Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

G2351i-G2356i
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BH FITNESS G2351i

  • Page 1 G2351i-G2356i Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 5 Fig.11 Fig.12 Fig.13...
  • Page 6 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Page 7 Fig.17...
  • Page 8 Español INSTRUCCIONES DE Este aparato ha sido probado y cumple norma EN957 SEGURIDAD.- adecuado sólo para uso doméstico. El Antes comenzar cualquier frenado independiente programa de ejercicio, consulte a su velocidad. médico. Se recomienda la realización de un examen físico completo. IMPORTANTE.- Trabaje en el nivel de ejercicio Lea las instrucciones detenidamente...
  • Page 9 estiramiento, y recuerde no forzar los músculos. Según transcurran los días, necesitará entrenamiento más prolongados y de mayor intensidad. Es recomendable ejercitarse un mínimo de tres días por semana, en días alternos. Realice cada estiramiento Tonificación muscular. aproximadamente durante Para tonificar los músculos durante el segundos, no fuerce los músculos.
  • Page 10 2 Mantenga las manos alejadas de (101) Cuerpo principal. cualquiera de las partes móviles de la (105) Tubo caballete delantero con unidad. ruedas. 3 Los padres y otras personas (112) Tubo manillar. responsables de los niños deben de (142L) Tapas embellecedoras tener en cuenta la naturaleza curiosa inferiores, izquierda (L) de las rotulas de...
  • Page 11 Introduzca los tornillos (67) coloque Coloque las arandelas separadoras las arandelas (10) (13), y apriete (17) montandolas como indica la fuertemente. Fig.7, introduzca el brazo izquierdo (15L) (marcado con la letra L) en el MONTAJE TAPA INFERIOR giro brazos (108) Fig.7, EMBELLECEDORA DE REMO.- continuación coloque el brazo derecho...
  • Page 12 8. MONTAJE TAPAS pomos (90) las arandelas (89) (91) y tornillos (48), soltados LATERALES EJE GIRO anteriormente y apriete fuertemente. BRAZOS CON LOS PIES.- A continuación coloque las tapas 11. MONTAJE MONITOR.- embellecedoras (42R) y (42L) de los COLOCACIÓN CABLE HAND-GRIP. pies con la parte inferior de los Tome los conectores (2) del HandGrip bastones, en el lado derecho Fig.10.
  • Page 13 CONEXIÓN A LA RED.- MOVIMIENTO Y Introduzca la clavija de enganche (m) ALMACENADO.- del transformador (116) en el punto de La unidad está equipada con ruedas conexión (k), del cuerpo central (101), (104) lo que hace más sencillo su (parte trasera inferior) y conecte el movimiento.
  • Page 14 English SAFETY INSTRUCTIONS.- IMPORTANT.- Read the instructions carefully before Consult your doctor before starting any proceeding to assemble the equipment. exercise program. It is advisable to Remove all the parts from the cardboard undergo complete physical packaging and check them against the examination.
  • Page 15 2. Exercise phase you should change your training This phase requires the greatest program. warm-up physical exertion. After regular cooldown exercises as normal but exercise the leg muscles will become when you are reaching the end of the more flexible. It is important to keep exercise phase, increase the exertion the rhythm constant.
  • Page 16 1. ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- (46) Screw M10x78 (48) Screw M6x55 Take the unit out of its box and make (52) Washer sure that all of the pieces are there: (67) Screw The assistance of a second person (89) Spring washer 6 is recommended when assembling (90) Knob this unit Fig.1.
  • Page 17 Slip the main post (21) over the boss 7. FITTING THE FOOT BARS.- (101) on the main body in the direction Take the right foot bar (45) and of the arrow, Fig.6, making sure not to position it on the “U” at the bottom of snag any of the cables.
  • Page 18 doing exercise) refit the knobs (90), 12. FITTING THE HANDLEBAR.- the washers (89) (91) and the screws Take the handlebar (112), remove (48) removed previously and tighten screws (14), position the ends of the securely. handlebar on the plate at the top of Next, position the left footrest (47L) the main post (21), Fig.14.
  • Page 19 Do not hesitate to get touch with the BH RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE SPECIFICATIONS OF Technical Assistance Service if you have any queries by phoning customer ITS PRODUCTS WITHOUT PRIOR services (see last page in manual) NOTICE...
