Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

350x1550
- H155 cm
PISCINES
ZWEMBADEN
POOLS
SWIMMING POOLS
PISCINAS
PISCINE
By
• Notice de montage
• Montageanleitung
• Opbouwinstructie
• Note of assembly
• Prospecto de montaje
• Avviso di montaggio
NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 2
07.12.15 09:38

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ubbink NorthWood 350x1550-H155

  • Page 1 350x1550 - H155 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE • Notice de montage • Montageanleitung • Opbouwinstructie • Note of assembly • Prospecto de montaje • Avviso di montaggio NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 2 07.12.15 09:38...
  • Page 2 Bitte genau durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren • Warnhinweis VORWORT Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK ® , handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann.
  • Page 3 • Maintenance and Safety Notice FOREWORD Wood, which is the main element used in building UBBINK ® swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well ventilated place, out of the sun and protected from bad weather.
  • Page 4 • Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK ® , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local fresco y al resguardo del sol y de la intemperie.
  • Page 5 GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 350x1550 - H155 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie et doit être obligatoirement enterrée sur plus de la moitié...
  • Page 6 GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 350x1550 - H155 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird und das Schwimmbad muss unbedingt halb in der Erde versenkt eingebaut werden. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen.
  • Page 7 GARANTIE – aftersales Zwembad 350x1550 - H155 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie en moet voor meer dan de helft van de hoogte ingebouwd worden. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen.
  • Page 8 WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 350x1550 - H155 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place and it is essential that it is sunk in the ground to more than half its height.
  • Page 9 GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 350x1550 - H155 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía y, de todas maneras, la piscina tiene que ser montada en la tierra semienterrada.
  • Page 10 GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 350x1550 - H155 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La piscina deve essere obbligatoriamente interrata per più della metà della sua altezza. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi.
  • Page 11 • Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina 3,50 m min.
  • Page 12 • Principe de la piscine entérrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de iltration au même niveau que la piscine dans un local fermé...
  • Page 13 • Hors mise en eau et dalle béton • Ohne Wasserbefüllung und Bodenplatte • Aanleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen • Excluding illing with water and installation of concrete slab • Fuera de puesta en agua y base de hormigón 48/72 H •...
  • Page 14 • Installation sur dalle béton obligatoire et enterrée sur plus de la moitié de sa hauteur est impérative pour validation de la garantie. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que la dalle est parfaitement plane et de niveau. La piscine doit être obligatoirement enterrée sur plus de la moitié...
  • Page 15 • Um die Garantie in Kraft zu setzen, muss das Schwimmbad auf einer min. 20 cm starken Bodenplatte aufgebaut werden. Die Bodenplatte muss vollkommen eben und nivelliert sein. Das Schwimmbad muss unbedingt halbversenkt eingebaut werden. • Richten Sie das Schwimmbad derart aus, dass der Eintritt des Skimmers gegenüber von vorherrschenden Winden liegt, um die Entfernung von Partikeln auf der Oberfläche optimieren zu können.
  • Page 16 • De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Dikte: min. 20 cm. Zorg ervoor dat de fun- dering volkomen egaal en waterpas is. Het zwembad moet voor meer dan de helft van de hoogte ingebouwd worden •...
  • Page 17 • Installation on concrete slab compulsory and necessary for warranty to be valid. Thickness: 20 cm minimum. Ensure that slab is completely smooth and level and it is essential that it is sunk in the ground to more than half its height. •...
  • Page 18 • La instalación sobre una base de hormigón es obligatoria e imperativa para que tenga validez la garantía. Espesor: 20 cm como mínimo. Compruebe que la base está perfectamente plana y nivelada. La piscina tiene que ser montada de todas maneras semienterrada. •...
