Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch.
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje.
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
PureTen EP ALPHA 2 4WD
SUBARU IMPREZA WRC
この説明書は、ARRとreadyset 共通です。
ARR は、
25
41
までを組立ててください。
30
41
readyset は、
までを組立ててください。
This instruction manual is for ARR and readyset versions.
Steps
25
to
41
cover the ARR version.
Steps
30
to
41
cover the readyset version.
Diese Bauanleitung bezieht sich auf die ARR und die Readyset Version.
Bitte beachten Sie für die ARR Version die Baustufen
Bitte beachten Sie für die Readyset Version die Baustufen
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、
模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお
楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers before
commencing assembly and if they do not fully understand any part of the
construction.
●Assemble this kit only in places out of children's reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for
this model's assembly and safe operation!
●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
●Anfänger sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell
richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
●Bauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen!
Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und dessen gefahrlose
Bedienung!
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 Specifications are subject to change without prior notice! Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© 2001 KYOSHO /禁無断転載複製
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
R
25
bis
41
.
30
bis
41
.
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
INSTRUCTION MANUAL
Notice de montage pour les versions ARR et Readyset.
Version ARR : Etapes
25
a
41
.
Version Readyset : Etapes
30
a
41
.
Este manual de instrucciones sirve para la versión ARR y la vresión Readyset.
Si usted ha adquirido la versión ARR solamente deberá realizar los pasos
Si usted posee la versión Readyset solamente deberá realizar desde el
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
●Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes
con-firmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
●Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des
évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en
aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation
de ce modèle!
●Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
●Los no inicados en este hobby deberán ser aconsejados por expertos antes de
comenzar el montaje de este modelo.
●Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los niños.
●Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el único responsable del
funcionamiento de su modelo.
●Mantenga este manual a mano.
・不要になったニカドバッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル
協力店へお持ちください。
・The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is
recyclable. At the end of its useful life, under various national / state and local laws, it
may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with
your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper
disposal.
・Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder
aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender
Stelle.
・Ce modèle est alimenté par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez qu'à la fin de
sa vie utile, l'accu doit être traité comme déchet apart
・Este kit utiliza una batería NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la
Ni-Cd
basura. Devuélvala a la tienda donde la adquirió cuando se estropee.
組立/取扱説明書
ELECTRIC
POWERED
25
al
41
.
30
al
41
.
No. 30117
(和英独仏西)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kyosho PURETEN EP ALPHA2 SUBARU IMPREZA WRC

  • Page 1 ●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。 ●Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des ●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en 楽しみください。 aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation ●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。...
  • Page 2 600-1100mAh Ni-Cd BATTERY 塗料(ボディ塗装用) スプレーカラーを使用する場合、缶の説明を良く読んでください。 Paints (for painting the body shell) CAUTION: Before using Kyosho Spray Colors, always read the explanations! Farben (zur Lackierung der Karosserie) 注意 WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Spray- Peintures (pour peindre la carrosserie) farben sorgfŠltig durch!
  • Page 3 組立てに必要な工具 使用する工具の取扱いには、十分注意してください。 Tools required CAUTION: Handle tools carefully! ■+ドライバー(大、中、小) Die notwendigen Werkzeuge WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um! Phillips Screwdriver (L, M, S) Les outils utilisés 注意 IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence! Kreuzschlitzschraubendreher Herramientas necesarias AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente! Tournevis cruciforme Destornilladores Phillips ■カッターナイフ...
  • Page 4 Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Page 5 / Differential / Gear Differential デフギヤ Différentiel / Diferencial 2 x 8mm TPビス TP Screw RK Treibschr Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP 2x8mm 4 3 x 20mm シャフト Shaft Welle Axe 3x20mm Eje 3x20mm 2x8mm / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse フロントギヤボックス...
  • Page 6 / Front Suspension / Vordere Aufhängung フロントサスペンション Aのマーク Suspension avant / Suspensión Delantera Marked “A” A links markiert 3 x 8mm TPサラビス Marqué “A” TP F/H Screw "A" derecha SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H の工程で14 を取付け後、 本締めする。...
  • Page 7 / Front Suspension / Vordere Aufhängung < Right > フロントサスペンション 右側用 Suspension avant / Suspensión Delantera < Rechts Drolte Derecho > King Pin キングピン Rのマーク Achsschenkelbolzen Marked “R” Vis à fusée King Pin R echts markiert Marqué “R” "R" derecha 17 5.8mm ピロボール...
  • Page 8 / Front Suspension / Vordere Aufhängung フロントサスペンション Suspension avant / Suspensión Delantera 3 x 16mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x16mm Tornillo 3x16mm TP 3x16mm / Steering ステアリング マイナスドライバー等で広げて Lenkung / Direction / Dirección 組み立てる。 To more easy fit 42 to 40, carefully prise 43 apart with a screwdriver.