  • Page 20 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- monté complètement la machine. L’appareil doit toujours être utilisé selon Avant de commencer tout exercice, les instructions. demandez l’avis de votre médecin. Il Si au cours du montage ou de la est conseillé de passer un examen vérification de l’appareil, vous constatez médical complet.
  • Page 21 2. Phase de l’exercice Cela se traduira par une tension plus Il s’agit de la phase dans laquelle est élevée également sur la musculature réalisé l’exercice le plus important. des jambes et il faudra peut être aussi Après l’exercice réalisé régulièrement, réduire la durée de l’exercice.
  • Page 22 4 Il incombe au propriétaire de inférieurs, gauche (L) des rotules de l’appareil de s’assurer que tous les bâtons. utilisateurs de la machine peuvent (8L) Cache fermeture de l’axe de l’utiliser et qu’ils ont été dûment rotation des bâtons (L). informés à...
  • Page 23 3. MONTAGE CACHE lettre R) à l’autre extrémité de l’axe de rotation bras, poser INFÉRIEUR DU RAMEUR.- extrémités de l’axe, les vis (14), les Prendre le tube rameur (21) et rondelles plates (12-13) et visser introduire carcasse cache solidement à l’aide des deux clés à inférieur du rameur (22) dans le sens tube combinées (A).
  • Page 24 8. MONTAGE DES CACHES Placez le repose-pied gauche (47L) signalé par la lettre L, sur le pied LATÉRAUX DE L’AXE DE gauche (45), placez les pommeaus (90) ROTATION DES BRAS AVEC les rondelles (89) (91) et les vis (48), LES PIEDS.- détachés précédemment et vissez très Placez les caches (42R) et (42L) des fort.
  • Page 25 12. MISE EN PLACE DU corrects. Pour ce faire, vissez plus ou moins les pieds réglables (69) comme GUIDON.- indiqué dans la Fig.15. Prendre le guidon (112), dévissez les vis (14), placez les extrémités du DÉPLACEMENT & guidon sur la plaque de la partie RANGEMENT.- supérieure tube...
  • Page 26 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Norm EN957, für den häuslichen Bevor einem Gebrauch geeignet. Die Bremswirkung Trainingsprogramme beginnen, unabhängig konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Geschwindigkeit. empfehlen dabei eine komplette Untersuchung. Arbeiten Sie mit dem WICHTIG. empfohlenen Trainingsniveau, trainieren Lesen Sie die Anleitung vor der Sie niemals bis zur Erschöpfung.
  • Page 27 Es ist ratsam, einige Streckübungen die Streckübungen und denken Sie vorzunehmen, die weiter unten erläutert daran, die Muskeln dabei nicht zu werden. Führen jeder dieser überstrecken. Streckübungen ca. 30 Sekunden lang Nach einigen Tagen werden Sie längere durch, ohne jedoch die Muskeln zu Trainingssitzungen und eine stärkere überlasten.
  • Page 28 1 Dieses Gerät ist für den häuslichen (54)Hintere Blende. Gebrauch vorgesehen. Das Gewicht (66)Rohr des hinteren Ständers mit Benutzers darf 120kg nicht Regelschrauben. überschreiten. (101) Hauptrahmen. 2 Achten Sie darauf, mit den Händen (105) Rohr des vorderen Ständers mit nicht an die beweglichen Teile des Rädern.
  • Page 29 2. ANBRINGEN DER Rohrstück (101). Achten Sie dabei darauf, dass Kabel nicht STÄNDERROHRE.- eingeklemmt werden. Führen Sie das vordere Ständerrohr mit Setzen Sie die Schrauben (9), die Rädern (105) an den Hauptrahmen Unterlegscheiben (13) und (10) , die Sie (101) und positionieren Sie dabei die zuvor gelöst haben, wieder in das Räder zur Vorderseite des Geräts Fig.3.
  • Page 30 Sie die Schraube (85) an. 9. MONTAGE DER OBEREN Setzen Sie das linke Pedal (45), Fig.8, ARMES.- Buchstaben Schließen Sie die Steckverbinder (2) gekennzeichnet ist, auf die Achse (73) des Handgrips am oberen Teil des (auf der linken Seite des Geräts). Ruderrohrs (21) an die Steckverbinder Setzen Sie die Unterlegscheibe (13) (5) auf der Rückseite des oberen Arm...
