Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

GB Jig Saw
F
Scie sauteuse
D
Stichsäge
I
Seghetto alternativo
NL Decoupeerzaag
E
Sierra caladora
P
Serra tico-tico
DK Dekupørsav
S
Sticksåg
N
Stikksag
SF Pistosaha
GR Παλινδροµικ Πρι νι
4320
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 4320

  • Page 1 Scie sauteuse Manuel d’instructions Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning Sticksåg Bruksanvisning Stikksag Bruksanvisning SF Pistosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ Πρι νι Οδηγίες χρήσεως 4320...
  • Page 5 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 6: Additional Safety Rules

    The blade installing position varies depending upon the • Note: Specifications may differ from country to country. type of blade being used. Install the blade in the proper position as shown in Fig. 1 for Makita blades or Fig. 2 for Power supply universal blades.
  • Page 7 CAUTION: To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Failure to hold the tool base flush with the workpiece may nance or adjustment should be carried out by a Makita cause blade breakage. Authorized Service Center. Bevel cutting (Fig. 10 & 11) With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0°...
  • Page 8: Consignes De Securite Supplementaires

    Installez la lame de la façon voulue d’effectuer une quelconque opération de coupe, comme indiqué à la Fig. 1 pour les lames Makita ou à la examiner l’élément à scier et retirer les clous qui Fig. 2 pour les lames universelles.
  • Page 9: Entretien

    être effec- dans les limites de 0° à 45° (vers la gauche comme vers tués par le Centre d’Entretien Makita. la droite). Desserrer la vis située sous le sabot avec la clé BTR, et dèrlacer la basevers l’avant pour pouvoir faire varier...
  • Page 10: Technische Daten

    Netzstecker gezogen ist. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die Montage-Position des Sägeblattes ist vom Sägeblatt- Versuchen Sie niemals, Nägel, Schrauben o.ä. Typ abhängig. Montieren Sie ein Makita-Sägeblatt wie in durchzuschneiden. Entfernen Sie solche Fremd- Abb. 1 gezeigt, ein Universal-Sägeblatt wie in Abb. 2 körper vor Arbeitsbeginn.
  • Page 11 Führungsrolle. düse an den Saugschlauch eines Absauggerätes mit Anschließend die Innensechskantschraube an der Unter- einem Innendurchmesser von 38 mm anschließen. seite der Grundplatte wieder anziehen. Unser Zubehörprogramm wird ständig erweitert. Bitte fragen Sie Ihren Makita- Fachhändler nach dem Kom- plettprogramm.
  • Page 12 Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 13: Dati Tecnici

    Installate la lama nella posizione Consigli per la sicurezza corretta come mostrato nella Fig. 1 per le lame Makita, Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni oppure come mostrato nella Fig. 2 per le lame universali.
  • Page 14 Control- riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero lare il contatto tra la schiena della lama e il rullino, poi essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- stringere il bullone. rizzato.
  • Page 15: Technische Gegevens

    Installeer het VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN blad in de juiste positie zoals is aangegeven in Fig. 1 (voor zaagbladen van Makita) of Fig. 2 (voor zaagbladen Zorg ervoor dat tijdens het zagen, het zaagblad van andere merken).
  • Page 16 Draai daarna de bout aan de achter- houd aan de machine uit te voeren. kant van de voet weer stevig vast. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
  • Page 17: Normas De Seguridad Adicionales

    No corte una pieza de trabajo de gran tamaño. Fig. 1 para las cuchillas Makita y como se muestra en la Compruebe que debajo de la pieza de trabajo Fig. 2 para las cuchillas universales.
  • Page 18 Centro de Servicio Autorizado de Afloje el perno que se encuentra en la parte posterior de Makita. la base con la llave hexagonal y deslice la base hacia atrás. Incline la base al ángulo deseado. El reborde de la envoltura indica el ángulo del corte en bisel.
  • Page 19: Especificações

    A posição de instalação da lâmina varia dependendo do zar tomadas sem ligação à terra. tipo de lâmina a sen usada. Para lâmina Makita, instale-a na posição adequada como ilustrado na Fig. 1, ou Fig. 2 Conselhos de segurança para lâminas universais.
  • Page 20 Centro de Assistência vente da base indica o ângulo de chanfro. Depois verifi- Oficial MAKITA. que se o bordo posterior da lâmina fica em contacto com o rolete. Em seguida aperte o perno que se encontra na parte posterior da base, com firmeza.
  • Page 21: Tekniske Data

