Stihl MS 194 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 194 C:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL MS 194 C
Handleiding
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl MS 194 C

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL MS 194 C Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 45 F Notice d’emploi 46 - 92 n Handleiding 93 - 136 I Istruzioni d’uso 137 - 182...
  • Page 3: Table Des Matières

    deutsch Inhaltsverzeichnis Motor starten und abstellen ......21 Vorwort ..........2 9.1 Richtigen Startvorgang auswählen .
  • Page 4: Vorwort

    24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 45 24.3 STIHL Importeure ........45...
  • Page 5: Symbole Im Text

    deutsch 3 Übersicht 3 Übersicht HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Motorsäge ► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. 1 Vergasereinstellschrauben Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Einstellen des Vergasers.
  • Page 6 deutsch 3 Übersicht 2 Haubenverschluss 14 Griffrohr Der Haubenverschluss befestigt die Haube an der Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Motorsäge. Motorsäge. 3 Krallenanschlag 15 Luftfilter Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte Luft. Motorsäge am Holz ab.
  • Page 7: Symbole

    Motor abzustellen. Bestimmungsgemäße Verwendung In diese Position wird der Kombihebel gestellt, um den Motor abzustellen. Die Motorsäge STIHL MS 194 dient zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen. In dieser Position des Kombihebels wird der Motor betrieben.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder ■ Falls die Motorsäge nicht bestimmungsgemäß verwendet einem Gestell üben. wird, können Personen schwer verletzt oder getötet ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler werden und Sachschaden kann entstehen. aufsuchen. ► Motorsäge so verwenden, wie es in dieser ■...
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Herabfallende Gegenstände können zu Kopfverletzungen führen. WARNUNG ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die tragen. Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer ■...
  • Page 10 – Die Sägekette ist richtig gespannt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. 4.6.2 Führungsschiene – Das Zubehör ist richtig angebaut. Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:...
  • Page 11: Kraftstoff Und Tanken

    ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten. Verschluss geöffnet wird. ► Sägekette richtig schärfen. ► Kraftstofftank-Verschluss langsam und nicht in einem ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Zug öffnen. aufsuchen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
  • Page 12: Arbeiten

    ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl verwenden, schlecht sind: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. das nicht älter als 30 Tage (STIHL MotoMix: 2 Jahre) ist. ► Motorsäge alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
  • Page 13 Sachschaden kann ■ Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt und der entstehen. Motor läuft, kann der Benutzer Geräusche eingeschränkt ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler wahrnehmen und einschätzen. aufsuchen. ► Ruhig und überlegt arbeiten.
  • Page 14 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann ► Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fällen aus der die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer Baumkrone entfernen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und ► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der schwer verletzt werden.
  • Page 15: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene auf einen harten Fällkeil trifft und schnell abgebremst wird, kann ■ Rückschlag entstehen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Fällkeile aus Aluminium oder Kunststoff verwenden. ■...
  • Page 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.9.2 Hineinziehen 4.9.3 Rückstoß Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen. wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen. WARNUNG WARNUNG ■...
  • Page 17: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. WARNUNG ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht Motor läuft, kann die Sägekette unbeabsichtigt anlaufen.
  • Page 18: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Sägeketten-Haftöl einfüllen, @ 6.3. ► Kettenbremse prüfen, @ 10.4. ► Motorsäge betanken, @ 8.2. ► Bedienungselemente prüfen, @ 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, @ 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-528-9421-A...
  • Page 19 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Führungsschiene so auf die Motorsäge setzen, dass ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind: die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die Treibglieder der Sägekette in die Nut der –...
  • Page 20 1 mm bis 2 mm beträgt: Sägekette erneut spannen. Sägeketten-Haftöl einfüllen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein ► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl auf die Markierung (2) zeigt.
  • Page 21: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. 7 Kettenbremse einlegen und lösen ►...
  • Page 22: Kraftstoff Mischen Und Motorsäge Betanken

    Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hochleistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L-EGD verwendet werden.
  • Page 23: Motor Starten Und Abstellen

    Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Kraftstofftank zu verschließen. ► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Page 24: Motor Auf Das Starten Vorbereiten

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Motor auf das Starten vorbereiten und anschließend Motor starten. Wann kann der Motor direkt gestartet werden? Der Motor kann direkt gestartet werden, falls der Motor mindestens 1 Minute gelaufen ist und nur für eine kurze Arbeitsunterbrechung abgestellt wurde.
  • Page 25: Motor Starten

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen und – Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen, mit der zurückführen, bis der Motor einmalig zündet und ausgeht. linken Hand am Griffrohr so festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt, auf den Boden ►...
  • Page 26: Motor Abstellen

    Falls der Motor nicht ausgeht: ► Startklappenhebel in die Position stellen. Der Motor geht aus. ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Kombihebel ist defekt. ► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Messstab einer STIHL Feillehre messen.
  • Page 27: Sägekette Prüfen

    10 Motorsäge prüfen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der aufsuchen. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehalten ist: 10.3 Sägekette prüfen...
  • Page 28: Kettenschmierung Prüfen

