Télécharger Imprimer la page
Stihl MS 201 TC-M Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 201 TC-M:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STIHL MS 201 TC-M
2 - 34
2 - 34
2 - 34
Gebrauchsanleitung
34 - 70
34 - 70
34 - 70
Notice d'emploi
70 - 102
70 - 102
70 - 102
Istruzioni d'uso

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MS 201 TC-M

  • Page 1 STIHL MS 201 TC-M 2 - 34 2 - 34 2 - 34 Gebrauchsanleitung 34 - 70 34 - 70 34 - 70 Notice d’emploi 70 - 102 70 - 102 70 - 102 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sägekette spannen Anschriften..........34 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Ansaugluftführung: Winterbetrieb vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ Ansaugluftführung: Sommerbetrieb verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht Griffheizung alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen Technische Weiterentwicklung oder deren Eigentum auftreten. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Motorsäge nur an Personen weitergeben oder sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen ausleihen, die für Baumpflegearbeiten mit der des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Page 4 Absicherung (z. B. Hubarbeitsbühne, persön‐ (z. B. Leder) – mit Schnittschutz. liche Schutzausstattung, Sicherung gegen Absturz) durchgeführt werden. STIHL bietet ein umfangreiches Programm für Die Motorsäge nur zum Sägen von Holz und persönliche Schutzausstattung an. hölzernen Gegenständen verwenden. Persönliche Schutzausstattung zur Verhinderung Für andere Zwecke darf die Motorsäge nicht...
  • Page 5 Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeit oder Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐ nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL fahr! Motorsäge vor Inbetriebnahme durch für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ Fachhändler instand setzen lassen.
  • Page 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise Motor nicht aus der Hand anwerfen –Starten wie Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Motor abstellen – den Kombihebel/Stoppschalter in Richtung STOP, 0 bzw. † stellen. 2.10 Während der Arbeit Motorsäge niemals unbeaufsichtigt laufen las‐ Baumpflege-Motorsäge bei der Arbeit im Baum sen.
  • Page 7 2 Sicherheitshinweise deutsch 2.11 Nach der Arbeit Zum Wechseln der Sägekette Motor abstellen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors – Motor abstellen, Kettenbremse blockieren und Verletzungsgefahr! Kettenschutz anbringen. Leicht entflammbare Materialien (z. B. Holz‐ 2.12 Aufbewahren späne, Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und vom heißen Schall‐...
  • Page 8 Arbeit immer mit einer der beiden Ösen am Gurt‐ führen lassen. zeug befestigen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 9: Reaktionskräfte

    3 Reaktionskräfte deutsch Ein Rückschlag entsteht, z. B. Kettenfänger prüfen – falls beschädigt austau‐ wenn schen. Motor abstellen – zum Prüfen der Kettenspannung – zum Nachspannen der Sägekette – zum Wechseln der Sägekette – zum Beseitigen von Störungen Schärfanleitung beachten – zur sicheren und richtigen Handhabung Sägekette und Führungs‐...
  • Page 10: Arbeitstechnik

    deutsch 4 Arbeitstechnik – Rückschlag reduzierende Sägekette sowie Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ verwenden sen zueinander und zur Motorsäge passen. Hineinziehen (A) Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette. Wenn beim Sägen mit der Unterseite der Füh‐ rungsschiene –...
  • Page 11: Schneidgarnitur

    5 Schneidgarnitur deutsch kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch Unter Spannung stehendes Holz: unter gewissen Umständen leicht entflammbare Stoffe in Brand geraten können. Auch trockene Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar, besonders bei heißen, trockenen Wetterbedin‐ gungen. Wenn Brandgefahr besteht, Motorsäge nicht in der Nähe leicht entflammbarer Stoffe, trockener Pflanzen oder Gestrüpp verwenden.
  • Page 12: Führungsschiene Und Sägekette Montieren

    deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Führungsschiene und Sägekette montieren Kettenbremse lösen ► Führungsschiene auf die Schraube (3) ste‐ cken und die Fixierbohrung (4) über den Zap‐ fen des Spannschiebers führen Sägekette auflegen ► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt –...
  • Page 13: Sägekette Spannen (Seitliche Kettenspan- Nung)

    ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) STIHL MotoMix nach rechts drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL ► Führungsschiene weiterhin anheben und die MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist Mutter fest anziehen benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe ►...
  • Page 14: Kraftstoff Einfüllen

    Gerät vorbereiten Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
  • Page 15 10.2 Öffnen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Page 16: Kettenschmieröl

    Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ dem Oberteil verdreht. chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. ► Tankverschluss vom Kraftstofftank abnehmen STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- und von der Oberseite aus betrachten Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Page 17: Kettenschmieröl Einfüllen

    ► Kettenschmieröl einfüllen – jedes Mal wenn Kraftstoff eingefüllt wurde Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Tankverschluss schließen Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐...
  • Page 18: Winterbetrieb

    STOP bzw. † – zum Ausschalten der Zündung werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und muss der Kombihebel in Richtung STOP bzw. † Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ gedrückt werden. Nach Loslassen federt der führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Kombihebel in die Betriebsstellung F zurück.
  • Page 19 16 Motor starten / abstellen deutsch 16.4 Anwerfen WARNUNG Nach dem Stillstand des Motors wird die Zün‐ dung automatisch wieder eingeschaltet. Durch Betätigen der Anwerfvorrichtung kann der Motor jederzeit anspringen. Betriebsstellung F – in dieser Stellung wird der warme Motor gestartet oder läuft der Motor Start } –...
  • Page 20: Betriebshinweise

    deutsch 17 Betriebshinweise 16.9 Wenn der Motor nicht anspringt ► Falls der Motor dennoch nicht startet: Kombi‐ hebel (4) in die Stellung Start } stellen und ► prüfen, ob alle Bedienungselemente richtig Motorsäge erneut starten eingestellt sind ► prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf. auffüllen 16.6 Sobald der Motor läuft ►...
  • Page 21: Ölmenge Einstellen

    18 Ölmenge einstellen deutsch 17.2 Während der Arbeit HINWEIS HINWEIS Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse. kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge‐ Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐ kette kann Kurbelwelle und Lager beschädigen.
  • Page 22: Führungsschiene In Ordnung Halten

    Feillehre (Sonderzubehör) – in dem Bereich, in dem der Laufbahnverschleiß am größten ist ► Luftfilter nach oben abziehen Kettentyp Kettenteilung Mindest‐ ► Filter mit STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ nuttiefe hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ Picco 1/4“ P 4,0 mm gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) Rapid 1/4“...
  • Page 23: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► Motor mindestens 30 bis maximal 60 Sekun‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden den laufen lassen, ohne den Gashebel zu drü‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ cken. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"...
  • Page 24: Gerät Aufbewahren

    Wert für Abstand – siehe rippen und Luftfilter "Technische Daten" ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank kerze beseitigen ganz auffüllen Mögliche Ursachen sind: ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort –...
  • Page 25: Sägekette Pflegen Und Schärfen

    Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ neigung der Motorsäge führen – Verletzungsge‐ ketten im Wechsel betrieben werden fahr! STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu 25.2 Kettenteilung verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ tenbremse gewährleistet ist.
  • Page 26 25 Sägekette pflegen und schärfen 25.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
  • Page 27 25 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 25.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
  • Page 28 deutsch 25 Sägekette pflegen und schärfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
  • Page 29: Wartungs- Und Pflegehinweise

    26 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch 26 Wartungs- und Pflegehinweise Die folgenden Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingun‐ gen (starker Staubanfall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entspre‐ chend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert wer‐...
  • Page 30: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Motor‐ sägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 27 Verschleiß minimieren und – Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐...
  • Page 31: Wichtige Bauteile

    28 Wichtige Bauteile deutsch der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu 2 Gashebelsperre gehören u. a.: 3 Kombischalthebel – Schäden am Triebwerk infolge nicht rechtzei‐ 4 Gashebel tig oder unzureichend durchgeführter Wartung 5 Schieber (Winterbetrieb und Sommerbetrieb) (z. B. Luft- und Kraftstofffilter) oder unzureich‐ ender Reinigung der Kühlluftführung (Ansaug‐...
  • Page 32: Ersatzteilbeschaffung