  • Page 31 11. ANBRINGEN DES MONITORS.- NETZANSCHLUSS.- ANBRINGEN DES FEEDBACKKABELS Stecken Sie den Steckverbindung (m) ANBRINGEN DES HANDGRIP KABELS des Transformators (116) in den Anschluss (k) am Hauptrahmen (101) Schließen Sie die Steckverbinder (2) (unten auf der Rückseite). Schließen des Handgrips am oberen Teil des Sie den Transformator dann an das Ruderrohrs (21) an die Steckverbinder 220 V-Netz Fig.17.
  • Page 32 Português INSTRUÇÕES DE com a norma EN957. Unicamente adequado para uso doméstico. A SEGURANÇA.- travagem é independente Antes de começar qualquer programa velocidade. de exercício, consulte o seu médico. Recomendamos a realização de um IMPORTANTE. exame físico completo. Leia atentamente as instruções antes Trabalhe nível exercício...
  • Page 33 Tonificação muscular Para tonificar os músculos durante o exercício deverá seleccionar resistência elevada. Isto implicará uma maior tensão sobre a muscula-tura das pernas e talvez seja necessário reduzir o tempo do ejercício. Se também deseja melhorar a sua forma física geral, 2.
  • Page 34 4 É da responsabilidade do proprie- (18B) Tampa traseira monitor tário comprovar se todos os usuários (116) Adaptador da máquina estão adequadamente informados sobre todas Fig.2 -. precauções necessárias. (9) Parafuso M8x20 . 5 A sua unidade só poderá ser usada (10) Arandela 8.
  • Page 35 4. MONTAGEM TUBO REMO.- 6. MONTAGEM DOS PÉS.- Uma vez colocado no tubo de remo a Pegue no pedal direito (45), Fig.8 tampa embelezadora, solte da parte (marcado com a letra R) e introduza-o inferior tubo remo (21) no eixo da biela (73) (parte direita da parafusos (9), junto com as arandelas máquina).
  • Page 36 9. MONTAGEM DOS BRAÇOS COLOCAÇÃO CABO HAND-GRIP. Pegue nos conectores (2) do Hand- SUPERIORES.- Grip que saem da parte superior do Pegue nos conectores (2) do Hand- tubo remo (21) ligue-os Grip que saem da parte superior do conectores situados na parte traseira tubo remo (21)
  • Page 37 LIGAÇÃO À REDE.- movimento. As rodas existentes na parte da frente da sua unidade, Introduza a cavilha de engate (m) do facilitarlhe-ão mano brar transformador (116) no ponto de unidade até local escolhido, conexão (k), do corpo central (101), levantando, ligeiramente a parte da (parte traseira inferior) e ligue o frente e empurrando, como mostra a transformador da corrente à...
  • Page 38 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- Questo apparecchio è stato verificato e controllato e segue la norma EN957 Prima cominciare qualsiasi adatto solo per il suo uso domestico. programma d’ allenamento, chieda frenata agisce maniera consulenza medica. Si consiglia di indipendente alla velocità. realizzare un controllo fisico completo.
  • Page 39 meno durante 5 minuti. Ripeta l’ allenamento di stiramento e ricordi di non sforzare troppo i muscoli. Con il passare dei giorni, avrà bisogno di un allenamento più prolungato e di maggior intensità. È consigliabile allenarsi un minimo di tre giorni a settimana, in giorni alterni.
  • Page 40 2 Mantenga le mani lontane dalle parti (54) Coperchio posteriore. mobili dell’apparecchio. (66) Tubo cavalletto posteriore con 3 I genitori ed altre persone responsabili tasselli regolabili. dei bambini devono tenere conto della (101) Corpo principale natura curiosa di questi che li può (105) Tubo cavalletto anteriore con ruote.
  • Page 41 Prendere il tubo del cavalletto posteriore Inserire le rondelle separatrici (17) (66) con dei tasselli di regolazione Fig.4 montandole secondo quanto indica la ed inserire le viti (67) collocare le Fig.7, introdurre il braccio sinistro rondelle a molla (13) e le rondelle (15L) (segnato con la lettera L) ondulate (10), e stringere fortemente.
  • Page 42 Prendere il piede sinistro (15L) e eseguire un esercizio) prendere la realizzare lo stesso montaggio che si maniglia (90), le rondelle (89) (91) ed è realizzato per il montaggio del piede le viti (48), svitati precedentemente e destro. stringere fortemente. Successivamente regolare il poggia- 8.