    ► Startklappenhebel in die Position stellen. ► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen aufwärmen. Der Motor geht aus. ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Kombihebel ist defekt. 10.6 Kettenschmierung prüfen ► Motor starten und Kettenbremse lösen.
  • Page 29: Motorsäge Halten Und Führen

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Motor starten und Kettenbremse lösen. ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten und ► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen aufwärmen. führen, dass der Daumen der linken Hand das Griffrohr umschließt und der Daumen der rechten Hand den Bedienungsgriff umschließt.
  • Page 30: Entasten

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.5 Entasten ► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Motorsäge auf dem Stamm abstützen. – Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebelbewegung Fällrichtung (A).
  • Page 31 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.6.3 Grundlagen zum Fällschnitt 1/10 Ø ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die Motorsäge bodennah ist. C Fallkerb Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung. ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ►...
  • Page 32 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit 1 Normalbaum Vollgas ansetzen. Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppelter Breite im gleichmäßige Baumkrone. Stamm ist. 2 Vorhänger ►...
  • Page 33 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt führen und so weit wie möglich schwenken.
  • Page 34 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. oben durchtrennen. Der Baum fällt. Der Baum fällt. 11.6.9 Vorhänger mit kleinem Stammdurchmesser fällen 11.6.10 Vorhänger mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Halteband...
  • Page 35: Nach Dem Arbeiten

    ► Kraftstofftank entleeren. ► Mutter am Kettenraddeckel anziehen. ► Kraftstofftank verschließen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. lassen. ► Motor starten, Kettenbremse einlegen und den Motor so lange im Leerlauf laufen lassen, bis der Motor ausgeht.
  • Page 36: Zündkerze Reinigen

    15 Reinigen 15.1 Motorsäge reinigen ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge abkühlen lassen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2), und Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser...
  • Page 37: Luftfilter Reinigen

    15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. ► Falls der Luftfilter stark verschmutzt ist: ► Zündkerze eindrehen und festziehen. ► Luftfilter (3) mit STIHL Spezialreiniger oder warmer ► Zündkerzenstecker (1) fest aufdrücken. Seifenlauge auswaschen. ► Luftfilter (3) von der Reinseite unter fließendem Wasser 15.4 Luftfilter reinigen...
  • Page 38: Warten

    ► Kettenrad prüfen. ► Führungsschiene prüfen und entgraten. ► Sägekette prüfen und schärfen. Monatlich ► Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen.
  • Page 39: Sägekette Schärfen

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.3 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
  • Page 40: Störungen Beheben

    Der Motor beschleunigt Die Sägekette ist zu stark ► Sägekette richtig spannen. schlecht. gespannt. Die Kettenschmierung ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler fördert zu wenig aufsuchen. Sägekettenhaftöl. Die Sägekette läuft nicht Die Kettenbremse ist ► Kettenbremse lösen.
  • Page 41 Im Öltank ist zu wenig ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler fördert zu wenig aufsuchen. Sägekettenhaftöl. Die Sägekette ist zu stark ► Sägekette richtig spannen. gespannt.
  • Page 42: Standardeinstellung Durchführen

    deutsch 18 Störungen beheben ► Falls der Motor weiterhin im Leerlauf ausgeht: Leerlaufanschlagschraube LA 1/2 Umdrehung im 18.2 Standardeinstellung durchführen Uhrzeigersinn drehen und Motor erneut starten. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Leerlaufanschlagschraube LA im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette beginnt mitzulaufen. ►...
  • Page 43 deutsch 18 Störungen beheben Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Kombihebel in die Position stellen und halten, bevor der Anwerfgriff herausgezogen wird. ► Kombihebel in die Position stellen und halten. ►...
  • Page 44: Technische Daten

    2 dB(A). – Leerlaufdrehzahl nach ISO 11681: 3000 ± 50 min – Vibrationswert ahv, eq gemessen nach ISO 22867: – Zulässige Zündkerzen: NGK CMR6H von STIHL – Griffrohr: 3,6 m/s². Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2 m/s². – Elektrodenabstand der Zündkerze: 0,5 mm –...
  • Page 45: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MS 194 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E light Rollomatic E 30 cm Rollomatic E light...
  • Page 46: Ersatzteile Und Zubehör

    Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: DPLF, Deutsche Prüf- STIHL Zubehör zu verwenden. und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß-Umstadt, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Deutschland bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer: K-EG 2018/8638...
  • Page 47: Anschriften

    Fax: +387 36 350536 24 Anschriften KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Page 48 français Table des matières 8.1 Composition du mélange ......66 Préface ..........47 8.2 Ravitaillement en carburant .
  • Page 49: Préface