    3,7 kg Registrierung, Bewertung und Zulassung von 29.6 Schneidgarnitur Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ die angegebene Schnittlänge sein. reach 29.6.1 Führungsschienen Rollomatic 29.9 Abgas-Emissionswert Schnittlängen (Teilung 30, 35, 40 cm 3/8"P):...
  • Page 33: Reparaturhinweise

    Versionen der folgenden Normen entwickelt und Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die gefertigt worden ist: von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind EN ISO 11681‑2, EN 61000‑6‑1, EN 55012 oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐...
  • Page 34: Anschriften

    34 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 34.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen Table des matières 34.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Indications concernant la présente Notice DEUTSCHLAND d'emploi.............35...
  • Page 35 Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Développement technique Suivant la machine et son équipement spécifi‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le que, les pictogrammes suivants peuvent y être développement continu de toutes ses machines appliqués.
  • Page 36 Consignes générales diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ mande aux personnes portant un stimulateur les spécifiques publiées par ex. par les caisses cardiaque de consulter leur médecin traitant et le...
  • Page 37 Avant d'utiliser l'équipement de sécurité, vérifier par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute soigneusement son état et remplacer les pièces question à ce sujet, s'adresser à un revendeur endommagées.
  • Page 38 2 Prescriptions de sécurité d'endommagement – risque d'incendie ! Avant gine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimi‐ de remettre la tronçonneuse en service, la sées tout spécialement pour ce produit, et pour faire contrôler par le revendeur spécialisé ; satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
  • Page 39 2 Prescriptions de sécurité français – si l'on a absolument besoin de l'autre main le moteur et le faire chauffer – au pied de l'arbre pour se tenir dans la position de travail ; – avant de faire monter la machine vers la per‐ –...
  • Page 40 français 2 Prescriptions de sécurité Lorsque le moteur est en marche et que l'on fonctionnement en toute sécurité. En cas de relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne doute, consulter le revendeur spécialisé. tourne encore pendant quelques instants – par Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé inertie.
  • Page 41 2 Prescriptions de sécurité français Pour transporter la tronçonneuse et l'assurer Anneaux (1) – pour la fixation du protège-chaîne avec une corde, toujours utiliser l'anneau esca‐ au harnais de l'utilisateur. motable (4) prévu au dos de la machine. Ergot d'encliquetage (2) – le protège-chaîne Ne jamais utiliser l'un des anneaux du protège- s'encliquette sur le couvercle de pignon et est chaîne (1) pour transporter ou assurer la tron‐...
  • Page 42 Les forces de réaction les plus fréquentes sont : Utiliser exclusivement une bougie autorisée par le rebond, le contrecoup et la traction. STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Danger en cas de rebond Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un...
  • Page 43 3 Forces de réaction français – Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne. – Faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous- bois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐ cher. – Ne jamais scier plusieurs branches à la fois. –...
  • Page 44 français 4 Technique de travail Contrecoup (B) Si les conditions le permettent, travailler de pré‐ férence à partir d'une nacelle élévatrice. Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du Ne pas travailler sur une échelle ou sur tout guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne autre support instable, et ne pas scier à...
  • Page 45 5 Dispositif de coupe français Attention !Prendre des précautions Bois sous contrainte ou sous tension : particulières avant de procéder à l'élagage le long de lignes haute ten‐ sion – risque d'électrocution. Avant d'entreprendre des travaux à proxi‐ mité de lignes électriques, il faut impérativement s'assurer que le cou‐...
  • Page 46 français 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Montage du guide-chaîne et de la chaîne Desserrage du frein de chaîne ► Placer le guide-chaîne sur la vis (3) et passer le trou de calage (4) sur le tourillon du coulis‐ seau de tension.
  • Page 47 ; STIHL recommande l'utilisation du carburant ► pour continuer : voir « Contrôle de la tension STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne de la chaîne » ; contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé...
  • Page 48 à la législation et de façon écologi‐ ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou 10 Ravitaillement en carburant d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 49 10.3 Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Relever l'ailette.
  • Page 50 ; Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusive‐ ment de l'huile de graissage de chaîne éco-com‐ patible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide. 0458-599-7521-C...
  • Page 51 L'huile biologique pour le graissage de la chaîne 12.2 Ravitaillement en huile de doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). graissage de chaîne De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne sante a tendance à...
  • Page 52 à effectuer par un per‐ neuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête. sonnel doté de la formation requise. STIHL 14.2 Déblocage du frein de chaîne recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement...
  • Page 53 16 Mise en route / arrêt du moteur français 15.1 À des températures inférieures AVERTISSEMENT à +10 °C ► Démonter le couvercle de pignon – voir Après l'arrêt du moteur, le contact est remis « Montage du guide-chaîne et de la chaîne » ; automatiquement.
  • Page 54 français 16 Mise en route / arrêt du moteur ► Poser la tronçonneuse sur le sol, dans une position sûre – se tenir dans une position sta‐ ble – la chaîne ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque. ►...
  • Page 55 17 Instructions de service français AVERTISSEMENT Si le levier de commande universel n'est pas maintenu continuellement actionné en direction de STOP ou †, une étincelle d'allumage peut se produire. ► Actionner plusieurs fois le lanceur. ► Relâcher le levier de commande universel – le levier de commande universel saute dans la position de marche normale F.
  • Page 56 français 18 Réglage du débit d'huile 17.2.3 À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de gui‐ dage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide- chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Reten‐ dre la chaîne –...
  • Page 57 ► enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; AVERTISSEMENT ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de net‐ Lorsqu'on desserre le frein de chaîne, la chaîne toyage propre et ininflammable (par ex. de peut être entraînée –...
  • Page 58 ► Engager le frein de chaîne. imperdable ; ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consul‐ ter un revendeur spécialisé STIHL. La tron‐ çonneuse est défectueuse. Dès que le régime du moteur baisse de façon nettement audible et perceptible : ►...
  • Page 59 à air ; bougie. ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir Causes possibles : complètement le réservoir à huile de grais‐ – trop d'huile moteur dans le carburant ;...
  • Page 60 25 Entretien et affûtage de la chaîne STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ AVERTISSEMENT gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ mal du frein de chaîne. Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas Le remplacement du pignon de chaîne doit être...
  • Page 61 25 Entretien et affûtage de la chaîne français 25.5 Pour le contrôle des angles Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Page 62 français 25 Entretien et affûtage de la chaîne Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Page 63 25 Entretien et affûtage de la chaîne français ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ; Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Page 64 français 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouces (mm) mm (Pou‐ Référence Référence Référence Référence Référence ces) 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Page 65 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des jour‐ nées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
  • Page 66 Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)À la première mise en service de tronçonneuses (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 27 Conseils à...
  • Page 67 28 Principales pièces français – Chaîne, guide-chaîne 16 Griffe – Pièces de transmission de puissance 17 Bouchon du réservoir à huile (embrayage centrifuge, tambour d'embrayage, pignon) 18 Protège-main – Filtres (pour air, huile, carburant) 19 Poignée tubulaire – Lanceur 20 Poignée de lancement –...
  • Page 68 3/8"P (9,32 mm) dure d'homologation de type UE est indiquée à Jauge (épaisseur de maillon 1,3 mm d'entraînement) : l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 duit. Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge (épaisseur de maillon...
  • Page 69 D-64823 Groß-Umstadt Numéro de certification K-EG-2010/5601 Conservation des documents techniques : Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les ANDREAS STIHL AG & Co. KG accessoires et leur emballage doivent être mis Produktzulassung au recyclage.
  • Page 70 34 Adresses Waiblingen, le 03/02/2020 Fax: +387 36 350536 ANDREAS STIHL AG & Co. KG CROATIE P. O. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Dr. Jürgen Hoffmann Telefon: +385 1 6370010 Chef du service Données, Prescriptions et...
  • Page 71: Per Queste Istruzioni D'uso

    Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Sviluppo tecnico continuo Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchia‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ tura può essere provvista dei seguenti pitto‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi grammi: riservarci modifiche di fornitura per quanto Serbatoio carburante, miscela di car‐...
  • Page 72 Non modificare la motosega – si può compromet‐ sega, eccetto i giovani sopra i 16 anni addestrati terne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna per lavori di cura degli alberi con l’apposita moto‐ responsabilità per danni a persone o a cose cau‐...
  • Page 73 (per es. cuoio) – con riparo antitaglio. rocchetti catena, accessori o parti tecnicamente equivalenti omologati da STIHL per questa moto‐ sega. Per informazioni in merito rivolgersi a un STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di rivenditore. Usare solo attrezzi o accessori di protezione individuale.
  • Page 74 italiano 2 Avvertenze di sicurezza Prima del lavoro La motosega per la cura degli alberi deve essere controllata, rifornita, avviata e lasciata scaldare Controllare che la motosega funzioni in modo da un operatore a terra prima di sporgerla a sicuro – attenersi ai relativi capitoli delle Istru‐ quello che sta sull’albero.
  • Page 75 2 Avvertenze di sicurezza italiano – non lavorare mai con la punta della spranga gnere all’istante il motore – solo dopo rimuovere – non tentare mai di fermare i rami che cadono. l’oggetto – pericolo di lesioni! Assumere sempre una posizione salda e sicura. Prima di lasciare la motosega spegnere il Attenzione se la corteccia dell’albero è...
  • Page 76 italiano 2 Avvertenze di sicurezza un’eccessiva concentrazione di gas di scarico – innestarsi a scatto sul coperchio rocchetto pericolo d’infortunio! catena. 2.11 Dopo il lavoro Spegnere il motore, bloccare il freno catena e applicare il riparo catena. 2.12 Conservazione Se non si usa la motosega, sistemarla in modo che non sia di pericolo per nessuno.
  • Page 77: Forze Di Reazione

    Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un ben lubrificata. rivenditore. Sostituire a tempo debito la catena, la spranga di STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di guida, e il rocchetto catena. manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono...
  • Page 78: Tecnica Operativa

    italiano 4 Tecnica operativa – Lavorare solo con catena bene affilata e tesa Nel rimbalzo (kickback) la motosega viene – la distanza del limitatore di profondità non proiettata improvvisamente e in modo incontrol‐ deve essere eccessiva labile verso l’operatore. – Usare una catena a rimbalzo ridotto e una Il rimbalzo avviene, spranga con testata piccola.
  • Page 79 4 Tecnica operativa italiano Utilizzare possibilmente una spranga di guida Se una catena che gira urta un sasso o un altro corta: La catena della sega, la spranga di guida corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in e il rocchetto catena devono essere adatti gli uni determinate circostanze, possono incendiare agli altri e alla motosega.
  • Page 80: Dispositivo Di Taglio

    italiano 5 Dispositivo di taglio Montaggio di spranga e Legno in tensione: catena Sbloccare il freno catena ► per prima cosa eseguire sempre il taglio di scarico (1) sul lato in pressione (A) ► poi sul lato in trazione (B), spostato in dire‐ ►...
  • Page 81: Messa In Tensione Della Catena (Tendicatena Laterale)

    7 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale) italiano ► Applicare il coperchio rocchetto catena di ► Innestare la spranga sulla vite (3) e portare il nuovo foro di bloccaggio (4) sopra il perno del cur‐ il perno di supporto del paramano deve impe‐ sore gnarsi nel manicotto –...
  • Page 82: Controllo Della Tensione Catena

    ► Controllare più spesso la tensione; ved. cap. tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ „Istruzioni operative“ stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO Carburante FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
  • Page 83: Rifornimento Del Carburante

    30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile. ► Aprire l’aletta STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni. ► Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica AVVERTENZA Nella tanica può...
  • Page 84 10 Rifornimento del carburante 10.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante 10.4 Chiusura ►...
  • Page 85: Olio Lubrificante Per Catena

    AVVISO L’olio per catene biologicamente degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio ► Pulire bene il tappo e la zona circostante in con resistenza all’invecchiamento troppo bassa modo che non cada dello sporco nel serbatoio tende a resinificare rapidamente.
  • Page 86: Controllo Della Lubrificazione Catena

    Spingendo con la sinistra lo scudo di protezione STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di mano verso la punta della spranga –oppure manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
  • Page 87: Esercizio Invernale

    15 Esercizio invernale italiano manutenzione e di riparazione solo presso il AVVISO rivenditore STIHL. Si devono osservare i seguenti intervalli: Pericolo di anomalie funzionali del motore – sur‐ Impiego a tempo pieno ogni 3 mesi riscaldamento! Impiego a tempo parziale:...
  • Page 88 italiano 16 Avviamento/arresto del motore 16.5 Avviamento della motosega Per spegnere il motore spostare la leva marcia- arresto verso STOP o † – rilasciandola, la leva AVVERTENZA scatta indietro nella posizione di esercizio F. Nel raggio d’azione della motosega non devono 16.3 Come tenere la motosega trovarsi altre persone.
  • Page 89: Istruzioni Operative

