256 308000...
  • Page 26 Agradeciéndole su confianza. De Dietrich Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
  • Page 27 SUMARIO 1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 2 / EMPOTRAMIENTO 3 / PUESTA EN SERVICIO 4 / LA CUBA INOXIDABLE ANTI-EMULSION 5 / CONSEJOS IMPORTANTES 6 / ALGUNAS SUGERENCIAS 7 / MANTENIMIENTO 8 / SERVICIO POSTVENTA Eliminación del electrodoméstico viejo En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;...
  • Page 28: Instrucciones Para La Instalación

    1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Es necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un interruptor bipolar, ‡ con una apertura entre contactos superior a 3 mm. El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la instalación. ‡...
  • Page 29: Empotramiento

    Sommaire ‡ &21(;,Ï1 (/e&75,&$  Minut. 15 min. minutero Commut. Commutador bipolar Th. Com. Termostato de mando (80-200°C) Th. Séc. Termostato de seguridad (250°C) Indicador de caldeo Indicador luminoso de encendido Resistencia del calor 2200W 2 / EMPOTRAMIENTO Esta freidora se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de cocina, con solo recortar la forma correspondiente.
  • Page 30 El aparato se fija a la superficie de trabajo gracias a las cuatro patas de fijación suministradas en el embalaje.
  • Page 31: Puesta En Servicio

    3 / PUESTA EN SERVICIO Sommaire ‡ 3UHFDXFLRQHV HVSHFLDOHV : Este aparato está destinado exclusivamente a una utilización doméstica, cualquier otra utilización anulará la garantía. No olvide que cuando el teppan yaki está en funcionamiento alcanza temperaturas muy elevadas. No deje nunca el aparato funcionando sin vigilancia. No autorice que niños manipulen el aparato.
  • Page 32: La Cuba Inoxidable Anti-Emulsion

    4 / LA CUBA INOXIDABLE ANTI-EMULSION La cuba inoxidable es un elemento muy importante de la freidora con zona fría. Su forma especial ha sido estudiada y diseñada para utilizar al máximo las características de la zona fría y ofrecer así la máxima seguridad al evitar que el aceite rebose cuando se utiliza la freidora.
  • Page 33 La zona de emulsión Con un volumen de más o menos 5 litros, esta zona permite a las emulsiones que se producen al utilizar alimentos congelados, o con exceso de agua, desarrollarse sin riesgo de desbordamiento. Las burbujas de la emulsión se rompen en el borde del «...
  • Page 34: Consejos Importantes

    5 / CONSEJOS IMPORTANTES 1. El nivel de llenado de la cuba debe situarse entre las marcas mínimo (3 litros) y máximo (3,6 litros) gravadas en la pared lateral vertical de la cuba. 2. La resistencia de la freidora con zona fría, no puede funcionar fuera del baño de aceite o grasa;...
  • Page 35: Algunas Sugerencias

    6 / ALGUNAS SUGERENCIAS La temperatura ideal de fritura se sitúa entre 140° C y 180° C. Si se sobrepasan estas temperaturas, el aceite se degrada rápidamente. Si se utiliza una temperatura demasiado baja, los alimentos no se soasan y se impregnan de aceite.
  • Page 36: Mantenimiento

    7 / MANTENIMIENTO Será necesario reemplazar el baño de la freidora cuando se desprenda un olor desagradable o se forme espuma. Se aconseja reemplazar el baño de la freidora después de 6 a 10 utilizaciones. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar. La freidora es completamente desmontable (proceda en sentido inverso a la puesta en servicio), y todas las piezas pueden ser limpiadas fácilmente.
  • Page 37: Servicio Postventa

    La bandeja de encastrar : límpiela regularmente con un trapo húmedo en el que puede vaporizar un poco de limpiavidrios. No vaporice directamente productos de limpieza encima del baño de aceite ! La cuva y la cesta : el mantenimiento se hace igual que con cualquier vajilla. No dude en meterlas en su lavavajillas.
  • Page 38 Agradecemos a sua confiança. De Dietrich Encontre todas as informações acerca da marca em www.dedietrich.com Visite A Galeria De Dietrich, 6 rue de la Pépinière em Paris, VIII Aberta de terça-feira a sábado, das 10h às 19h.
  • Page 39 INDICE 1 / INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 2 / AJUSTAMENTO 3 / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4 / A CUBA EM AÇO INOXIDÁVEL ANTIESPUMA 5 / CONSELHOS IMPORTANTES 6 / ALGUMAS SUGESTÕES 7 / MANUTENÇÃO 8 / SERVIÇOS AUTORIZADOS Recolha dos electrodomésticos A directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 40: Instruções Para A Instalação