  • Page 19 • E’ obbligatorio installare la piscina su una lastra in cemento per rendere valida la garanzia. Spessore: 20 cm minimo. Assicurarsi che la lastra sia perfettamente piana e a livello. La piscina deve essere obbligatoriamente interrata per più della metà della sua altezza. •...
  • Page 20 350x1550 - H155 cm • Dalle Béton - Ep: 200 mm • Bodenplatte - 200 mm stark • betonnen - Dikte: 200 mm • concrete slab - Thickness 200 mm • hormigón- Espesor 200 mm • lastra in cemento - Spessore 200 mm 350 cm 1550 cm 20 cm...
  • Page 21 • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden • Erecting the sides of the pool • Montaje de la pared • Montaggio delle pareti NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 22 07.12.15 09:38...
  • Page 22 • Contrôler impérativement l’alignement des sabots (cordeau) et les diagonales (ruban 15,3 m); A = B. • Unbedingt die Richthilfe der Lagerböcke (Schnur) und die Diagonalen (15,3 m Band) kontrollieren; A = B. • Het is noodzakelijk de uitlijning van de keggen (kalklijn) en diagonalen (snoer van 15,3 meter) te controleren: A=B •...
  • Page 23 • 2 CAS • MÖGLICHKEIT 2 • 2e MOGELIJKHEID • 2nd CASE • 2º CASO • 2° CASO ème NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 24 07.12.15 09:38...
  • Page 24 2 cm NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 25 07.12.15 09:38...
  • Page 25 • Pose renforts et consoles • Montage der Wandverstärkungen und Konsolen • Plaatsen van de versterkingsrand en de draagsteunen • Positioning the supports and the brackets • Colocación de refuerzos y consolas • Posa dei rinforzi e delle mensole 90mm 90mm NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 26 07.12.15 09:38...
  • Page 26 6 x 90 170 mm 230 mm • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Preparing the sides of the pool • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 27 07.12.15 09:38...
  • Page 27 Ø 3 mm NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 28 07.12.15 09:38...
  • Page 28 • Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felt underlay and the liner • Instalación del ieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 29 07.12.15 09:38...
  • Page 29 • Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and itting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer •...
  • Page 30 • TEFLON • Telon-Band • Telon reep • Pompe • Filtre • Pumpe • Filter • Pomp • Filter • Bomba • Filtro • Pompa • Filtro • Pompe • Pumpe • Pomp • Bomba • Pompa NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 31 07.12.15 09:38...
  • Page 31 • Installation margelles pins • Installation der Randplatten aus Kiefernholz • Aanbrengen van de zwembadrand uit vurenhout • Installing pine coping • Instalación de bordes de pino • Installazione dei bordiin abete 1746 1746 5-8 mm 1596 1596 5-8 mm NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 32 07.12.15 09:38...
  • Page 32 • Echelles • Leitern • Trappen • The ladders • Escaleras • Scale • MARGELLE RENFORT • VERSTÄRKUNGSRAN- DPLATTE • BOVENRAND VERSTERKINGSRAND • BORDE DE REFUERZO BORDO RINFORZO NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 33 07.12.15 09:38...
  • Page 33 • Mise en place du balai automatique • Einbau des automatischen Bodensaugers • Installeren van de automatische vuilzuiger • Installing the automatic pool cleaner • Instalación del aspirador automático • Sistemazione della spazzola automatica NOTICE 350x1550 - H155-2015.indd 34 07.12.15 09:38...
  • Page 34 • Annexe Notice de montage - Kit Plomberie • Anhang Montageanleitung - Sanitärsatz • Bijlage bij de montagehandleiding - Leidingenset • Appendix to construction notes - Plumbing kit • Anexo Instrucciones de montaje - Kit de fontanería • Allegato Avvertenza di montaggio - Kit impianto idraulico •...
  • Page 35 UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
  • Page 36 2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonlement, de microissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
  • Page 37 BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Planzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
  • Page 38 2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
  • Page 39 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
  • Page 40 2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
  • Page 41 USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the irst time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
  • Page 42 2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
  • Page 43 UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
  • Page 44 2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inlamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
  • Page 45 UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
  • Page 46 2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di goniatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...