    Nous vous remercions de votre confiance et vous 19.1 Tronçonneuse STIHL MS 194 ..... . 89 souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
  • Page 50: Symboles Employés Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble 3 Vue d'ensemble AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels. Tronçonneuse ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
  • Page 51 français 3 Vue d'ensemble 2 Verrou du capot 16 Levier de commande universel Le verrou du capot fixe le capot sur la tronçonneuse. Le levier de commande universel permet les réglages nécessaires pour la mise en route du moteur, le 3 Griffe fonctionnement normal et l'arrêt du moteur.
  • Page 52: Symboles

    C'est dans cette position qu'il faut placer le levier de Utilisation conforme à la destination prévue commande universel pour arrêter le moteur. La tronçonneuse STIHL MS 194 convient pour le sciage du Position du levier de commande universel pour le bois ainsi que pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres.
  • Page 53: Exigences Posées À L'utilisateur

    – Avant de travailler pour la première fois avec la de subir des blessures graves, voire mortelles. tronçonneuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre autre personne compétente.
  • Page 54: Vêtements Et Équipement

    ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le touchant le bois. Au cours du nettoyage ou de la visage. maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la ►...
  • Page 55: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette survenir. tronçonneuse sont montés. ► Veiller à ce que d'autres personnes, des enfants ou des –...
  • Page 56: Carburant Et Ravitaillement

    ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé garanti, il est possible que des composants ne STIHL. fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent 4.6.2...
  • Page 57 ■ Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs 30 jours (durée de stockage maximale pour le carburant deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les STIHL MotoMix : 2 ans). yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
  • Page 58: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement. Les personnes qui inhalent les gaz 4.8.1 Sciage d'échappement risquent de s'intoxiquer. AVERTISSEMENT ► Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ► Travailler avec la tronçonneuse à un endroit bien aéré. ■...
  • Page 59 Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants.
  • Page 60 français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Ébranchage ► Observer la cime de l'arbre à abattre et celle des arbres voisins, et s'écarter le cas échéant pour éviter les AVERTISSEMENT branches qui tombent. ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de ■...
  • Page 61: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si, dans la zone du quart supérieur de la tête du guide- chaîne, la chaîne en rotation heurte un coin d'abattage dur et est rapidement freinée, cela peut provoquer un rebond. ■ Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 62 français 4 Prescriptions de sécurité 4.9.2 Traction 4.9.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Page 63: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Glisser le protecteur de guide-chaîne par-dessus le ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement électriques de la tronçonneuse et des composants le guide-chaîne. métalliques. La tronçonneuse pourrait être endommagée. ►...
  • Page 64: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçonneuse

    ► Effectuer la maintenance ou la réparation de la utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice spécialisé STIHL. d'emploi. ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation 6 Assemblage de la tronçonneuse du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la...
  • Page 65: Tension De La Chaîne

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Poser le guide-chaîne sur la tronçonneuse de telle sorte ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles que les conditions suivantes soient remplies : d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne.
  • Page 66: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en rotation. STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhésive autorisée pour les ► Présenter le bouchon du réservoir à huile de telle sorte chaînes de tronçonneuses.
  • Page 67: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réservoir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
  • Page 68: Composition Du Mélange Et Ravitaillement En

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de AVERTISSEMENT garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Page 69 : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais ► Pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas consulter un revendeur spécialisé STIHL. et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la d'une montre.
  • Page 70: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    français 9 Mise en route et arrêt du moteur 9 Mise en route et arrêt du moteur Choix de la procédure adéquate pour la mise en route du moteur Quand faut-il effectuer les préparatifs pour la mise en route du moteur ? Si l'une des conditions suivantes est remplie, des préparatifs sont nécessaires avant la mise en route du moteur : ►...
  • Page 71: Mise En Route Du Moteur

    français 9 Mise en route et arrêt du moteur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse. –...
  • Page 72: Arrêt Du Moteur

    français 9 Mise en route et arrêt du moteur précisément la pointe de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la AVIS poignée arrière de la tronçonneuse. Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est engagé, cela risque d'endommager le frein de chaîne.
  • Page 73: Contrôle De La Tronçonneuse

    ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Démonter la chaîne et le guide-chaîne. ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profondeur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. 0458-528-9421-A...
  • Page 74: Contrôle Du Frein De Chaîne

    30° des dents de coupe. Le gabarit ► Si la gâchette d'accélérateur fonctionne difficilement ou d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter ressort : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter...
  • Page 75: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    ► Procéder au réglage standard. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Tourner la vis de réglage de richesse à plein régime H dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la 11 Travail avec la tronçonneuse...
  • Page 76: Prise En Mains Et Utilisation De La Tronçonneuse

    français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Tenir et mener la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, et de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée tubulaire avec le pouce de la main gauche et en entourant la poignée de commande avec le pouce de la main droite.
  • Page 77: Ébranchage

    français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.5 Ébranchage ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. – Le chemin de repli (B) est orienté sous un angle de 45° ►...
  • Page 78 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.6.3 Principes de la technique d'abattage 1/10 Ø ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute et que la tronçonneuse se trouve près du sol. C Entaille d'abattage L'entaille d'abattage détermine la direction de chute.
  • Page 79 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.6.5 Attaque en mortaise L'attaque en mortaise est une technique de travail indispensable pour l'abattage des arbres. 1 Arbre normal Un arbre normal est bien vertical avec une cime régulière. ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide- 2 Arbre incliné...
  • Page 80 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Page 81 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, ► Lancer un avertissement. couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, la coupe d'abattage. couper la patte de retenue en exécutant une coupe L'arbre tombe.
  • Page 82: Après Le Travail

