Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DO705BL
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Návod k použití
Návod na použitie
Soepmaker
Mixeur à soupe
Suppen-Kocher
Soupmaker
Máquina para elaborar sopa
Vařič polévky
Vařič polievky
PRODUCT OF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linea 2000 DOMO DO705BL

  • Page 1 DO705BL Handleiding Soepmaker Mode d’emploi Mixeur à soupe Gebrauchsanleitung Suppen-Kocher Instruction booklet Soupmaker Manual de instrucciones Máquina para elaborar sopa Návod k použití Vařič polévky Návod na použitie Vařič polievky PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. · Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. · Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
  • Page 6 · Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen zijn in het toestel. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Page 7 Voeg het water of de bouillon als laatste toe. Let hierbij op de minimum- en maximumaanduiding binnenin het toestel. Zorg ervoor dat het toestel steeds tot aan de minimumaanduiding (1200 ml) of maximumaanduiding (2000 ml) is gevuld. Plaats het deksel op de behuizing. Let hierbij op dat het deksel correct geplaatst wordt. Steek de voedingskabel in de snoeraansluiting achteraan het toestel.
  • Page 8 GEHEUGENFUNCTIE Als je een ingrediënt bent vergeten toe te voegen, kan je dit nog doen terwijl het toestel in werking is door gewoon het deksel van het toestel te halen. De soepmaker onthoudt gedurende 2 minuten het huidige programma. Voeg de vergeten ingrediënten toe en plaats het deksel terug op het toestel.
  • Page 9 Opgelet: deze functie is niet geschikt voor het maken van soep want de mix- en verwarmtijden zijn anders ingesteld. Blend: mixen of reinigen Als je soep nog niet de gewenste structuur heeft, kan je je soep nog even verder mixen met deze functie.
  • Page 10 Probleem Oorzaak Oplossing Je hoort meerdere Je gebruikt te veel vocht. Het toestel heeft een sensor die malen een pieptoon ervoor zorgt dat het toestel niet en het lampje van het kan overlopen. Giet wat vocht uit gekozen programma de soepmaker. knippert.
  • Page 11 Mag ik vlees toevoegen aan de soep? Ja. Gebruik hiervoor enkel het programma “chunky”. Het vlees zal samen met de groenten gaar gekookt worden. Snij het vlees in kleinere stukken, van maximum 2 op 2 cm. Wat is de inhoud van de soepblender? De maximaal toegestane hoeveelheid soep die je in 1 cyclus kan maken is 2 l.
  • Page 12 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 14 non-respect des instructions fournies dans ce manuel. · Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente. · N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
  • Page 15 · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter. · Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 16 Mettez le couvercle sur le récipient. Assurez-vous que le couvercle soit placé convenablement. Branchez le cordon d’alimentation dans la connexion d’alimentation située à l’arrière de l’appareil. Les lampes-témoins des programmes vont clignoter l’une après l’autre. Choisissez le programme désiré (chunky/smooth/extra smooth/juice/jam/blend-clean) en appuyant sur la touche de choix du programme ‘SELECT’.
  • Page 17 FONCTION MÉMOIRE Si vous avez oublié de mettre un ingrédient, ajoutez-le lorsque l’appareil est en marche en levant simplement le couvercle. Le soupmaker mémorise le programme actuel pendant 2 minutes. Ajoutez les ingrédients manquants et replacez le couvercle sur l’appareil. Le programme se poursuit normalement.
  • Page 18 Attention : cette fonction ne convient pas à la préparation de soupes car elle présente des temps de chauffe et de mixage différents. Blend: mixer/nettoyage Si votre soupe n’a pas encore la consistance souhaitée, mixez-la encore un peu en utilisant cette fonction.
  • Page 19 Problème Cause Solution La lampe-témoin du Vous utilisez trop de liquide. L’appareil comporte un capteur programme sélectionné de trop-plein, empêchant se met à clignoter et l’appareil de déborder. Versez un un bip sonore retentit peu de liquide de l’appareil. plusieurs fois. Le capteur de trop-plein est Nettoyez le capteur avec un sale.
  • Page 20 Puis-je utiliser également l’appareil pour d’autres préparations que la soupe? Oui. Vous pouvez également utiliser cet appareil pour préparer des confitures, des smoothies, des compotes, des sauces ou des milkshakes en utilisant les fonctions « jam », « juice » ou « blend ».
  • Page 21 MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 22 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 23 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Page 24 · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. · Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. ·...
  • Page 25 · Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten. · Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern, vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum Stillstand gekommen sind. · Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
  • Page 26 Fügen Sie zum Schluss das Wasser bzw. die Brühe hinzu. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die min./max. Menge nicht überschreiten. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer bis zum Mindestfüllstand (1200 ml) oder bis zum maximalen Füllstand (2000 ml) gefüllt ist. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Gerät.
  • Page 27 SPEICHERFUNKTION Wenn Sie das Hinzufügen einer Zutat vergessen haben, können Sie dies, während das Gerät in Betrieb ist, einfach durch das Öffnen des Deckels tun. Der Suppenmacher speichert das aktuelle Programm für 2 Minuten. Fügen Sie die vergessenen Zutaten hinzu und setzen Sie den Deckel wieder auf das Gerät.
