Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE PML-60 Mode D'emploi page 12

Publicité

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat
NL
u steeds een overzicht hebt van de be-
B
dieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel (fig. 1)
1 Schuifschakelaar MODE SELECT om
de bedrijfsmodus te selecteren
OFF
Apparaat is uitgeschakeld.
MESSAGE
Doorloop van een voorgeprogram-
meerde tekst (zie hiervoor hoofd-
stuk 6.2)
INPUT
Invoer en weergave van een eigen
tekst (zie hiervoor hoofdstuk 6.1)
2 Schuifschakelaar BRIGHTNESS om de
helderheid van de LED's te regelen:
HI = hoog, MID = middel, LO = laag
3 LED-display
4 Toets DEMO om een voorgeprogram-
meerde demo-lichtkranttekst op te roe-
pen:
de demotekst (ca. 45 sec lang) kan in
elke bedrijfsmodus worden opgeroe-
pen, ook bij uitgeschakeld apparaat; na
de tekstdoorloop schakelt het apparaat
terug naar de vorige modus
5 Deksel voor het toetsenbord (zie ook fi-
guur 2)
Abrir el libro página 3 de manera a vi-
E
sualizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera (esquema 1)
1 Selector MODE SELECT para el reglaje
del modo de funcionamiento
OFF:
aparato desconectado
MESSAGE:
desfile de un texto preprogramado
(vea capítulo 6.2)
INPUT:
entrada de datos y visualización de
un texto personalizado (vea capítulo
6.1)
2 Selector BRIGHTNESS para el reglaje
de luminosidad de los LEDs:
HI = elevado, MID = mediano, LO = bajo
3 Visualización a LEDs
4 Tecla de demostración para llamar un
texto de demostración preprogramado
que desfila en pantalla: el texto de de-
mostración (45 s de duración más o
menos) puede seleccionarse para cada
modo de funcionamiento, mismo si el
aparato está apagado, después del
desfile del texto, el aparato vuelve a su
modo precedente.
5 Tapa de protección del teclado (vea es-
quema 2)
12
1.1.1 Toetsenbord (figuur 2)
6 Toetsen om een voorgeprogrammeerde
lichtkranttekst te selecteren (26 teksten
met de lettertoetsen A – Z selecteer-
baar, zie tabel in hoofdstuk 7) en om
een eigen tekst in te voeren
7 Toetsen voor de tijdsaanduiding en -in-
stelling (zie hiervoor hoofdstuk 6.3)
8 Pijltoetsen "terug"
en "verder"
– om bij tekstinvoer de cursor in het
display naar de gewenste plaats te
bewegen
– om een tekst die niet over het display
rolt eventueel naar rechts of links op
te schuiven
9 Toets CLEAR om een teken tijdens de
tekstinvoer te wissen
10 Toets SCROLL om een tekstdoorloop te
starten en te stoppen
11 Toets RE-CALL om de laatst ingevoerde
tekst op te roepen; het apparaat moet
daarvoor in de bedrijfsmodus "INPUT"
staan
12 Toetsen om symbolen in te voeren tij-
dens de programmering van een eigen
tekst;
de uiterst rechtse toets
schillende symbolen ter beschikking:
"Vis"
, "Kreeft"
, "Auto"
"Knipperlicht"
: om een symbool te
selecteren, houdt u de toets ingedrukt;
de vier symbolen worden overlopen;
zodra het gewenste symbool op de
plaats van de cursor verschijnt, laat u de
toets los
1.1.1 Teclado (esquema 2)
6 Teclas para seleccionar un texto prepro-
gramado (26 textos que se pueden se-
leccionar con las teclas de letras A – Z,
vea tabla en el capítulo 7) y para entrar
un texto personalizado
7 Teclas para la visualización de la hora y
para regularla (vea capítulo 6.3)
8 Teclas flecha
"hacia atrás" y
"hacia delante"
– durante la entrada del texto, para
poner el cursor en la pantalla en el
lugar deseado
– para desplazar un texto que no des-
fila en pantalla, como deseado hacia
la izquierda o la derecha
9 Tecla CLEAR para borrar un signo du-
rante la entrada de datos
10 Tecla SCROLL para arrancar y parar el
desfile de un texto
11 Tecla RE-CALL para llamar el último
texto entrado; el aparato debe estar en
el modo de funcionamiento "INPUT"
12 Teclas para entrar los símbolos durante
la programación de un texto persona-
lizado;
la tecla completamente a la derecha
permite de disponer de cuatro diferen-
tes símbolos: "pez"
"coche"
y "luz que parpadea"
para seleccionar uno de estos símbo-
los, mantenga la tecla pulsada, los cua-
tros símbolos desfilan entonces; cuan-
do el símbolo deseado aparece encima
del cursor, suelte la tecla.
1.2 Achterzijde van het apparaat
(figuur 3)
13 Boorgaten voor montage aan de muur
14 Aansluiting voor de bijgeleverde stek-
kervoeding
15 Gleuf om de kabel van de netadapter
onopvallend te geleiden
16 Batterijvak voor vier babybatterijen
,
(R14) van 1,5 V; om het deksel van het
batterijvak te nemen, drukt u de twee
grendelplaatjes naar beneden
2 Veiligheidsvoorschriften
De LED-lichtkrant en de meegeleverde net-
adapter zijn in overeenstemming met de
EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromag-
netische compatibiliteit. De netadapter is
bovendien in overeenstemming met de EU-
richtlijn 73/23/EEG voor toestellen op
laagspanning.
Opgelet!
De netspanning (230 V~) van de netadap-
ter is levensgevaarlijk. Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen
loopt u het risico op elektrische schokken.
stelt vier ver-
Bovendien vervalt elke garantie bij het ei-
genhandig openen van de lichtkrant of de
netadapter.
en
Let eveneens op het volgende:
De lichtkrant en de netadapter zijn enkel
geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermi-
jd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme
plaatsen en plaatsen met een hoge voch-
1.2 Parte trasera (esquema 3)
13 Agujeros para un montaje mural
14 Toma de conexión para el alimentador
entregado
15 Encaje para colocar discretamente el
cable del alimentador
16 Compartimiento batería para cuatros
baterías 1,5 V de tipo R14; para sacar la
tapa del compartimiento batería, pulse
los dos ganchillos de cierre.
2
Consejos de utilización y
de seguridad
El aparato y el alimentador entregado cum-
plen la normativa europea 89/336/CEE re-
lacionada con la compatibilidad electro-
magnética; el alimentador cumple también
la normativa europea 73/23/CEE relacio-
nada con los aparatos debajo tensión.
¡Atención!
El alimentador está alimentado por una
tensión peligrosa de 230 V~. No manipule
nunca el interior del aparato, en caso de
manipulación inadecuada podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. La apertura
del aparato o del alimentador carece de
garantía.
Respecten escrupulosamente los puntos
, "cáncer"
,
siguientes:
:
Este aparato y el alimentador están fabri-
cados únicamente para una utilización
en interior. Protégelos de todo tipo de
proyección de agua, de salpicaduras, de
una humedad elevada y del calor (tem-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.1650