    ► Serrer l'écrou du couvercle de pignon. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de spécialisé STIHL. telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne. ► Mettre le moteur en route, engager le frein de chaîne et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à...
  • Page 83: Nettoyage

    ► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant un pinceau, une brosse douce ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant la résine.
  • Page 84: Nettoyage Du Filtre À Air

    ► Emboîter fermement le contact de câble d'allumage (1) ► Si le filtre à air est fortement encrassé : sur la bougie. ► Laver le filtre à air (3) avec du détergent spécial STIHL ou de l'eau savonneuse chaude. 15.4 Nettoyage du filtre à air ►...
  • Page 85: Maintenance

    16 Maintenance 16.1 Intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants : Frein de chaîne ► Faire entretenir le frein de chaîne par un revendeur spécialisé...
  • Page 86: Affûtage De La Chaîne

    STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. revendeur spécialisé STIHL. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 87: Dépannage

    Le moteur accélère mal. La chaîne est trop ► Tendre correctement la chaîne. fortement tendue. Le système de graissage ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur de la chaîne ne débite pas spécialisé STIHL. suffisamment d'huile de chaîne adhésive. 0458-528-9421-A...
  • Page 88 Le pignon de renvoi du ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le produit guide-chaîne est bloqué. STIHL dissolvant la résine. Au cours du travail, on La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne. constate un dégagement correctement affûtée.
  • Page 89: Réglage Standard

    français 18 Dépannage Si le moteur cale au ralenti ► Procéder au réglage standard. 18.2 Réglage standard ► Mettre le moteur en marche et desserrer le frein de ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. chaîne. ► Faire chauffer le moteur pendant env. 1 minute en donnant quelques coups d'accélérateur.
  • Page 90 français 18 Dépannage ► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de la bougie. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allumage (1) sur la bougie. ► Dévisser la bougie. ► Sécher la bougie. AVERTISSEMENT Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement alors que le contact de câble d'allumage est débranché...
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    114 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL – Taux de vibrations ahv, eq mesuré suivant la norme – Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm ISO 22867 : –...
  • Page 92 français 19 Caractéristiques techniques Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine.
  • Page 93: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MS 194 Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Page 94: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. L'examen CE de type conformément à la directive Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur contrôle : DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für...
  • Page 95 Nederlands Inhoudsopgave 9.1 Juiste startprocedure kiezen ..... .113 Voorwoord ......... 94 9.2 Motor op het starten voorbereiden.
  • Page 96: Voorwoord

    19.1 Kettingzaag STIHL MS 194 ..... . .134 een uitgebreide technische begeleiding.
  • Page 97: Symbolen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht 3 Overzicht LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. Kettingzaag ► De genoemde maatregelen kunnen materiële schade voorkomen. Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. 1 Carburateurstelschroeven De carburateurstelschroeven dienen voor het afstellen van de carburateur.
  • Page 98 Nederlands 3 Overzicht 2 Kapsluitdop 15 Luchtfilter De kapsluitdop bevestigt de kap op de kettingzaag. Het luchtfilter filtert de door de motor aangezogen lucht. 3 Kam 16 Combischakelaar De kam ligt tijdens de werkzaamheden met de De combischakelaar dient voor het instellen voor het kettingzaag tegen het hout.
  • Page 99: Pictogrammen

    Gebruik conform de voorschriften In deze stand van de combischakelaar wordt de motor gestart. De kettingzaag STIHL MS 194 dient voor het zagen van hout en voor het snoeien en vellen van bomen. In deze stand van de chokeknop wordt de motor op WAARSCHUWING het starten voorbereid.
  • Page 100: Eisen Aan De Gebruiker

    ► Een strak bovenstuk met lange mouwen dragen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ■ Tijdens de werkzaamheden wordt geluid geproduceerd. of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor Geluid kan het gehoor beschadigen.
  • Page 101: Werkgebied En -Omgeving

    – De zaagketting is correct gespannen. van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen is gemonteerd. ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade –...
  • Page 102 ► Aan de kettingzaag geen wijzigingen aanbrengen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u Uitzondering: montage van een in deze handleiding contact op te nemen met een STIHL dealer. aangegeven combinatie van zaagblad en zaagketting. 4.6.3 Zaagketting ►...
  • Page 103: Brandstof En Tanken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Brandstof en tanken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is gemakkelijker ontvlambaar. Personen kunnen zwaar WAARSCHUWING letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ■ De voor deze kettingzaag gebruikte brandstof bestaat uit ►...
  • Page 104: Werken