  • Page 43 Avvitare viti (14) allentate verifichiche il suo assestamento sul precedentemente. suolo e la sua livellazione siano corretti. Questo si otterrà avvitando MONTAGGIO CAVO HAND-GRIP più o meno i piedi regolabili (69) come (SENSORI PER IL POLSO). mostra la Fig.15. Prendere il coperchio (18B) (18F) (8R) (8L), posizionarli nel tubo remo SPOSTAMENTO ED (21) Fig.14 ed in seguito avvitarli con...
  • Page 44 Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BELANGRIJK Lees deze gebruiksaanwijzing Raadpleeg uw geneesheer alvorens u aandachtig voor oefe ningenprogramma monteren begint. begint. Het wordt aangeraden om een Neem alle onderdelen volledig onderzoek te laten doen. verpakking en controleer ze met de Voer de oefening op het aanbevolen lijst zodat u zeker weet dat er geen niveau uit, vermijd elke vorm van enkel stuk ontbreekt.
  • Page 45 raadzaam eerst Het versterken van de spieren stretchen. elke strechting Om de spieren tijdens de oefeningen ongeveer een 30 seconden aan, steviger en sterker te maken dient u een forceer uw spieren niet. Als u pijn hoge weerstand te kiezen. Dit geeft een voelt, STOP dan.
  • Page 46 Dit toestel is in geen geval speelgoed. (142L) Beschermingskappen onder- 4 Het is de verantwoordelijkheid van kant, rechts (L) voor de scharnier- de eigenaar om er voor te zorgen dat verbindingen op de focusbalken. alle gebruikers van het apparaat (8L) Asbedekkingen focusstang (L). voldoende zijn ingelicht in verband (8R) Asbedekkingen focusstang (R).
  • Page 47 3. DE STEUNKAP VOOR DE Laat de onderkantbedekking (22) voor de hoofdsteun (21) neer over het ONDERKANT MONTEREN.- naafgedeelte hoofdframe Pak de hoofdsteun (21) en bevestig (101), Fig.6. de steunkap voor de onderkant (22) in Monteer de sierstuk achterkant (54). de richting van de pijl, Fig.5.
  • Page 48 7. DE POOTSTANGEN 10. DE VOETSTEUNEN MONTEREN.- MONTEREN.- Neem de rechterpootstang (45) en Verwijder vervolgens de schroeven plaats het op de “U” aan de onderkant (48), de vlakke sluitringen (89) (91) en van de rechterpootstang (15R), Fig.9. noot (90) plaats Bevestig schroef (46),...
  • Page 49 Schuif de voorkant van de monitor of deze stevig op de grond staat en of vervolgens op de plaat bovenop de deze waterpas staat. Dit kunt u hoofdsteun (21) in de richting van de regelen door de nivelleringspootjes pijl, Fig.13, en duw de kabels naar (69) meer of minder uit te schroeven, beneden in de hoofdsteun terwijl u zoals wordt getoond in Fig.15.
  • Page 50 G2351i...
  • Page 51 Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
  • Page 52 53R Chain cover (R) Tapa derecha G2351i053R Rear plastic cover Tapa trasera G2351054 Crank end cap Tapón bielas G2351057 Round cover (L) Tapa redonda izquierda G2351059 Crank (L) Biela izquierda G2351060 End cap Tapón caballete G2382071 Bearing 6004RS Rodamiento 6004RS G2351064 DC cable Cable DC...
  • Page 53 G2356i...
  • Page 54 Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
  • Page 55 Rear plastic cover Tapa trasera G2356054 Crank end cap Tapón bielas G2351057 Round cover (L) Tapa redonda izquierda G2356059 Crank (L) Biela izquierda G2356060 End cap Tapón caballete G2382071 Bearing 6004RS Rodamiento 6004RS G2351064 DC cable Cable DC 0190160 Base leveler Pie regulable G2351069 Crank (R)
  • Page 56 Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2014/30/CE y 2014/35/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2011/65/EC, 2014/30/EC and 2014/35/EC.
  • Page 57 Tel.: +351 234 729 510 902 170 258 Fax: +351 234 729 519 Fax: +34 945 56 05 27 e-mail: info@bhfitness.pt e-mail: sat@bhfitness.com BH FITNESS NORTH AMERICA BH FITNESS MEXICO BH FITNESS UK 20155 Ellipse BH Exercycle de México S.A. de Tel: 02037347554...

Ce manuel est également adapté pour:

G2356i