Télécharger Imprimer la page

Mettler Toledo XPR Série Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour XPR Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisionswaagen und Komparatoren XPR-
Modelle
Manual de usuario Balanzas y comparadores de precisión Modelos
Español
XPR
Guide de l'utilisateur Balances de précision fine et comparateurs de
Français
masse Modèles XPR
Manuale per l'utente Bilance di precisione e comparatori di massa
Italiano
Modelli XPR
Nederlands
Handleiding Precisiebalansen en comparators XPR-modellen
Português
Manual do usuário Balanças de Precisão e Comparadores de Massa
Modelos XPR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XPR Série

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisionswaagen und Komparatoren XPR- Modelle Manual de usuario Balanzas y comparadores de precisión Modelos Español Guide de l'utilisateur Balances de précision fine et comparateurs de Français masse Modèles XPR Manuale per l'utente Bilance di precisione e comparatori di massa Italiano Modelli XPR Nederlands...
  • Page 3 Übersicht Waagen mit Wägeplattform S 0.1 mg 5 mg / 10 mg Legende Waagen mit Wägeplattform S Auffangschale Sicherheitsfuss SmartPan-Waagschale Waagschalenträgerkappe Windschutz Pro Wägeplattform mit Schutzhülle Türgriff Windschutz Pro Fussschraube Waagschale mit Schutzhülle 10 Terminal mit Schutzhülle Leyenda de las balanzas con plataforma de pesaje S Plato colector Pata de seguridad Plato de pesaje SmartPan...
  • Page 4 Paravento Pro Piattaforma di pesata con capottina di protezio- Maniglia dello sportello del paravento Pro Piedino di livellamento Piatto di pesata con capottina di protezione 10 Terminale con capottina di protezione Legenda balansen met S-weegplateau Druppelvanger Veiligheidsvoetje SmartPan-weegpan Steundopje weegpan Windscherm Pro Weegplateau met beschermende kap Handgreep voor bediening van windscherm-...
  • Page 5 Übersicht Komparatoren mit Wägeplattform S 0.1 mg / 1 mg Legende Komparatoren mit Wägeplattform S 1 Bodenblech 7 Türgriff Windschutz Pro 2 Auffangschale 8 Windschutz Pro 3 LevelMatic-Waagschalenträger 9 Wägeplattform mit Schutzhülle 4 SmartPan-Waagschale 10 Fussschraube 5 LevelMatic-Waagschale 11 Terminal mit Schutzhülle 6 Waagschale Leyenda de los comparadores con plataforma de pesaje S 1 Placa inferior...
  • Page 6 Legenda dei comparatori di massa con piattaforma di pesata S 1 Piastra inferiore 7 Maniglia dello sportello del paravento Pro 2 Vassoio di raccolta 8 Paravento Pro 3 Supporto del piatto di pesata LevelMatic 9 Piattaforma di pesata con capottina di protezio- 4 Piatto di pesata SmartPan 10 Piedino di livellamento 5 Piatto di pesata LevelMatic...
  • Page 7 Übersicht Schnittstellenkarte Wägeplattform S Legende Schnittstellenkarte Wägeplattform S 1 Ethernet-Port 5 USB-Host-Port 2 USB-Geräte-Ports 6 Anschluss für Terminalanschlusskabel 3 Befestigungen für optionales Terminalstativ 7 Anschluss für Netzadapter 4 Service-Dichtung Leyenda de la tarjeta de interfaz de la plataforma de pesaje S 1 Puerto Ethernet 5 Puerto host USB 2 Puertos para dispositivos USB...
  • Page 8 4 Selo de serviço...