    ► Mengsel van benzine en tweetaktmotorolie gebruiken ► Wanneer vermoeidheidsverschijnselen optreden: een dat niet ouder is dan 30 dagen (STIHL MotoMix: 2 jaar). pauze inlassen. ■ Als de motor draait, worden uitlaatgassen geproduceerd. Werken Ingeademde uitlaatgassen kunnen personen vergiftigen.
  • Page 105 ► De werkzaamheden beëindigen en contact opnemen ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de drukzijde (1) aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede in de met een STIHL dealer. trekzijde (2) aanbrengen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
  • Page 106 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 Van takken ontdoen ■ Als de boom valt kan deze op de stam breken of in de richting van de gebruiker terugslaan. De gebruiker kan WAARSCHUWING ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Een vluchtweg zijwaarts achter de boom inplannen. ■...
  • Page 107: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten ■ Als er terugslag ontstaat kan de kettingzaag in de richting van de gebruiker omhoog worden geslingerd. De 4.9.1 Terugslag gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs worden gedood. ►...
  • Page 108 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Vervoeren weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs WAARSCHUWING worden gedood. ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ■ Tijdens het vervoer kan de kettingzaag kantelen of verschuiven.
  • Page 109: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    Nederlands 5 Motorzaag klaarmaken voor gebruik ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat meer correct functioneren en kunnen de deze het gehele zaagblad afdekt. veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► De kettingzaag buiten het bereik van kinderen opslaan. ►...
  • Page 110: Motorzaag Completeren

    ► Kettingsmering controleren, @ 10.6. ► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 6 Motorzaag completeren ► Zaagblad zo op de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: –...
  • Page 111: Zaagketting Spannen

    De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de koeling van de ronddraaiende zaagketting. Zaagketting spannen STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagkettingolie te gebruiken. Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting losser of strakker gaan staan. De zaagkettingspanning wijzigt.
  • Page 112: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag bevindt zich niet in de veilige staat. 7 Kettingrem inschakelen en lossen ►...
  • Page 113: Kettingrem Lossen

    1:50. STIHL adviseert de kant-en-klaar gemengde brandstof STIHL MotoMix. Als brandstof zelf wordt gemengd mag alleen een STIHL ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de tweetaktmotorolie of een andere hoogwaardige motorolie draagbeugel duwen.
  • Page 114 Nederlands 8 Brandstof mengen en kettingzaag vullen ► De kettingzaag zo op een vlakke ondergrond plaatsen dat de brandstoftankdop naar boven is gericht. LET OP Brandstof kan onder inwerking van licht, zonnestraling en ► Het gebied rondom de brandstoftankdop schoonmaken extreme temperaturen sneller ontmengen Als ontmengde met een vochtige doek.
  • Page 115: Motor Starten En Afzetten

    ► Opnieuw proberen de brandstoftank te sluiten. ► Als de brandstoftank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Kettingrem (2) inschakelen. De kettingzaag bevindt zich niet in de veilige staat.
  • Page 116: Motor Starten

    Nederlands 9 Motor starten en afzetten ► Net zo lang de starthandgreep snel uittrekken en teruggeleiden tot de motor eenmalig ontsteekt en afslaat. ► Chokeknop (6) in stand plaatsen. Motor starten ► Juiste startprocedure kiezen. ► Kettingzaag op een van de 3 mogelijke manieren vasthouden: –...
  • Page 117: Motor Afzetten

    ► de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met ► Gashendelblokkering (5) indrukken en ingedrukt houden. een STIHL dealer. ► Gashendel (4) kort indrukken. De combischakelaar is defect. De combischakelaar (3) springt in stand . De motor draait stationair.
  • Page 118: Zaagblad Controleren

    10.2 Zaagblad controleren ► De hoogte van de dieptebegrenzer (1) meten met behulp ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen. van het STIHL vijlkaliber (2). Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Zaagketting en zaagblad uitbouwen.
  • Page 119: Kettingrem Controleren

    Nederlands 10 Motorzaag controleren ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de ► Als de gashendel moeizaam wordt ingedrukt of niet aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is terugveert in de uitgangsstand: de kettingzaag niet aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 120: Met De Motorzaag Werken

    Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.2 Carburateurafstelling aanpassen voor 11 Met de motorzaag werken werkzaamheden bij temperaturen beneden de -10 °C 11.1 Carburateurafstelling aanpassen voor Als met de kettingzaag wordt gewerkt bij temperaturen beneden de -10 °C, kan de motor niet meer correct werkzaamheden op grote hoogtes accelereren.
  • Page 121: Kettingzaag Vasthouden En Bedienen

    Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.3 Kettingzaag vasthouden en bedienen ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken. ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, dat de kam ► De kettingzaag zo met de linkerhand op de draagbeugel altijd weer opnieuw tegen het hout wordt geplaatst.
  • Page 122: Vellen

    Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.6.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met een zaagsnede (2) doorzagen.
  • Page 123 Nederlands 11 Met de motorzaag werken E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd. De velsnede ligt 1/10 van de stamdiameter (minimaal 3 cm) boven de zool van de valkerf. F Veiligheidsband De veiligheidsband steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen.
  • Page 124 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Zaagblad insteken. 11.6.7 Normale boom met kleine stamdiameter vellen Een normale boom wordt geveld door middel van een 11.6.6 Geschikte velsnede kiezen velsnede met veiligheidsband. Deze velsnede moet worden Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende uitgevoerd als de stamdiameter kleiner is dan de werkelijke omstandigheden af: zaagbladlengte van de motorzaag.
  • Page 125 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Veiligheidsband met uitgestrekte armen, van buitenaf en horizontaal in het vlak van de velsnede doorzagen. De boom valt. 11.6.8 Normale boom met grote stamdiameter vellen Een normale boom wordt geveld door middel van een velsnede met veiligheidsband.
  • Page 126: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van de stam. ► Kam ter hoogte van de velsnede achter de breuklijst aanbrengen en als draaipunt gebruiken. ► Motorzaag horizontaal in de velsnede geleiden en zo ver mogelijk zwenken. ►...
  • Page 127: Vervoeren

    15.2 Zaagblad en zaagketting reinigen ► Brandstoftank afsluiten. ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen. ► Brandstoftank door een STIHL dealer laten reinigen. ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. ► Motor starten, kettingrem inschakelen en de motor zo lang stationair laten draaien tot de motor afslaat.
  • Page 128: Bougie Reinigen

    15 Reinigen ► De bougie aanbrengen en vastdraaien. ► Olietoevoerboring (1), oliekanaal (2) en groef (3) met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel ► Bougiesteker (1) stevig aandrukken. reinigen. ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of 15.4 Luchtfilter reinigen...
  • Page 129 ► Kapsluitdop (1) 1/2 slag linksom draaien. ► Als het luchtfilter sterk is vervuild: ► Kap (2) wegnemen. ► Luchtfilter (3) met STIHL speciale reiniger of warm ► Luchtfilter (3) wegnemen. zeepsop uitwassen. ► Luchtfilter (3) uitkloppen. ► Luchtfilter (3) vanaf de schone zijde onder stromend ►...
  • Page 130: Onderhoud

    ► De kettingrem met de volgende periodieke intervallen beschikbaar. door een STIHL dealer laten onderhouden: – Continu gebruik: elk kwartaal STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. – Periodiek gebruik: halfjaarlijks – Incidenteel gebruik: jaarlijks WAARSCHUWING Elke 100 bedrijfsuren De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp.
  • Page 131: Repareren

    Nederlands 17 Repareren ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 132: Storingen Opheffen

    De kettingrem is ► Kettingrem lossen. op gang als gas wordt ingeschakeld. gegeven. De zaagketting staat te ► Zaagketting correct spannen. strak. Het neustandwiel van het ► Het neustandwiel van het zaagblad met STIHL harsoplosmiddel zaagblad is geblokkeerd. reinigen. 0458-528-9421-A...
  • Page 133 ► Zaagkettingolie bijvullen. zaagkettingolie. De kettingsmering levert ► de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een te weinig zaagkettingolie. STIHL dealer. De zaagketting staat te ► Zaagketting correct spannen. strak. De kettingzaag wordt niet ► De werking laten toelichten en oefenen.
  • Page 134 Nederlands 18 Storingen opheffen ► Als de motor nog steeds bij stationair toerental afslaat: Aanslagschroef stationair toerental LA 1/2 slag rechtsom 18.2 Standaardafstelling uitvoeren draaien en de motor opnieuw starten. ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen. ► Aanslagschroef stationair toerental LA rechtsom draaien tot de zaagketting mee begint te draaien.
  • Page 135 Nederlands 18 Storingen opheffen brand en explosies veroorzaken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ► Combischakelaar in stand plaatsen en vasthouden, voordat de starthandgreep wordt uitgetrokken. ► Combischakelaar in stand plaatsen en vasthouden. ►...
  • Page 136: Technische Gegevens

    2 dB(A). – Stationair toerental volgens ISO 11681: 3000 ± 50 min – Trillingswaarde ahv, eq gemeten volgens ISO 22867: – Vrijgegeven bougies: NGK CMR6H van STIHL – Draagbeugel: 3,6 m/s². De K-waarde voor de trillingswaarde bedraagt 2 m/s².
  • Page 137: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzaag STIHL MS 194 Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E light Rollomatic E 30 cm Rollomatic E light...
  • Page 138: Onderdelen En Toebehoren

    – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 116 dB(A) benzine, tweetaktmotorolie, toebehoren en verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk afvoeren. De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. 23 EU-conformiteitsverklaring Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op de kettingzaag.
  • Page 139 italiano Indice Avviare e arrestare il motore ..... .157 Premessa .........138 9.1 Selezionare la procedura di avviamento corretta.
  • Page 140: Premessa