  • Page 9 Cのマーク / Rear Suspension / Hintere Aufhängung リヤサスペンション Marked “C” Suspension arrière / Suspensión Trasera C links markiert Marqué “C” "C" derecha Bのマーク Marked “B” B links markiert Marqué “B” "B" derecha この穴を使う。 Use this hole. 18 3 x 52mm Shaft シャフト...
  • Page 10 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse リヤギヤボックス Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 2 x 9mm ピン Stift Axe 2x9mm Pasador 7 5 x 10mm メタル...
  • Page 11 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse リヤギヤボックス Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 3 x 8mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H 3x8mm(F/H) 3x8mm(F/H) / Rear Suspension リヤサスペンション < Left >...
  • Page 12 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung リヤサスペンション Suspension arrière / Suspensión Trasera 3 x 16mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x16mm Tornillo 3x16mm TP 3x16mm / Motor モーター Motor / Moteur / Motor 3x10mm 3 x 8mm ビス 3x10mm Screw 3x10mm...
  • Page 13 / Getriebegehäuse ギヤボックス 3x10mm Gearbox / Carter de différentiel / Caja de transmisión 3x10mm 3x8mm 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 3 x 10mm TPビス TP Screw 3x8mm LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP / Motor モーター...
  • Page 14 3x10mm(TP) / Radio Plate / Die Radioplatte メカプレート 3x8mm(TP) Platine radio / Bandeja de Radio 3x8mm 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 3x8mm(TP) 3 x 10mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP 3 x 8mm ビス...
  • Page 15 / Radio / RC-Anlage プロポ Radio / Equipo de Radio アンプ Electronic Speed Controller – Elektronischer Drehzahlsteller Variateur électronique de vitesse + – コードの色 ( ) に Variador de Velocidad Electrónico 注意して接続する。 Connect with care to the color of the cords (+, -). 両面テープ...
  • Page 16 / Radio / RC-Anlage プロポ アンテナ Radio / Equipo de Radio Antenna Antenne Antenne プロポの説明書を参考に、コネクターを接続する。 Antena Connect as per radio instruction manual. Schließen Sie die Servos gemäß der Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an. アンテナパイプ Branchez selon la notice de la radio. Antenna Pipe Conecte siguiendo las instrucciones del Antennenrohr...
  • Page 17 / Wheels タイヤ シャシーからホイールを外して接着。 Räder / Roues / Ruedas Remove wheels from chassis before fitting tyres. Felgen vom Chassis demontieren, bevor die Reifen verklebt werden. Retirer les roues du châssis avant de les coller les pneus. Retire las ruedas del modelo antes de pegar los neumátlcos.
  • Page 18 < > フロント / Body Mounts / Karrosseriestützen ボディマウント RA-1 < Front > Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería < Vorne > < Avant > < Delantera > 4番目の穴。 2x6mm 4th hole from top. 4 Loch von oben. 4 Trou à partir du haut. 4 agujero.
  • Page 19 / Ni-Cd Battery ニカドバッテリー 走行させる時以外はニカドバッテリーを接続しない。 Akku / Accu / Batería Ni-Cd Disconnect Ni-Cd battery when it is not in use. Entfernen Sie nach Betrieb die Akkus aus dem Modell. Déconnecter la batterie après usage. ボディピン Desconecte la batería NiCd cuando no utilice el modelo. Body Pin Karosserieklammer Goupille de carrosserie...
  • Page 20 京商スプレーカラーでボディ内側を塗装する。 Paint the body shell from the inside using Kyosho spray colors. / Lackieren Sie die Karrosserie von innen mit Kyosho Sprayfarben. Peingnez la carrosserie avec des peintures en spray de chez Kyosho. / Pinte la carrocería desde el interior utilizando sprays / Mica Blue マイカブルー...
  • Page 21 図の位置に から順にデカールをはる。 カッコの中はゼッケンNo.6用のデカールナンバーです。 / Decals / Aufkleber デカール Apply the decals to the positions indicated in numerical order. Numbers shown in brackets are decals for number 6 car. Autocollants / Adhesivos Tragen Sie die Aufkleber in der Reihenfolge ihrer Nummern auf. Aufkleber mit Nummern in Klammern sind für Nr.
  • Page 22 / Suspension / Aufhängung サスペンション / Up / Nach oben 上がる。 Suspension / Suspensión Dévisser / Arriba / Down / Nach unten 下がる。 3 x 12mm TPビス 車高を下げる場合。 Visser / Abajo TP Screw Adjust the ride height. LK Treibschr Justierung der Höhe. Vis TP 3x12mm Tornillo 3x12mm TP Ajuster la garde au sol.
  • Page 23 取扱いの注意 / Operating your model safely Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sŽ curitŽ / CONSEJOS DE SEGURIDAD 次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。 WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) 警告 VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden UmstŠnden! ATTENTION: NÕutilisez pas votre mod•le dans les endroits suivants! AVISO: NO ruede su modelo en los siguientes lugares y bajo las siguientes condiciones.