  • Page 9 Übersicht Waagen mit Wägeplattform L 10 mg 0.1 g / 1 g Legende Waagen mit Wägeplattform L 1 Waagschalenträgerkappe 6 Waagschale 2 Adapterplatte 7 Wägeplattform 3 Windschutz 8 Fussschraube 4 SmartPan-Waagschale 9 Terminal mit Schutzhülle 5 Waagschale mit Schutzhülle Leyenda de las balanzas con plataforma de pesaje L 1 Apoyo del soporte del plato de pesaje 6 Plato de pesaje 2 Adaptador de placas...
  • Page 10 4 Piatto di pesata SmartPan 9 Terminale con capottina di protezione 5 Piatto di pesata con capottina di protezione Legenda balansen met L-weegplateau 1 Steundopje weegpan 6 Weegpan 2 Adapterplaat 7 Weegplateau 3 Windschermelement 8 Stelvoetje 4 SmartPan-weegpan 9 Terminal met beschermkap 5 Weegpan met beschermkap Legenda das balanças com plataforma de pesagem L 1 Tampa de suporte do prato de pesagem...
  • Page 11 Übersicht Komparatoren mit Wägeplattform L 1 mg / 5 mg / 10 mg Legende Komparatoren mit Wägeplattform L 1 Adapterplatte mit LevelMatic-Bodenplatte 6 LevelMatic-Waagschale 2 Waagschalenträgerkappe 7 Wägeplattform 3 Windschutz 8 Fussschraube 4 Waagschale 9 Terminal mit Schutzhülle 5 LevelMatic-Waagschalenträger Leyenda de los comparadores con plataforma de pesaje L 1 Adaptador de placas con la placa base Level- 6 Plato de pesaje LevelMatic...
  • Page 12 3 Elemento paravento 8 Piedino di livellamento 4 Piatto di pesata 9 Terminale con capottina di protezione 5 Supporto del piatto di pesata LevelMatic Legenda comparators met L-weegplateau 1 Adapterplaat met LevelMatic-onderplaat 6 LevelMatic-weegpan 2 Steundopje weegpan 7 Weegplateau 3 Windschermelement 8 Stelvoetje 4 Weegpan 9 Terminal met beschermkap...
  • Page 13 Übersicht Schnittstellenkarte Wägeplattform L Legende Schnittstellenkarte Wägeplattform L 1 Anschluss für Netzadapter 4 USB-Host-Port 2 Anschluss für Terminalanschlusskabel 5 USB-Geräte-Ports 3 Service-Dichtung 6 Ethernet-Port Leyenda de la tarjeta de interfaz de la plataforma de pesaje L 1 Conector hembra para el adaptador de CA/CC 4 Puerto host USB 2 Conector hembra para el cable de conexión del 5 Puertos para dispositivos USB...
  • Page 14 Übersicht Terminal Legende Terminal Taste Name Erklärung ON/OFF (Ein/Aus) Schaltet die Waage ein/aus. Durch Antippen der Schaltfläche wird die Waage nicht kom- plett ausgeschaltet, sondern in den Standby-Modus umge- schaltet. Um die Waage vollständig auszuschalten, muss diese von der Stromversorgung getrennt werden. Hinweis Trennen Sie die Waage nur von der Stromversorgung, wenn Sie für längere Zeit nicht damit arbeiten.
  • Page 15 Leyenda del terminal N.º Tecla Nombre Explicación Encendido/Apagado Enciende y apaga la balanza. Al pulsar , la balanza no se apaga del todo, sino que pasa al modo de reposo. Para apagar la balanza por completo, es necesario desconectarla de la fuente de alimentación. Aviso No desconecte la balanza de la fuente de alimentación a me- nos que no vaya a utilizarla durante un periodo de tiempo...
  • Page 16 Legenda del terminale Tasto Nome Spiegazione ON/OFF Accende e spegne la bilancia Toccando , la bilancia non si spegne completamente ma entra in modalità standby. Per spegnere completamente la bi- lancia, scollegarla dall'alimentatore. Nota Scollegare la bilancia dall'alimentatore solo se si prevede di non usarla per un lungo periodo.