    Suo prodotto STIHL. 19.1 Motosega STIHL MS 194 ......179 19.2 Rocchetti e velocità della catena ....179 19.3 Profondità...
  • Page 141: Simboli Nel Testo

    italiano 3 Sommario 3 Sommario AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali. Motosega ► Le misure menzionate possono evitare danni materiali. Simboli nel testo Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. 1 Viti di registro carburatore Le viti di registro carburatore servono per regolare il carburatore.
  • Page 142 italiano 3 Sommario 2 Chiusura della cappottatura 14 Manico tubolare La chiusura della cappottatura fissa la cappottatura sulla Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e motosega. trasportare la motosega. 3 Artiglio 15 Filtro aria L’artiglio sostiene la motosega sul tronco durante il Il filtro aria filtra l’aria aspirata dal motore.
  • Page 143: Simboli

    In questa posizione si imposta la leva di marcia- Impiego secondo la destinazione arresto per arrestare il motore. La motosega STIHL MS 194 serve per tagliare il legno e per In questa posizione della leva di marcia-arresto viene sramare e abbattere alberi.
  • Page 144: Requisiti Dell'utente

    ■ Se la motosega non viene usata in modo conforme, legno tondo. sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone e ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. di danni materiali. ■ L’impianto di accensione della motosega genera un ►...
  • Page 145: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Se durante il lavoro è presente il rischio di caduta di oggetti: indossare un elmetto AVVERTENZA protettivo. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della motosega e ■...
  • Page 146 4 Avvertenze di sicurezza – Una combinazione data sulle presenti istruzioni per l’uso ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. composta da spranga di guida e catena della sega è montata. 4.6.2 Spranga di guida – La spranga di guida e la catena della sega sono montate La spranga di guida si può...
  • Page 147: Carburante E Rifornimento

    ► Aprire il tappo del serbatoio del carburante lentamente e non tutto subito. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Gli indumenti che siano entrati in contatto con il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili.
  • Page 148: Impiego

    ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: ► Usare una miscela di benzina e olio per motore a due Non lavorare con la motosega. tempi non più vecchia di 30 giorni (STIHL MotoMix: 2 anni). ► Comandare solo la motosega.
  • Page 149 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore e giudicare i rumori attorno. STIHL. ► Lavorare con calma e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ■ Se si lavora con la motosega e la leva di marcia-arresto è...
  • Page 150 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se si taglia legno sotto tensione, la spranga di guida ► Se non è possibile togliere dalla chioma i rami piegati o potrebbe rimanere incastrata. L'utente può perdere il secchi: non abbattere l’albero. controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite. ►...
  • Page 151: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il 4.9.1 Contraccolpo controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite oppure morte. ► Tenere ferma la motosega con ambedue le mani. ►...
  • Page 152: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene ► Tagliare a tutto gas. rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere allontanata violentemente dall'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi 4.10 Trasporto ferite oppure morte.
  • Page 153: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare AVVERTENZA compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Pulire motosega, spranga di guida e catena della sega ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e seguendo scrupolosamente le indicazioni di queste valutare i pericoli derivanti dalla motosega.
  • Page 154: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Controllare la lubrificazione della catena, @ 10.6. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 6 Assemblaggio della motosega ► Posizionare la spranga di guida sulla motosega di modo...
  • Page 155: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    italiano 6 Assemblaggio della motosega 6.1.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ► Arrestare il motore e rilasciare il freno catena. ► Ruotare il dado in senso antiorario finché non si riesce a togliere il coperchio del rocchetto catena. ►...
  • Page 156: Rabboccare Olio Per Catena

    Rabboccare olio per catena L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in circolazione. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per catene STIHL o un altro olio per catene per motoseghe approvato. ► Spegnere il motore e innestare il freno catena.
  • Page 157: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL MotoMix. Se il carburante viene miscelato dall’utente, è consentito usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO- L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
  • Page 158: Rifornire La Motosega

    italiano 8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega ► A seconda della quantità di carburante desiderata, carburante può schizzare via e può accendersi. Sussiste il calcolare le quantità corrette di olio per motore a due rischio di gravi lesioni per l’utente oppure di provocare danni tempi e benzina con rapporto di miscelazione 1:50.
  • Page 159: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Riprovare a chiudere il serbatoio del carburante. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio del carburante: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. 9 Avviare e arrestare il motore ►...
  • Page 160: Avviare Il Motore

    italiano 9 Avviare e arrestare il motore – Posizionare la motosega su un fondo piano, tenerla ferma con la mano sinistra sul manico tubolare, in modo tale che il pollice stringa il manico tubolare, premere sul terreno e mettere la punta dello stivale da motosega destro nell’impugnatura posteriore.
  • Page 161 italiano 9 Avviare e arrestare il motore – Tenere ferma la motosega con la mano sinistra sul manico tubolare in modo tale che il pollice stringa il manico tubolare e bloccare l’impugnatura posteriore tra le ginocchia o le cosce. ► Inserire il freno catena (2). ►...
  • Page 162: Spegnere Il Motore

    – La profondità della scanalatura misurata è inferiore alla profondità minima per la spranga di guida, @ 19.3. – La scanalatura della spranga di guida è ristretta o dilatata. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-528-9421-A...
  • Page 163: Controllo Della Catena Della Sega