    1 / INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO É necessário prever um interruptor bipolar com distância de abertura dos contactos ‡ superior a 3 mm no circuito de alimentação. A tomada de alimentação deverá estar acessível após a instalação. ‡ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo ‡...
  • Page 41: Ajustamento

    Sommaire ‡ /,*$d­2 (/e&75,&$  Minut. temporizado 15 min Commut. Interruptor bipolar Th. Com. Termóstato de comando (80-200°C) Th. Séc. Termóstato de segurança (250°C) Sinalizador de aquecimento Indicador luminoso de funcionamento Resistência de aquecimento 2 200 W 2 / AJUSTAMENTO Esta fritadeira encastra-se num plano de trabalho ou num móvel de cozinha por simples abertura da forma correspondente.
  • Page 42 O aparelho é fixo no plano de trabalho por meio de quatro patilhas, incluídas na embalagem.
  • Page 43: Colocação Em Funcionamento

    3 / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Sommaire ‡ 3UHFDXo}HV HVSHFLDLV GH XWLOL]DomR : Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Qualquer outra utilização é considerada indevida e anulará a garantia. Tenha sempre presente que o teppan yaki atinge temperaturas muito elevadas quando está...
  • Page 44: A Cuba Em Aço Inoxidável Antiespuma

    4 / A CUBA EM AÇO INOXIDÁVEL ANTIESPUMA A cuba em aço inoxidável constitui um elemento muito importante desta fritadeira com zona fria. O seu formato especial foi estudado e concebido a fim de optimizar as características da zona fria e maximizar a segurança, evitando qualquer derramamento durante a utilização da fritadeira.
  • Page 45 A zona antiespuma Com um volume de mais ou menos 5 litros, permite que se forme espuma quando se fritam produtos congelados ou alimentos húmidos sem risco de derramamento. As bolhas de espuma rebentam no bordo do "patamar" da última zona, evitando assim as catástrofes que a espuma de óleo quente pode causar.
  • Page 46: Conselhos Importantes

    5 / CONSELHOS IMPORTANTES 1. O nível do enchimento da cuba deve situar-se a meio das marcas mínimas (3 litros) e máximas (3,6 litros) gravadas na parede lateral vertical da cuba para um óptimo resultado. 2. A resistência da fritura de zona fria não pode funcionar ao ar livre: deve sempre ser mergulhada no óleo ou na gordura.
  • Page 47: Algumas Sugestões

    6 / ALGUMAS SUGESTÕES A temperatura ideal da fritura situa-se entre 140° e 180°C. Para além destas temperaturas, o óleo degrada-se rapidamente. Se utilizar uma temperatura demasiado baixa, os alimentos não serão grelhados na superfície e impregnar-se-ão de gordura. É lógico que quanto mais espessos forem os pedaços a cozer, mais tempo deverão permanecer no banho de fritura.
  • Page 48: Manutenção

    7 / MANUTENÇÃO É necessário substituir o óleo de fritura quando houver emanação de odores desagradáveis ou formação de espuma abundante. Aconselha-se a substituição do óleo de fritura com frequência, ou seja, após 6 a 10 utilizações. Antes de qualquer manutenção, desligue o aparelho e deixe-o esfriar. Sendo a fritadeira inteiramente desmontável (proceda de maneira inversa à...
  • Page 49: Serviços Autorizados

    Chapa em vidro: limpe-a com regularidade com um pano húmido no qual poderá vaporizar um pouco de limpa-vidros. Não vaporize produtos de limpeza por cima do óleo de fritura ! A cuba e o cesto são mantidos como qualquer baixela. Não hesite em colocá-los na máquina de lavar louça.
  • Page 50 Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. De Dietrich Alle Informationen über die Marke auf www.de-dietrich.com Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII. Arrondissement Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00 Uhr...
  • Page 51 INHALTSVERZEICHNIS 1 / INSTALLATION 2 / EINBAU 3 / INBETRIEBNAHME 4 / DER ROSTFREIE ANTI-EMULSIONS-BEHÄLTER 5 / WICHTIGE HINWEISE 6 / EINIGE VORSCHLÄGE 7 / REINIGUNG 8 / KUNDENDIENST Entsorgung von Elektroaltgeräten Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
  • Page 52: Installation