  • Page 17 Legenda do terminal N° Tecla Nome Explicação LIGAR/DESLIGAR Liga/desliga a balança. Ao tocar em , a balança não é desligada totalmente, mas entra em modo de espera. Para desligar totalmente a balança, ela deve ser desconectada da fonte de alimentação. Aviso Não desligue a balança da fonte de alimentação a menos que ela não vá...
  • Page 18 Dokument. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihrer neuen Waage. Wenn das Gerät nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt wird, kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden; METTLER TOLEDO übernimmt in einem solchen Fall keinerlei Haftung. Sicherheit der Mitarbeiter Vor der Verwendung der Waage muss diese gedruckte Anleitung durchgelesen und verstanden worden sein.
  • Page 19 Das Instrument darf nicht durch konstruktive Massnahmen gegenüber dem Lieferzustand verändert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile und Zubehör von METTLER TOLEDO. Sicherheitshinweise WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in einer Notfallsituation nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden.
  • Page 20 2 Grundlegende Navigation 2.1 Die wichtigsten Menübereiche auf einen Blick Der Arbeitsbildschirm für Methoden ist der zentrale Ausgangspunkt: Von hier aus erreichen Sie alle Menüs und Einstellungen (die Abbildung zeigt den Arbeitsbildschirm für die Methode Allgemeines Wägen). Die Menübereiche Waagenmenü, Methoden und Protokoll lassen sich durch Antippen der Reiter am Rand des Arbeitsbildschirms öffnen.
  • Page 21 Nr. Name Erklärung Gewichtswertan- Zeigt das aktuelle Wägeresultat. zeige Infogewicht Zeigt das aktuelle Wägeresultat in einer anderen Einheit. Reiter Protokoll In diesem Bereich werden die Wägeresultate angezeigt. Probenstatus OK Das Wägeresultat liegt innerhalb der vorgegebenen Toleranzen. Das Wägeresultat liegt ausserhalb der vorgegebenen Toleranzen. Probenstatus Nicht Schaltfläche Proto- Fügt das Resultat zum Protokoll hinzu.
  • Page 22 2.4 Scrollen Wenn die Liste der verfügbaren Optionen oder Ergebnisse länger ist, als der Bildschirm, erscheint rechts neben der Liste eine Bildlaufleiste. Legen Sie Ihren Finger auf die Liste und fahren Sie mit dem Finger nach oben und unten, um durch die Liste zu blättern. Grundlegende Navigation​...
  • Page 23 3.1 Waage auspacken Öffnen Sie die Waagenverpackung und untersuchen Sie die Waage auf Transportschäden oder fehlende Teile. Informieren Sie METTLER TOLEDO einen Vertreter, falls Teile fehlen oder fehlerhaft sind. Wir empfehlen, die Originalverpackung mit den Verpackungselementen aufzubewahren. Die Verpackungs- elemente dienen zum Schutz der Waage. Benutzen Sie die Verpackungselemente und Originalverpackung für die Lagerung und den Transport der Waage.
  • Page 24 Komponenten 0,1 mg 1 mg 1 mg 5 mg / 0,1 g ohne 10 mg Wind- Wind- Wind- schutz schutz schutz Terminal mit Schutzhülle Terminalhalter Terminalanschlusskabel (vormontiert) Windschutz Pro – – – Waagschale 127 x 127 mm – – – – Waagschale 172 × 205 mm –...
  • Page 25 Komponenten 0,1 mg 1 mg Bedienungsanleitung und Benutzerhandbücher gedruckt oder auf CD-ROM (länderspezifisch) MC Link-Massenkalibrierungssoftware Herstellerbescheinigung CE-Konformitätsbescheinigung 3.2.3 Waagen mit Wägeplattform L Komponenten 10 mg 0,1 g / 1 g Wägeplattform Terminal mit Schutzhülle Terminalhalter Anschlusskabel für das Terminal Windschutz – Waagschale 172 × 205 mm –...
