Page 1
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DIE SPRÜEXTRAKTIONSMASCHINE USING AND MAINTENANCE MANUAL FOR THE SELF-CONTAINED CLEANING MACHINE MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE DE LA MACHINE À INJECTION-EXTRACTION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA DE INYECCION EXTRACCION VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE AUFMERKSAM LESEN READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USING THE MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO DE LA MAQUINA...
Généralités Le corps de la machine par injection-extraction ANIKO 25 BRUSH est formé par deux réservoirs en polyéthylène de densité élevée qui sont bloqués ensemble par des crochets élastiques. Le réservoir supérieur recueille l'eau sale aspirée du sol, tandis que le réservoir inférieur contient l'eau propre ainsi que le détergeant.
• Vérifier que la prise du câble correspond exactement à la prise du réseau. • Ne modifiez pas la prise. • Ne pas utiliser de réducteurs, adaptateurs ou prises multiples si l’on ne connaît pas la puissance absorbée par chacune des utilisations. •...
Page 17
(voir paragraphe : Fonctionnement comme machine compacte). Il est possible d’utiliser la machine ANIKO 25 BRUSH pour nettoyer aussi les fauteuils, les intérieurs des voitures en utilisant des accessoires additionnels, qui s’enclenchent à la machine avec un tuyau spécial (voir paragraphe : Fonctionnement avec Accessoires).
Page 18
3. Fermer le réservoir inférieur avec le bouchon spécial. 4. Introduire la prise de courant du câble d’alimentation dans la fiche (voir Normes de sécurité). Fonctionnement comme machine compacte De cette façon la machine lave et sèche avec la buse et la bouche d’aspiration, qui se trouvent sous le corps de la machine.
Page 19
Attention : Ne pas utiliser la machine comme aspirateur ! Ne pas faire fonctionner la pompe à sec ! Contrôler périodiquement le niveau du réservoir inférieur. Quand le réservoir est vide, on doit arrêter la machine, vider le réservoir supérieur (qui sera maintenant déjà...
Page 20
à la bouche d’aspiration et au tube de l’eau qui relie la pompe au buse montée sous la machine. De cette façon ANIKO 25 BRUSH devient une machine normale à injection-extraction. Maintenant il est possible de relier la machine aux accessoires parmi les tubes spéciaux.
Page 21
Maintenance Le modèle ANIKO 25 BRUSH est une machine professionnelle. La garantie sur ces machines dure une année et elle couvre tous les pannes provoqués par défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les pannes provoqués par un usage impropre.
Page 29
Sprühextraktionsgerät für Teppich-und Hartböden ANIKO 25 BRUSH Spray extractor for carpet and hard floor ANIKO 25 BRUSH Machine a laver la moquette et le plancher ANIKO 25 BRUSH Máquina limpiamoqueta/limpiasuelo ANIKO 25 BRUSH Auf das sich diese Bescheinigung bezieht, den folgenden Europäischen Richtlinien und ihren Änderungen entspricht: EC 2006/42;...