Télécharger Imprimer la page
Makita 4390D Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour 4390D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Recipro Saw
Scie récipro sans fil
Sierra Recíproca Inalámbrica
4390D
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
002474

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita 4390D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra Recíproca Inalámbrica 4390D 002474 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Page 2 ENGLISH SPECIFICATIONS Model 4390D Length of stroke 15 mm (9/16") Soft wood 24 mm (15/16") Max. cutting capacities Hard wood 12 mm (1/2") Pipe (Outer dia. X Thickness) 40 mm x 2 mm (1-5/8" x 5/64") Strokes per minute 2,700/min.
  • Page 3 Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire. Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact.
  • Page 4 extremely hot and could burn your skin. conductive material. 13. Do operate tool no-load Avoid storing battery cartridge in a unnecessarily. container with other metal objects such as 14. Always use the correct dust mask/respirator nails, coins, etc. for the material and application you are Do not expose battery cartridge to water working with.
  • Page 5 Always switch off the tool before insertion or • removal of the battery cartridge. CAUTION: To remove the battery cartridge, pull out the set • Always clean out all chips or foreign matter • plate on the tool and grasp both sides of the adhering to the blade, blade clamp and/or slider.
  • Page 6 000005 OPERATION Recycling the Battery The only way to dispose of a Makita battery is to CAUTION: recycle it. The law prohibits any other method of Always press the shoe firmly against the workpiece disposal.
  • Page 7 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 8 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 4390D Longueur de frappe 15 mm (9/16") Bois mou 24 mm (15/16") Capacités de coupe max. Bois dur 12 mm (1/2") Tuyau (diam. extérieur x épaisseur) 40 mm x 2 mm (1-5/8" x 5/64") Nombre d'impacts par minutes 2,700/min.
  • Page 9 antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil.
  • Page 10 médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Gardez vos mains éloignées des pièces batterie peut causer des démangeaisons ou des mobiles. brûlures. 10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne SERVICE faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous 28. Faites réparer votre outil électrique par un l'avez bien en main.
  • Page 11 l'outil utilisant la batterie. six mois. Ne démontez pas la batterie. DESCRIPTION DU Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement FONCTIONNEMENT court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. ATTENTION: l'électrolyte pénètre dans yeux, Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension rincez-les à...
  • Page 12 en position d'arrêt lorsque relâchée. fermement le boulon dans le sens des aiguilles d'une Un levier de sécurité est fourni pour prévenir la pression montre, en vous assurant que la lame ne peut pas être accidentelle sur la gâchette. retirée en tirant dessus. Pour faire démarrer l'outil, glissez le levier de sécurité...
  • Page 13 être effectués dans un centre de service Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita exclusivement avec des pièces de rechange Makita. spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire...
  • Page 14 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 15 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 4390D Extensión de la carrera 15 mm (9/16") Madera suave 24 mm (15/16") Capacidad máxima de corte Madera dura 12 mm (1/2") Tubo (Grosor X de diámetro exterior) 40 mm x 2 mm (1-5/8" x 5/64") Carreras por minuto...
  • Page 16 10. Utilice equipos seguridad. Póngase que las personas que no están familiarizadas siempre protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
  • Page 17 enjuagarlos, solicite asistencia médica. El Mantenga las manos alejadas de las partes líquido que se fuga de la batería podría ocasionar móviles. irritación y quemaduras. 10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en SERVICIO DE MANTENIMIENTO marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
  • Page 18 precaución sobre (1) el cargador de baterías, Cargue el cartucho de batería de hidruro (2) la batería, y (3) el producto con el que se metálico de níquel cuando no lo utilice durante utiliza la batería. más de seis meses. No desarme el cartucho de batería.
  • Page 19 PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la NOTA: • herramienta, compruebe siempre y cerciórese de El orificio en el eje de la segueta se alineará con la • que el gatillo interruptor se acciona debidamente y clavija en el deslizador cuando el eje de la segueta que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando tope contra la clavija de resorte del deslizador.
  • Page 20 Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Presione la zapata firmemente contra la pieza de trabajo. Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje de No permita que la herramienta dé saltos. Coloque la las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas bajo segueta de manera que toque suavemente la pieza a "Tools-Electric"...
  • Page 21 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 24 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883604-936...