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un Se non si riesce a tirare la catena della sega sulla spranga calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve di guida a mano, significa che il freno della catena essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 164: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla lavori a temperature inferiori a - 10 °C superficie chiara: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è Se si lavora con la motosega a temperature inferiori a - difettosa.
  • Page 165: Tenuta E Guida Della Motosega

    italiano 11 Lavorare con la motosega ► Tenere e guidare la motosega con la mano sinistra sul manico tubolare e con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice della mano sinistra stringa il manico tubolare e il pollice della mano destra stringa l'impugnatura di comando.
  • Page 166: Sramatura

    italiano 11 Lavorare con la motosega 11.5 Sramatura ► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: ► Puntellare la motosega sul tronco. – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto alla direzione ►...
  • Page 167 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.6.3 Principi per il taglio di abbattimento 1/10 Ø ► Allineare la motosega in modo che la tacca di abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. C Tacca di abbattimento La tacca determina la direzione di caduta.
  • Page 168 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.6.5 Taglio d’incisione L'incisione è una fase di lavorazione necessaria per l'abbattimento. 1 Albero normale Un albero normale è in posizione verticale e ha una chioma omogenea. ► Posizionare la spranga con il lato inferiore della punta e a 2 Albero inclinato tutto gas.
  • Page 169 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 11.6.5. ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utilizzarlo come punto di rotazione. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera.
  • Page 170 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tranciare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento.
  • Page 171: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della ► Pulire il filtro dell’aria. cerniera. ► Pulizia della spranga di guida e della catena della sega. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia ►...
  • Page 172: Pulizia

    ► Pulire il foro di entrata dell’olio (1), il canalino di ammissione olio (2) e la scanalatura (3) con un pennello, una spazzola morbida o l’antiresina STIHL. ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL.
  • Page 173: Pulizia Del Filtro

    ► Applicare con forza il raccordo candela di accensione (1). ► Se il filtro dell’aria è molto sporco: ► Lavare il filtro dell'aria (3) con detergente speciale STIHL o acqua calda e sapone. 15.4 Pulizia del filtro ► Sciacquare il filtro dell'aria (3) dal lato pulito sotto acqua 15.4.1 Pulire il filtro dell’aria in tessuto...
  • Page 174: Manutenzione

    ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. 16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Freno catena ► Il freno catena va sottoposto a manutenzione da parte di...
  • Page 175: Sbavatura Della Spranga Di Guida

    STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle seghe da un rivenditore STIHL. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla AVVERTENZA tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere i denti della catena della sega sono affilati.
  • Page 176: Riparazione

    ► Se la motosega, la spranga di guida o la catena della sega sono danneggiate: non usare la motosega, la spranga di guida o la catena della sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-528-9421-A...
  • Page 177: Eliminazione Dei Guasti

    La catena della sega è ► Tendere la catena della sega correttamente. bene. eccessivamente tesa. La lubrificazione della ► Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. catena alimenta una quantità di olio per catene non sufficiente. 0458-528-9421-A...
  • Page 178 Nel serbatoio il livello ► Rabboccare l’olio per catena. dell’olio per catena è insufficiente. La lubrificazione della ► Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. catena alimenta una quantità di olio per catene non sufficiente. La catena della sega è...
  • Page 179: Eseguire L'impostazione Standard

    italiano 18 Eliminazione dei guasti ► Riscaldare il motore per ca. 1 minuto con colpi di acceleratore. 18.2 Eseguire l’impostazione standard ► Se il motore continua a spegnersi al minimo: Girare la vite ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. di arresto del minimo LA di 1/2 giro in senso orario e riavviare il motore.
  • Page 180 italiano 18 Eliminazione dei guasti AVVERTENZA Se con il raccordo candela di accensione tirato viene estratta l’impugnatura di avviamento, potrebbero finire scintille verso l'esterno. Le scintille possono provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
  • Page 181: Dati Tecnici

    23,6 m/s Il valore CO misurato nella procedura di omologazione del – velocità della catena alla massima potenza: tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati 16,9 m/s tecnici specifici per il prodotto. Il valore di CO misurato è stato calcolato su un motore 19.3 Profondità...
  • Page 182 italiano 19 Dati tecnici Con l’uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l’autorizzazione all’esercizio. 0458-528-9421-A...
  • Page 183: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MS 194 Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Page 184: Ricambi E Accessori

    STIHL. DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono 64823 Groß-Umstadt, Germania disponibili presso i rivenditori STIHL. – Numero di certificazione: K-EG 2018/8638...
  • Page 185 italiano 23 Dichiarazione di conformità UE 0458-528-9421-A...
  • Page 186 italiano 23 Dichiarazione di conformità UE 0458-528-9421-A...
  • Page 188 0458-528-9421-A DFnI www.stihl.com *04585289421A* 0458-528-9421-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Ms 194 c-e

Table des Matières