  • Page 26 Komponenten 1 mg 5 mg 10 mg Herstellerbescheinigung CE-Konformitätsbescheinigung 3.3 Standortwahl Eine Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Genauigkeit der Wägeergebnisse. Wählen Sie einen stabilen Tisch, der möglichst waagerecht • ist. Wählen Sie den Tisch der Waagenhöchstlast gemäss aus.
  • Page 27 3 Drücken Sie den Terminalhalter in Richtung Wägeplatt- form. Das Ende des Terminalhalters (3) muss in das Verriegelungselement (4) auf dem Boden der Wäge- plattform gedrückt werden. 4 Verwenden Sie das Terminalanschlusskabel, um das Terminal mit der Wägeplattform zu verbinden. 5 Platzieren Sie das Terminal auf den Terminalhalter.
  • Page 28 5 Öffnen Sie den Windschutz Pro mit den Türgriffen auf beiden Seiten. 6 Halten Sie den Windschutz Pro auf beiden Seiten an den oberen Holmen (5) fest und stellen Sie ihn auf die Wägeplattform. 7 Setzen Sie die Auffangschale (6) in den Windschutz Pro.
  • Page 29 4 Setzen Sie die Auffangschale (2) in den Windschutz Pro. 5 Legen Sie die SmartPan-Waagschale (3) auf die Auf- fangschale (2) im Windschutz Pro. 6 Die Waagschale (4) ist optional und kann auf die SmartPan-Waagschale (3) im Windschutz Pro gesetzt werden.
  • Page 30 3.4.5 Waagen 1 mg, mit SmartPan-Waagschale 1 Stellen Sie die Auffangschale (1) auf die Wägeplatt- form. 2 Setzen Sie die SmartPan-Waagschale (2) auf die Auf- fangschale (1). 3 Die Waagschale kann bei Bedarf auf die SmartPan- Waagschale gesetzt werden. 3.4.6 Waagen 5 mg / 10 mg, mit SmartPan-Waagschale 1 Platzieren Sie die Waagschalenträgerkappen (1) auf die Wägeplattform.
  • Page 31 3.5 Zusammenbau von Waagen mit Wägeplattform L 3.5.1 Anbringen des Terminals an der Wägeplattform Das Terminal kann an der Längs- oder an der Breitseite der Wägeplattform L befestigt werden. 1 Drehen Sie die Wägeplattform komplett herum. 2 Entfernen Sie die Schrauben (1) auf der Längsseite oder die Schrauben (2) auf der Breitseite der Wäge- plattform.
  • Page 32 3.5.3 Waagen 10 mg, mit SmartPan-Waagschale 1 Platzieren Sie die Adapterplatte (1) auf die Wägeplatt- form. 2 Platzieren Sie dann die Waagschalenträgerkappen (2) auf die Adapterplatte. 3 Setzen Sie das Windschutzelement (3) auf die Adap- terplatte (1). 4 Setzen Sie die SmartPan-Waagschale (4) auf die Waagschalenträgerkappen (2).
  • Page 33 1 Prüfen Sie, ob die lokale Stromversorgung dem Bereich des mitgelieferten Netzadapters entspricht. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall an die Stromversorgung an und wenden Sie sich an die für Sie zuständige Vertretung von METTLER TOLEDO. Präzisionswaagen und Komparatoren...
  • Page 34 2 Schliessen Sie den Netzadapter (2) an die Netzbuchse (1) an. 3 Schliessen Sie den Netzadapter über das Netzkabel an das Stromnetz an. ð Die Waage führt nach dem Anschluss ans Stromnetz einen Selbsttest durch und ist dann betriebsbereit. 3.7 Inbetriebnahme der Waage 3.7.1 Einschalten der Waage Wenn die Waage an das Netz angeschlossen wird, schaltet sie sich automatisch ein.
