Franke FTU 3807-P WXS 70H Mode D'emploi Et Installation
Masquer les pouces Voir aussi pour FTU 3807-P WXS 70H:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
FTU 3807-P WXS 70H
FTU 3807-P WXS 90H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FTU 3807-P WXS 70H

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FTU 3807-P WXS 70H FTU 3807-P WXS 90H...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 4 CARATTERISTICHE................................7 INSTALLAZIONE ................................... 9 USO...................................... 14 MANUTENZIONE ................................15 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................17 CHARACTERISTICS ................................20 INSTALLATION..................................22 USE ...................................... 27 MAINTENANCE ................................... 28 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................30 CARACTERISTIQUES................................. 33 INSTALLATION..................................35 UTILISATION ..................................
  • Page 3 OBSAH RADY A DOPORUČENÍ ..............................82 HLAVNÍ PARAMETRY................................. 85 INSTALACE ..................................87 POUŽITÍ ....................................92 ÚDRŽBA....................................93...
  • Page 4 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 5 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 6 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 7 CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 550mm 550mm...
  • Page 8 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Supporto Cappa completo di Gruppo Aspiratore Tubo PVC Griglia Direzionata Riduzione uscita aria ø 120 mm Flangia di riduzione ø 150-120 mm Rif. Q.tà Componenti di Installazione Tasselli ø...
  • Page 9 • Segnare come indicato, un punto di riferimento a 100 mm sulla destra della linea verticale di riferimento. • Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento. • Segnare come indicato, un punto di riferimento a 390 mm sopra la linea orizzontale di rife- FTU 3807-P WXS 70H...
  • Page 10 Foratura Parete Data la complessità dell’installazione si raccomanda di effettuarla minimo in due persone. 100 100 Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazione che, sopra la cappa, deve rimanere una distanza dal limite superiore (Soffitto o Mensola) di almeno 8-10 Cm. Tracciare sulla Parete: •...
  • Page 11 Montaggio Supporto Cappa • Appoggiare il Supporto Cappa 3 al muro facendo coincidere i fori del supporto con quelli fatti al muro. • Bloccare il supporto al muro utilizzando le quattro viti 12a (5 x 70) in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le viti livellare il supporto, quindi bloccare definitivamente le viti.
  • Page 12 ø 150 USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Inserire il tubo in pvc 7 in dotazione sull’uscita del Corpo Cappa Montaggio corpo cappa Versione Aspirante • Nel caso in cui sia stata scelta l’uscita dell’aria sulla parte su- periore della cappa si dovrà staccare il pezzo pretagliato. •...
  • Page 13 Connessione elettrica • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca • Togliere il Filtro , spingendolo verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 14 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima Visualizza la velocità impostata velocità. Decrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Incrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità Visualizza alternamente HI e il tempo rimanente una anche da motore spento, tale velocità...
  • Page 15 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 16 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare FC o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando è a- zionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 17 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 18 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 19 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 20 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 550mm 550mm...
  • Page 21 Components Ref. Q.ty Product components Hood equipped with: Controls, Lights, Filters Hood support equipped with the Exhaust Group tube in PVC Directioned grid Air outlet reduction ø 120mm Reduction flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation components Small blocks ø 10 Screws 5 x 70 Screws M4 x 15 Screws 2,9 x 9,5...
  • Page 22 • Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level. • Drill at the points marked, using a ø 10 mm drill bit. • Insert the plugs 11 into the holes. FTU 3807-P WXS 70H...
  • Page 23 Wall drilling and bracket fixing 100 100 When installing the hood in recycling version it has to be taken into consideration that space re- maining between the hood and the upper limit (ceiling or self) is at least 8-10 cm. On the wall, draw: •...
  • Page 24 Hood support mounting • Lean the hood support 3 against the wall making sure that holes in the hood support correspond to those in the wall. • Block the hood support to the wall using 4 12a (5 x 70) screws supplied with the hood.
  • Page 25 ø 150 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Insert pvc pipe 7 provided onto the Hood Canopy Outlet. Hood body mounting Ducting version • In case the air outlet connection on the upper part of the hood has been chosen it will be necessary to remove the pre-cut piece.
  • Page 26 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a twopole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Open the lighting unit by pulling on the notch. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 27 Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very second.
  • Page 28 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Page 29 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) It cannot be washed or regenerated, and must be changed when the FC symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal •...
  • Page 30: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 31 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 32 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 33: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 550mm 550mm...
  • Page 34 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Support de la Hotte avec Groupe d’Aspiration Tube PVC Grille en Direction Sortie Air Réduction Sortie Air ø120 mm Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation Chevilles ø...
  • Page 35: Installation