    Hvis der Kontrollér, at der er en passende afstand under anvendes en kling hvor ryggen ikke er lige (dvs. Makita emnet, så klingen ikke rammer underlaget, gul- nr. 6 og 7), skal klingestyret flyttes tilbage så styrerullen vet, arbejdsbordet, etc.
  • Page 22: Vedligeholdelse

    Flyt maskinen meget langsomt, hvis emnet er buet. Sortimentet af tilbehør udvides hele tiden. Henvend Dem venligst hos den nærmeste Makita forhandler for det ADVARSEL: samlede katalog. Hvis landet ikke ligger plant med emnet, er der stor risiko for at klingen brækker.
  • Page 23: Tekniska Data

    37 Ej tillämpliga TEKNISKA DATA Var rädd om fingrarna! Försök inte rensa bort spån framför bladet under sågningens gång och Modell 4320 ta inte på bladet strax efter avslutad sågning, Slaglängd .............. 18 mm eftersom det kan vara MYCKET hett. Maximal sågkapacitet Trä...
  • Page 24 För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, OBS! bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar Om maskinens fot inte hålls plant mot arbetsstycket kan utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. sågbladet brytas av. Vinkelsågning (Fig. 10 och 11) Du kan vinkla foten för vinkelsågning vid valfri vinkel mel- lan 0°...
  • Page 25 Monter bladet i korrekt posisjon som Den er dobbelt verneisolert i henhold til de Europeiske vist i Fig. 1 for Makita sagblad eller eller Fig. 2 for univer- Direktiver og kan derfor også koples til stikkontakter uten salblad.
  • Page 26 For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- Hvis foten ikke holdes plant med arbeidsemnet kan det res av et autorisert Makita-serviceverksted. forårsake at bladet brekker. Skråskjæring (Fig. 10 og 11) Hvis foten helles kan du skjære på skrå i vinkler på mel- lom 0°...
  • Page 27: Tekniset Tiedot

    Virransyöttö Terän asennusasento riippuu käytettävän terän tyypistä. Asenna terä oikeaan asentoon. Kuva 1 osoittaa Makita- Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta terien asennon ja Kuva 2 yleisterien asennon. voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
  • Page 28 Katkaisijan toiminta (Kuva 8) Pyöröohjaimen käyttö (Kuva 16 ja 17) Pyöröohjaimen käyttö takaa siistin, helpon ympyröiden HUOMAUTUS: (säde: alle 200 mm) ja kaarien sahauksen. Ennen koneen liittämistä sähköverkkoon, tarkista liipa- sinkatkaisijan moitteeton toiminta ja palautuminen POIS Pyöröohjain kootaan asettamalla ohjaintappi kaskirei- (OFF) asentoon vapautettuna.
  • Page 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    12 Κουµπί ασφάλισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ‘Οταν τρυπανίζετε σε τοίχους, πατώµατα ή οπουδήποτε µπορεί να υπάρχουν ηλεκτροφ ρα Μοντέλο 4320 σύρµατα, ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΚΑΝΕΝΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ Μήκος διαδροµής εµβ λου ........ 18 χιλ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ. Κρατάτε το Μεγ. ικαν τητες κοπής...
  • Page 30 Χρήση κυλίνδρου (Εικ. 6) Εµπρ σθιες ευθυγραµµισµένες κοπές (Εικ. 12) Με το εξαγ. κλειδί, λασκάρετε το µπουλ νι που Λασκάρετε το µπουλ νι στο πίσω µέρος της βάσης στηρίζει τη βάση και τον συγκρατητή. Σύρετε τον µε το εξαγ. κλειδί, µετά σύρετε τη βάση προς τα συγκρατητή...
  • Page 31 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των προι ντων µας πρέπει οι επισκευές, εργασίες συντήρησης ή ρυθµίσεις να εκτελούνται απ εξουσιοδοτηµένα εργαστήρια σέρβις...
  • Page 32 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 33 ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 87 dB (A) nível de pressão de som: 87 dB (A) sound power level: 100 dB (A) nível do sum: 100 dB (A) –...
  • Page 36 Makita Corporation Japan 883690C999...

Table des Matières