  • Page 24 PROHIBITED 4. Akkukabel dürfen nicht in bewegende oder sich drehende Teile kommen! VERBOTEN 5. Verbrauchte Akkus fachgerecht an entsprechen-der Stelle entsorgen oder an den Kyosho Fachhändler DEFENDU Stecken Sie niemals Ihre Finger in bewegende ● oder sich drehende Teile. PROHIBIDO Fassen Sie den Elektromotor und den Akku nach ●...
  • Page 25 走行前のチェック / PRE-RUN CHECKLIST CHECKLISTE VOR DEM START / A VERIFIER AVANT UTILISATION / COMPROBACIONES PREVIAS ゆるんでいるビスはありませんか。 近くで同じバンドで無線操縦模型をしている人は プロポの電池はありますか。 いませんか。 走行用の電池はありますか。 走行用のバッテリーは確実に固定されていますか。 ギヤのバックラッシュは最適ですか。 タイヤのとりつけは確実ですか。 ステアリングはプロポの動きとあってますか。 回転部分にはグリスが塗ってありますか。 スロットルはプロポの動きとあってますか。 可動部分に当たる物はありませんか。 走行場所は安全な所ですか。 ダンパーは確実に動きますか。 Are all screws securely tight? Is the Ni-Cd battery securely attached? Are the radio batteries fully charged? Is the running area safe? Are the onboard batteries fully charged?
  • Page 26 走行手順 / PROPER OPERATING PROCEDURES VOR DEM START / PROCEDURES CORRECTES DÕUTILISATION / ANTES DE RODAR 走行用のバッテリーを充電。 送信機の電池をチェック。 スロットルのトリムがニュートラルで Fully charge the Ni-Cd battery. Check the transmitter batteries. あることを確認。 Laden Sie den Fahrakku. Kontrollieren Sie die Senderspannung. Make sure the throttle trim is in its neutral position. Chargez bien l’accu Ni-Cd.
  • Page 27 故障かなと思う前に 症     状 原     因 対     策 サーボが動かない。 送、受信機のスイッチがはいっていない。 送、受信機のスイッチを入れる。 送信機の電池がない。 新しいものに交換する。 配線をまちがえている。 プロポの説明書をよく読んでコネクターを接続する。 モーターがまわらない。 走行用バッテリーの容量不足。 走行用バッテリーを充電する。 配線をまちがえている。 説明書をよく読んで配線する。 コネクターの接触不良。 コネクターのはめこみをきつくする。 モーターの故障。 モーターを交換する。 モーターはまわるが走らない。 ピニオンギヤがついていない。 ピニオンギヤを止めているビスをしめる。 または、ビスがゆるんでいる。 スピードがおそい。 走行用バッテリーの容量不足。 走行用バッテリーを充電する。 アンプの調整不良。 プロポのトリムで調整する。 このとき、Hiに入らないようならアンプの 説明書を読んで、もう一度調整する。 タイヤを手でまわすと重い 回転部分にゴミや砂がつまっている。 ゴミや砂を取り除きグリスを塗っておく。     またはまわらない。 ギヤのバックラッシュがきつい。 モーターの取付けビスをゆるめてもう一度調整する。 スロットルスティックを アンプの調整不良。 プロポのトリムで調整する。 はなしても車がとまらない。...
  • Page 28 AE32B AE56 92387 AE67 AE75 AE35 AE52 1916 AE54 1284 AG10 1918 AE21B AE17 AE49 1284 AE40 AE26 AE57 1916 AE20B AG10 AE55 92418 AE40 92672 1284 AE58 92418 92941 © 2001 KYOSHO / 禁無断転載複製 PureTen EP ALPHA 2 4WD...
  • Page 29 SPARE PARTS スペアパーツ ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 ★定価 ★定価 Part Names Quantity Part Names Quantity 手数料 手数料 フロントギヤボックス バッテリーサポート 11 12 x 1 75 76 x 1 AE60 Front Gearbox Battery Support (一律)...
  • Page 30 エクスピードストックモーター (ハイトルク) 70102 1200 X Speed Stock Motor (Hi-Torque) カラーアンテナ (蛍光イエロー) 1707 Team KYOSHO プロポバッグ Color Antenna (Fluorescent Yellow) 87822 2800 Team KYOSHO Radio Bag カラーアンテナ (ブラック) 1708 ピュアテンキャリングバッグ Color Antenna (Black) 87921 3800 Pure-Ten Carring Bag スペシャルアンテナホルダー 1710 オンロードスプリングセット...
  • Page 31 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 京商株式会社 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153 ●ユ−ザ−相談室直通 電話番号 046-229-4115 メーカー指定の純正部品を使用して お問い合わせは:月曜〜金曜(祝祭日を除く) 10:00〜18:00   安全にR/Cを楽しみましょう。 PRINTED IN KOREA 68430109-1...