    à 100 mm. à droite de la ligne verticale de référence. • Répéter cette opération, en vérifiant le nivellement. • Percer des trous de ø 10 mm. en correspondance des points marqués. • Insérer les chevilles 11 dans les trous. FTU 3807-P WXS 70H...
  • Page 36 Perçage Paroi et Fixation Brides 100 100 En cas d’installation de la hotte en version filtrante, prendre en considération le fait qu’il faudra laisser au moins 8-10 cm entre la hotte et le plafond ou toute autre limite supérieure (étagère). Marquer sur la Paroi : •...
  • Page 37 Montage du Support de la Hotte • Poser le Support de la Hotte 3 contre la paroi, en faisant en sor- te que les trous du support et ceux qui ont été percés dans la paroi coïncident. • Bloquer le support contre la paroi, au moyen des quatre vis 12a (5 x 70) fournies avec l’appareil.
  • Page 38 ø 150 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Insérer le tuyau en pvc 7 sur la sortie du Corps de la Hotte. Montage du corps de hotte Version Aspirante • En cas de choix de sortie de l’air depuis la partie supérieure de la hotte, il faudra détacher l’élément prédécoupé.
  • Page 39 Branchement Electrique • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Ouvrir le groupe d’éclairage, en le tirant sur le cran spéciale- ment prévu. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 40: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande Touche Fonction Affichage Branche et débranche le moteur d’aspiration à la première Affiche la vitesse réglée vitesse Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Augmente la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle vitesse, Affiche alternativement HI et le temps restant une fois par même lorsque le moteur est éteint.
  • Page 41: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécom- mande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. •...
  • Page 42 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il doit être remplacé à l’affichage de FC ou au moins tous les 4 mois. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 43: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 44 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 45 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 46: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 550mm 550mm...
  • Page 47 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Filter Haubenhalterung komplett mit Absaugung Röhre PVC Luftleitgitter Luftaustritt Abluft Reduzierstuck ø 120 mm Reduzierflansch ø 150-120 mm Pos. Montagekomponenten Dübel Schrauben 5 x 70 Schrauben M4 x 15 Schrauben 2,9 x 9,5 Kappe für Schrauben M4 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Page 48: Montage

    Bezugslinie. • Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung prüfen. • Die gekennzeichneten Punkte mit einem Bohrer ø 10 mm bohren. • Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen. FTU 3807-P WXS 70H...
  • Page 49 Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 100 100 Bei Montage der Haube in Umluftversion darauf achten, dass oberhalb der Haube ein Abstand von mindestens 8-10 cm zur oberen Begrenzung (Decke oder Brett) einzuhalten ist. Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 50 Montage der Abzugshaubenhalterung • Die Haubenhalterung 3 an der Wand anlegen, so dass die Bohrlöcher an der Halterung mit den Bohrlöchern an der Wand übereinstimmen. • Die Halterung mit den vier mitgelieferten Schrauben 12a (5 x 70) an der Wand fixieren. •...
  • Page 51 ø 150 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • Den mitgelieferte PVC-Rohr 7 am Austritt des Haubenkörpers einfügen. Montage des Haubenkörpers Abluftversion • Wird der Luftaustritt an der Oberseite der Haube gewählt, muss der vorgestanzte Teil abgetrennt werden. • Den Haubenkörper auf die Halterung geben und seitlich mit den vier Schrauben 12b fixieren.
  • Page 52 Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Die Beleuchtungsgruppe, öffnen indem sie am entsprechenden Schlitz abgezogen wird.
  • Page 53: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindigkeits- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an stufe ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestell- Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und die Restzeit tem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 Minuten sichtbar.
  • Page 54: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03- AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Page 55 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display die Aufschrift FC erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals •...
  • Page 56: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 57 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 58 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 59: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar Min. Min. 550mm 550mm...
  • Page 60 Parçalar Ref. Adet Ürün parçaları Kumandalar, lamba ve filtrlerle komple davlumbaz göv- desi Aspiratör grubuyla birlikte davlumbaz mesnedi PVC Boru Yönlendirmeli ızgara ø 125 mm Hava çıkış redüktörü ø 120 mm Redüktör flanşı ø 150-120 mm Ref. Adet Montaj parçaları Dübeller ø...
  • Page 61: Montaj