    17 Istruzioni operative italiano AVVERTENZA Senza tenere costantemente premuta la leva in direzione di STOP o di †, può formarsi una scin‐ tilla di accensione. ► Azionare ripetutamente il dispositivo di avvia‐ mento ► Rilasciare la leva marcia-arresto – che ora scatta nella posizione di esercizio F ►...
  • Page 90: Regolazione Della Quantità Di Olio

    italiano 18 Regolazione della quantità di olio tare fuori. Correggere la tensione – ved. "Messa Con il nottolino di regolazione (1) sulla parte in tensione della catena". superiore della macchina si può regolare l’eroga‐ zione dell’olio secondo il fabbisogno. AVVISO Posizione Ematic (E), erogazione media di olio –...
  • Page 91: Pulizia Del Filtro

    ► Sbloccare il freno catena. ► Sfilare verso l’alto il filtro aria ► lavare il filtro con detergente speciale STIHL AVVISO (a richiesta) o con un liquido pulito non infiam‐ mabile (per es. acqua saponata calda) e...
  • Page 92: Candela

    ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 22.1 Smontaggio della candela ► Spostare la leva marcia-arresto sulla posi‐...
  • Page 93: Conservazione Dell'apparecchiatura

    La sostituzione del rocchetto catena deve essere ► scaricare il carburatore facendo funzionare il eseguita da un rivenditore. STIHL consiglia di motore, altrimenti le membrane possono incol‐ fare eseguire la manutenzione e le riparazioni larsi esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
  • Page 94 Usare soltanto lime speciali per catene! Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio. 25.5 Controllo degli angoli A angolo di affilatura Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐ 0458-599-7521-C...
  • Page 95 25 Cura e affilatura della catena italiano ► togliere la bavatura con un pezzo di legno Calibro STlHL per lima (a richiesta; ved. tabella duro "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale ► controllare gli angoli con il calibro per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distanza del limitatore di profondità, I denti devono essere tutti di lunghezza uguale.
  • Page 96 italiano 25 Cura e affilatura della catena AVVERTENZA i limitatori troppo bassi fanno aumentare la ten‐ denza della motosega al rimbalzo. ► applicare sulla catena un calibro (1) adatto al passo della catena e premerlo sul dente da controllare – il limitatore deve essere ripassato se sporge al di sopra del calibro Catene con maglia di guida a gobba (2) –...
  • Page 97: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    26 Istruzioni di manutenzione e cura italiano Attrezzi per l’affilatura (a richiesta) Passo catena Lima tonda Lima tonda Portalima Calibro Lima piatta Corredo affil. pollici (mm) mm (pollici) Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893...
  • Page 98 italiano 26 Istruzioni di manutenzione e cura Le seguenti indicazioni si riferiscono a normali con‐ dizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole presenza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'im‐ piego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
  • Page 99: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL2)stringere le viti con piede cilindrico alla prima messa in fun‐ zione delle motoseghe (da 3,4 kW di potenza) dopo un periodo di funzionamento di 10 - 20 ore 27 Ridurre al minimo l’usura...
  • Page 100: Componenti Principali

    italiano 28 Componenti principali 28 Componenti principali 23 Tappo serbatoio carburante 24 Occhiello # Numero di matricola 29 Dati tecnici 29.1 Propulsore Motore monocilindro a due tempi Cilindrata: 35,2 cm Alesaggio: 40 mm Corsa del pistone: 28 mm Potenza secondo 1,8 kW (2,4 PS) a ISO 7293: 10500 1/min...
  • Page 101 REACH indica una direttiva CE per la registra‐ da rivenditori. zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ Per informazioni sull’adempimento della direttiva ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti REACH (EG) n.
  • Page 102 Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ sono indicati sull'apparecchiatura. stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio Waiblingen, 03.02.2020 e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Page 103 33 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-599-7521-C...
  • Page 104 *04585997521C* 0458-599-7521-C...