  • Page 28 Achtung: Diese Funktion ist nicht zur Zubereitung von Suppe geeignet, denn die Einstellungen der Mix- und Aufheizzeiten weichen voneinander ab. Blend: mixen + reinigung Wenn Ihre Suppe noch nicht die gewünschte Struktur besitzt, können Sie diese mit dieser Funktion noch etwas weiter mixen. Wählen Sie das Programm ‘Blend’ und bestätigen Sie es mit der Start-Taste.
  • Page 29 Problem Ursache Lösung Die Kontrolllampe des Sie haben zu viel Das Gerät hat einen gewählten Programms Feuchtigkeit hinzugegeben. Überlaufschutz, der dafür sorgt, beginnt zu blinken dass das Gerät nicht überlaufen und Sie hören einen kann. mehrfachen Signalton Gießen Sie etwas Wasser aus dem Suppen-Kocher.
  • Page 30 Kann ich das Gerät auch für andere Zubereitungen als Suppe gebrauchen? Ja. Sie können das Gerät mit den Funktionen „Jam“, „Juice“ oder „Blend“ auch zur Zubereitung herrlicher Konfitüren, Smoothies, Kompotte, Soßen oder Milkshakes verwenden. Kann ich auch Fleisch zu Suppe hinzufügen? Ja.
  • Page 31 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 32 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 33 SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Page 34 Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Do not let power cord supply hang over the edge of counter, or touch hot surfaces. ·...
  • Page 35 PARTS Control panel On-off button ‘START/STOP’ Setting button ‘SELECT’ LED Display Indication chuncky-function Indication smooth-function Indication extra smooth-function Indication juice-function 10. Indication jam-function 11. Indication blend/clean-function 12. Jug 13. Power socket 14. Overfill sensor 15. Blade SELECT CHUNKY  SMOOTH EXTRA  SMOOTH START STOP...
  • Page 36 Caution: if you want to turn the appliance off during the programme or want to change the programme, press and hold the on/off button for a few seconds. MEMORY FUNCTION If you have forgotten to add an ingredient, you can still do this while the appliance is running by just removing the lid from the appliance.
  • Page 37 program lasts for 28 minutes. The programme is completed when the signal sounds for one minute and the ‘chunky’ indicator light flashes. The program ensures the ingredients are heated for longer to ensure the ingredients are fully cooked. If you are not satisfied with the consistency of your soup;...
  • Page 38 CLEANING AND MAINTENANCE · Do not place the appliance in the dishwasher. · Remove the lid and clean with a damp cloth. · Be careful when cleaning the blade. · Fill the jug with warm water and a little bit of soap. Clean your appliance with the blend function (see the section on use).
  • Page 39 The soup maker stops working The appliance has a safety thermostat. When the appliance is overheated it stops working. This can happen when you use the soup maker multiple times in a row. If this problem occurs, remove the food and allow the appliance to cool for half an hour. It should now work correctly. If the blend function is used continuously for more than 20 sec., the safety will turn off the appliance.
  • Page 40 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 41 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
  • Page 43 establecidas en este manual. · Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. ·...
  • Page 44 · Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS PIEZAS Tapa Panel de control Botón de encendido/apagado...
  • Page 45 Seleccione el programa deseado (chunky/smooth/extra smooth/juice/jam/blend-clean) pulsando la tecla de selección de programa ‘SELECT’. Y confirme con la tecla de inicio ‘START/STOP’. En la pantalla LED verá un reloj de cuenta atrás. Atención la carcasa se calienta. Cuando el programa se haya completado, se escuchará una señal final durante un minuto.
  • Page 46 PROGRAMAS Chunky: calentar La función gruesa es ideal para sopas con trozos más grandes. Corte las verduras en el tamaño deseado. La máquina no mezcla la sopa, solo la cocina. Este programa tiene una duración de unos 28 minutos. El programa termina cuando escuche la señal sonora durante un minuto y se encienda la lámpara indicadora “chunky”.
  • Page 47 Blend: mezclar + limieza Si la sopa todavía no tiene la estructura deseada, puede mezclarla un poco con esta función. Seleccione el programa “Blend” y confirme con la tecla de inicio. Mantenga pulsada la tecla de inicio hasta que obtenga la estructura deseada. En este programa, la licuadora no calentará.
  • Page 48 Problema Causa Solución Escuchará un Utiliza demasiado líquido El aparato tiene un sensor que pitido varias veces asegura que el contenido del y parpadeará la mismo no rebosa lámpara del programa seleccionado El sensor de rebose está Limpie el sensor con un paño sucio húmedo Los alimentos se...
  • Page 49 Puedo añadir carne a la sopa? Sí. Utilice únicamente el programa “Chunky”. La carne se cocinará junto con las verduras. Corte la carne en trozos más pequeños, de un máximo de 2 por 2 cm. Cuál es el volumen de la licuadora de sopa? La cantidad máxima permitida de sopa que puede elaborar en un ciclo es de 2 litros.