    • Yatay referans çizgisinin 390 mm üzerinde ve dikey referans çizgisinin de 100 mm sağında şekilde görüldüğü gibi bir nokta işaretleyiniz. • Bu işlemi tam karşı (zıt) tarafta da yapıp seviyenin düzgün olduğunu kontrol ediniz. • İşaretlenen noktalara ø 10 mm çapında delikler açınız. • Dübelleri 11 deliklere yerleştiriniz. FTU 3807-P WXS 70H...
  • Page 62 Duvardaki Delik Montajin karmasıklıgı sebebiyle en az 2 kişi tarafından yapılmasi tavsiye olunur 100 100 Davlumbazın filtreleme versiyonunda, davlumbazın üzerinde, üst sınırdan (Tavan veya Konsol) en az 8-10 cm'lik bir mesafe kalması gerektiğini göz önünde bulundurun. Duvara: • Tavana ya da üst sınıra kadar uzanan ve Davlumbazın monte edileceği yerin tam merkezin- den geçen Dikey bir çizgi çiziniz;...
  • Page 63 Davlumbaz Mesnedi (desteği) Montajı • Davlumbaz desteğini 3 (ya da mesnedini veya sportunu) duva- ra yaslayınız ve deliklerini duvardaki deliklerin üstüne getiri- niz. • Desteği duvara sabitleyiniz; bunun için donanımla birlikte veri- len dört adet vidayı 12a (5 x 70) kullanınız. •...
  • Page 64 ø 150 FİLTRELİ MODEL HAVA ÇIKIŞI • PVC boruyu 7 davlumbaz gövdesi çıkışına takınız. Davlumbaz gövdesi montajı Aspiratörlü model • Hava çıkışı davlumbazın üst bölümünden yapılmış ise, önce- den kesilmiş parça koparılacaktır. • Davlumbaz gövdesini mesnede dayayınız ve vidaları 12b kul- lanarak yan taraftan sabitleyiniz.
  • Page 65 Elektrik Bağlantısı • Davlumbazı, araya temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyarak şebekeye bağlayınız. • Çentiğinden çekerek aydınlatma grubunu çıkarınız. • Filtreyi grubun arkasına itip aynı anda aşağı doğru çekerek çı- karınız. • Besleme kablosu soketinin aspiratör prizine doğru girmiş oldu- ğundan emin olunuz.
  • Page 66: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş İşlev Ekran Emme motorunu ilk hızda çalıştırır. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını düşürür. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını yükseltir. Ayarlanan hızı görüntüler Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun hıza HI ve sırayla kalan zamanı saniyede bir olarak geçer, bu hız 6 dakika zaman ayarlıdır, bu sürenin görüntüler.
  • Page 67: Bakim

    BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi •...
  • Page 68 Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Sürüm) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda FC görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı zaman çalışır. Alarmın devreye alınması • Filtre edici sürümlü Davlumbazlarda, Filtrelerin dolma alarmı sinyali, kurulum anında veya devamında devreye alınır.
  • Page 69: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. •...
  • Page 70 • Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być...
  • Page 71 • „UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. KONSERWACJA • Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym okresie czasu (zagrożenie pożarowe).
  • Page 72: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Min. Min. 550mm 550mm...
  • Page 73 Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświe- tleniem, filtrami Wspornik okapu razem z wyciągiem Rurka PCW Kratka kierunkowa Redukcja wyjścia powietrza ø 120 mm Kołnierz redukcyjny ø 150-120 mm Odn. Elementy montażowe Wkręty ø 10 Śruby 5 x 70 Śruby M4 x 15 Śruby 2,9 x 9,5...
  • Page 74: Instalacja

    • Zaznaczyć, tak jak pokazano, punkt odniesienia 390 mm ponad linią odniesienia oraz 100 mm po prawej stronie od pionowej linii odniesienia. • Powtórzyć tę czynność po przeciwnej stronie, sprawdzając wypoziomowanie. • Wywiercić otwory ø 10 mm w zaznaczonych miejscach. • Włożyć kołki 11 w otwory. FTU 3807-P WXS 70H...
  • Page 75 Wiercenie w ścianie i montowanie wsporników 100 100 Podczas montażu okapu w wersji recyrkulacyjnej, należy pamiętać o pozostawieniu odstępu, wy- noszącego minimum 8-10 cm, od górnej przeszkody (np. sufitu lub półki). Oznaczanie ściany: • Narysować pionową linię aż do sufitu lub do wymaganej wysokości, na środku powierzchni, na której okap ma zostać...
  • Page 76 Montaż podpory okapu • Oprzeć podporę okapu 3 o ścianę, upewniając się, że otwory w podporze są wyrównane z tymi w ścianie. • Przymocować podporę okapu do ściany przy użyciu 4 wkrętów 12a (5 x 70, w zestawie). • Przed ostatecznym przykręceniem wkrętów, należy upewnić się, że podpora jest wypoziomowana.
  • Page 77 ø 150 WYLOT POWIETRZA WERSJA Z FILTREM • Włożyć znajdującą się w zestawie rurkę 7 z PCW do wylot korpusu okapu. Montaż korpusu okapu Wersja z wyciągiem • W razie wyboru wylotu powietrza u góry okapu należy wyjąć element wstępnie przycięty. •...
  • Page 78 PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ • Podłączyć okap do sieci elektrycznej za pośrednictwem dwu- biegunowego włącznika o minimalnej rozwartości styków wy- noszącej 3 mm. • Otworzyć panel oświetleniowy pociągając za nacięcie. • Wyjąć filtry po kolei popychając je do tyłu i jednocześnie cią- gnąc w dół.
  • Page 79: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyświetlacz Włączanie oraz wyłączanie silnika silnik wyciągu z pierwszą pręd- Wyświetla bieżącą prędkość. kością. Redukcja prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Zwiększenie prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Aktywacja prędkości intensywnej przy dowolnej aktualnej prędko- Wyświetla na przemian HI oraz raz na sekundę pozostający czas. ści lub wyłączonym silniku, prędkość...
  • Page 80: Konserwacja