    1 / INSTALLATION Im Stromkreis muss ein Schalter vorgesehen sein, der zweipolig schließt und trennt ‡ und dessen Kontaktöffnung mehr als 3 mm beträgt. Der Stecker des Stromanschlusses muss nach der Installation zugänglich sein. ‡ Ein beschädigtes Abschlusskabel ist durch ein entsprechendes Kabel (H05RNF ‡...
  • Page 53: Einbau

    EINBAU Sommaire ‡ (/(.75,6&+(5 $16&+/866  Minut. Zeitschalter 15 min Commut. zweipolig schließender Schalter Th. Com. Regelthermostat (80-200°C) Th. Séc. Sicherheitsthermostat (250°C) Aufheizanzeige Anzeigeleuchte für Stromspannung Heizwiderstand 2.200 W 2 / EINBAU Diese Friteuse wird in eine Arbeitsplatte oder einen Küchenschrank eingebaut, indem einfach die entsprechende Form herausgeschnitten wird.
  • Page 54 Das Gerät wird an die Arbeitsplatte mit vier mitgelieferten Befestigungsklammern befestigt.
  • Page 55: Inbetriebnahme

    3 / INBETRIEBNAHME Sommaire ‡ %HVRQGHUH YRUVLFKWVPD‰QDKPHQ : Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt, bei jeder anderen Verwendung ist die Garantie aufgehoben. Nicht vergessen dass der teppan yaki im Betrieb sehr hohe Temperaturen erreicht. Niemals das Gerät ohne Aufsicht betreiben. Gestatten Sie Kindern nicht, an dem Gerät zu schalten.
  • Page 56: Der Rostfreie Anti-Emulsions-Behälter

    4 / DER ROSTFREIE ANTI-EMULSIONS-BEHÄLTER Der rostfreie Behälter ist ein sehr wichtiges Element in Ihrer Kaltzonen-Friteuse. Seine ganz besondere Form wurde speziell studiert und entworfen, um die Eigenschaften der Kaltzone bestmöglich zu nutzen, ein Maximum an Sicherheit zu bieten und gleichzeitig jegliches Überlaufen bei der Verwendung der Friteuse zu verhindern.
  • Page 57 Die Emulsionszone Diese Zone mit einem Volumen von ungefähr 5 Litern ermöglicht es, dass Emulsionen, Verwendung Tiefkühlware oder feuchtigkeitshaltigen Lebensmitteln entstehen, nicht zum Überlaufen des Öls führen. Die Emulsionsblasen zerplatzen am Rand der „Beseitigungszone“ des letzten Bereiches, wodurch die Katastrophen verhindert werden, die die Emulsion von kochendem Öl verursachen kann.
  • Page 58: Wichtige Hinweise

    5 / WICHTIGE HINWEISE 1. Die Füllhöhe des Behälters muss zwischen den Mindest- (3 Liter) und Höchstmarkierungen (3,5 Liter) liegen, die auf der Seitenwand des Behälters eingraviert sind. 2. Der Widerstand der Friteuse mit Kaltzone funktioniert nicht an der Luft; er muss immer in Öl oder Fett getaucht werden.
  • Page 59 6 / EINIGE EMPFEHLUNGEN Die ideale Fritiertemperatur liegt zwischen 140°C und 180°C. Oberhalb dieser Temperaturen wird das Öl schnell schlecht. Falls Sie eine zu geringe Temperatur wählen, verschließt sich die Oberfläche der Lebensmittel nicht, und diese saugen das Fett auf. Es ist selbstverständlich, dass die Lebensmittel je nach ihrer Dicke länger im Fritierbad bleiben müssen.
  • Page 60: Reinigung

    7 / REINIGUNG Es ist notwendig, das Frittierfett zu wechseln, wenn es einen unangenehmen Geruch verströmt bzw. wenn es schäumt. Es wird empfohlen, das Frittierfett nach jeweils 6 bis 10 Verwendungen auszutauschen. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker heraus und lassen Sie die Friteuse auskühlen.
  • Page 61 Die Einbauplatte : reinigen Sie ihn regelmäßig mit einem feuchten Tuch, auf das Sie ein wenig Glaspflegemittel geben können. Geben Sie keine Pflegemittel direkt auf den Deckel, wenn dieser sich über dem Ölbehälter befindet ! Der Behälter und der Fritierkorb : können, wie üblich, mit einem Spülmittel gereinigt werden.
  • Page 62 NOTES Sommaire...
  • Page 63 NOTES Sommaire...
  • Page 64 NOTES Sommaire...

Table des Matières