  • Page 50 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Page 51 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY · Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem. · Děti si s přístrojem nesmí hrát. ·...
  • Page 52 prodejce nenese žádné rizika plynoucí z nesprávného používání přístroje. · Všechny opravy přístroje by měly být řešeny pouze v originálním servise DOMO-ELEKTRO, nebo v jiném proškoleném středisku. · Přívodní kabel ani zástrčku nikdy neponořujte pod vodu. · Děti bez dozoru se přístroje nesmí dotýkat. ·...
  • Page 53 ČÁSTI Víko Ovládací panel Tlačítko on/off ‘START/STOP’ Volba funce/programu LED displej Světelná kontrolka ‘chunky‘ Světelná kontrolka ‘smooth‘ Světelná kontrolka ‘extra smooth‘ Světelná kontrolka ‘juice‘ 10. Světelná kontrolka ‘jam‘ 11. Světelná kontrolka ‘blend-clean‘ 12. Nádoba 13. Síťový konektor 14. Senzor přeplnění SELECT 15.
  • Page 54 Upozornění: chcete-li spotřebič vypnout v průběhu programu nebo chcete-li změnit program, stiskněte a podržte tlačítko on/off na několik sekund. PAMĚŤOVÁ FUNKCE Pokud jste zapomněli přidat přísadu, tak ji můžete stále přidat, i když je spotřebič v provozu (stačí sundat víko spotřebiče). Vařič polévky si po dobu 2 minut bude pamatovat aktuální program.
  • Page 55 Proto je potřeba, aby jste na začátku nakrájeli zeleninu již na požadovanou velikost. Program trvá přibližně 28 min. Program je ukončen, když zazní signál po dobu jedné minuty a kontrolka “chunky“ začne blikat. Program je nastaven na dlouhodobější vaření proto, aby se uvařily i větší...
  • Page 56 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Přístroj nevkládejte/nemyjte v myčce na nádobí. · Víko sundejte a otřete vlhkým hadrem. · Při čištění čepelí buďte velmi opatrní. · Nádobu naplňte vlažnou vodou a přidejte trochu saponátu. Vyčistěte spotřebič pomocí funkce “blend“ ( viz. oddíl o použití). Vnitřek nádoby vyčistěte pomocí jemné houbičky na nádobí.
  • Page 57 Přístroj přestal pracovat. Přístroj má pojistku proti přehřátí. Pokud se přehřeje, automaticky se vypne. To se může stát, pokud vařič polévky používáte vícekrát ihned za sebou. Pokud se to stane, vyndejte všechny suroviny a nechte přístroj 30 minut vychladnout. Po vychladnutí by se již měl normálně spustit. Pokud jste mixovali déle než...
  • Page 58 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví...
  • Page 59 ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Page 60 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom. · Deti si s prístrojom nesmie hrať. ·...
  • Page 61 predajca nenesie žiadne riziká vyplývajúce z nesprávneho používania prístroja. · Všetky opravy prístroja by mali byť riešené iba v originálnom servise DOMO-ELEKTRO, alebo v inom preškolené stredisku. · Prívodný kábel ani zástrčku nikdy neponárajte pod vodu. · Deti bez dozoru sa prístroja nesmú dotýkať. ·...
  • Page 62 prístroja. Svetelná kontrolka bude postupne blikať. Stlačením tlačidla nastavenia (SELECT) si vyberte požadovaný program. Zavalitý = s kúskami, smooth = jemný, extra smooth = extra jemný, juice = smoothie, jám = marmeláda, blend-clean = mixovanie a čistenie a potvrďte tlačidlom START / STOP. LED obrazovka ukáže čas a začne odpočítavanie.
  • Page 63 NASTAVENIE Chrumkavé (Chunky): ohrievanie Nastavenie programu chunky (chrumkavé) je vhodné pre polievky, ktoré v sebe musí zanechať pevné kúsky. V programe sa nemixuje, celý čas programu sa iba ohrieva a varí. Preto je potrebné, aby ste na začiatku nakrájali zeleninu už na požadovanú veľkosť.Program trvá...
  • Page 64 neohrieva. Odporúčame vám nepoužívať funkciu “blend” dlhšie, než 20 sekúnd v kuse. To je tiež spôsob, ako môžete spotrebič čistiť po použití. ČISTENIE A ÚDRŽBA · Prístroj nevkladajte / neumývajte v umývačke riadu. · Veko zložte a utrite vlhkou handrou. ·...
  • Page 65 ČASTÉ OTÁZKY A ODPOVEDE Je možné pripraviť aj studenú variantu polievky (napr. Gazpacho)? Áno, najskôr uvarte polievku pomocou programu “smooth”, “extra smooth“, “chunky”. Potom jednoducho nechajte polievku vychladnúť. S programom “džús” môžete ľahko pripraviť aj studenú variantu polievok. Prístroj prestal pracovať. Prístroj má...
  • Page 66 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 67 www.domo-elektro.be DO705BL...
  • Page 68 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...