    KONSERWACJA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzeniem można sterować za pomocą pilota zasilanego alkalicznymi bateriami 1.5 V typu LR03-AAA (nie dołączone). • Nie należy pozostawiać pilota w pobliżu źródeł ciepła. • Zużyte baterie należy usunąć zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Czyszczenie Paneli Comfort. •...
  • Page 81 Węglowe filtry anty-zapachowe (wersja z filtrem) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy wyświetlacz pokaże FC lub przynajmniej raz na 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko wtedy, gdy został on ak- tywowany i załączony jest silnik wyciągu. Aktywacja sygnalizacji alarmu •...
  • Page 82: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. INSTALACE • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací...
  • Page 83 • Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů...
  • Page 84 • “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od napájecí sítě. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). •...
  • Page 85: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr Min. Min. 550mm 550mm...
  • Page 86 Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s ovládáním, osvětlením, filtry Držák digestoře s jednotkou nasávání Hadice z PVC Směrovatelná mřížka Redukce výstupu vzduchu ø 120 mm Redukční příruba ø 150-120 mm Č. Poč. Díly spotřebiče Hmoždinky ø 10 Šrouby 5 x 70 Šrouby M4 x 15 Šrouby 2,9 x 9,5 Uzávěry šroubů...
  • Page 87: Instalace

    • Vyznačte, jak je označeno, orientační bod ve vzdálenosti 390 mm nad vodorovnou orientač- ní čáru a 100 mm vpravo od svislé orientační čáry. • Zopakujte stejný postup na opačné straně a zkontrolujte vyrovnání. • Vyvrtejte ø 10 mm v označených bodech. • Do otvorů vložte hmoždinky 11. FTU 3807-P WXS 70H...
  • Page 88 Vyvrtání stěny Doporučujeme provádět tuto instalaci nejméně ve dvou, neboť se jedná o složitou operaci. 100 100 Při instalaci digestoře ve filtračním provedení je třeba mít na paměti, že nad digestoří musí zůstat vzdálenost alespoň 8-10 cm od horní plochy (stropu nebo opěrné konzoly). Na stěně...
  • Page 89 Montáž držáku digestoře • Přiložte držák digestoře 3 ke zdi tak, aby se otvory držáku kry- ly s otvory na zdi. • Zajistěte držák na zdi pomocí čtyř šroubů 12a (5 x 70), které jsou součástí vybavení. • Před konečným utažením šroubů držák vyrovnejte a poté defi- nitivně...
  • Page 90 ø 150 VÝSTUP VZDUCHU U FILTRAČNÍHO PROVEDENÍ • Zasuňte hadici z PVC 7, která je součástí vybavení, na výstup z tělesa digestoře. Montáž tělesa digestoře Nasávací provedení • V případě zvolení výstupu vzduchu na horní části digestoře je třeba oddělit naříznutý kus plechu. •...
  • Page 91 Elektrické připojení • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypí- nače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Otevřete jednotku osvětlení zatáhnutím za příslušnou páčku. • Odstraňte filtr tím, že jej zatlačíte k zadní straně zařízení a zá- roveň...
  • Page 92: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačít Funkce Displej Spouští a vypíná motor nasávání s první rychlostí. Zobrazuje nastavenou rychlost Snižuje provozní rychlost. Zobrazuje nastavenou rychlost Zvyšuje provozní rychlost. Zobrazuje nastavenou rychlost Spouští Intenzivní rychlost z jakékoliv rychlosti, i u Zobrazuje střídavě HI a zbývající čas jednou za sekundu. vypnutého motoru, na dobu 6 minut, poté...
  • Page 93: Údržba

    ÚDRŽBA DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napáje- ným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech.
  • Page 94 Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani jej regenerovat. Je třeba jej vyměnit, když se na displeji zobrazí FC nebo alespoň každé 4 měsíce. K signalizaci alarmu, je-li aktivována, dojde pouze v případě, jestliže je spuštěn motor nasávání. Aktivace signalizace alarmu •...
  • Page 96 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0370.317_ver3 - 160428 D000953_02...

Ce manuel est également adapté pour:

Ftu 3807-p wxs 90h

Table des Matières