  • Page 35 7 Tippen Sie auf , um die Waage zu tarieren. ð Die Waage ist tariert. 3.7.3.3 Allgemeines Wägen 1 Legen Sie das Gewicht auf die Waagschale und warten Sie, bis der Gewichtswert stabil ist. 2 Tippen Sie auf Protokollieren. ð Der Wägevorgang war erfolgreich. Der Gewichtswert wurde in den Menübereich Protokoll übertragen. 3.7.4 Versetzen der Waage in den Stand-by-Modus Wenn Sie gedrückt halten versetzen Sie die Waage in den Standby-Modus.
  • Page 36 1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit Reinigungs- oder War- tungsarbeiten beginnen. 2 Verwenden Sie nur Netzkabel von METTLER TOLEDO, falls diese ersetzt werden müssen. 3 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät oder den Netzadapter gelangt.
  • Page 37 5 Technische Daten FCC-Vorschriften Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der lizenzbefreiten RSS-Norm(en) von Industry Canada sowie Abschnitt 15 der Richtlinien der amerikanischen Aufsichtsbehörde für das Kommunikationswesen (Federal Communicati- ons Commission, FCC). Der Betrieb unterliegt folgenden beiden Bedingungen: (1) dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Interferenzen aushalten, inklusive Interferen- zen, die zu unerwünschter Funktion des Gerätes führen können.
  • Page 38 5.1 Waagen mit Wägeplattform S Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Sekundär: 12 V DC ±3 %, min. 2,5 A, max. 6,0 A (mit elektro- nischem Überlastschutz) Kabel für den Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Stromversorgung der Waage: 12 VDC ±3 %, 2,25 A, maximaler Ripple: 80 mVpp Schutz und Normen Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad:...
  • Page 39 5.2 Waagen mit Wägeplattform L Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Sekundär: 12 V DC ±3 %, min. 2,5 A, max. 6,0 A (mit elektro- nischem Überlastschutz) Kabel für den Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Stromversorgung der Waage: 12 VDC ±3 %, 2,25 A, maximaler Ripple: 80 mVpp Schutz und Normen Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad:...
  • Page 40 Si el instrumento no se utiliza conforme a las instrucciones de manejo, la protección que este ofrece puede verse afectada y METTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad. Seguridad del personal Antes de usar la balanza, es preciso leer y comprender este documento impreso.
  • Page 41 3 Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO. 4 No abra la carcasa de la balanza: no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO en caso de que surja algún problema.
  • Page 42 2 Navegación básica 2.1 Descripción general de los apartados principales La pantalla de trabajo por métodos es el punto de navegación central de acceso a todos los menús y ajus- tes (en la imagen se muestra la pantalla de trabajo por métodos del método Pesaje general). Los aparta- dos Menú...
  • Page 43 N.º Nombre Explicación Campo del valor de Muestra el valor de pesaje actual. pesaje Peso informativo Muestra el valor de pesaje actual en otra unidad. Cajón Protocolo En este apartado se muestran los resultados de pesaje. Estado de la mues- El resultado de pesaje estaba dentro de las tolerancias definidas.
  • Page 44 2.4 Cómo navegar por la pantalla Si el tamaño de una lista de opciones o resultados disponibles es mayor que el de la pantalla, a la derecha de dicha lista se mostrará una barra de desplazamiento. Coloque el dedo sobre la lista y desplácelo hacia arriba o hacia abajo para navegar por la lista.
  • Page 45 3.1 Desembalaje de la balanza Abra el embalaje de la balanza y compruebe si ha sufrido algún daño durante el transporte o si falta alguna pieza. Informe a un representante de METTLER TOLEDO en caso de que existan piezas ausentes o defectuo- sas.
  • Page 46 Componentes 0,1 mg 1 mg 1 mg 5 mg / 0,1 g con cor- con cor- sin cor- 10 mg ta-aires ta-aires ta-aires Terminal con cubierta protectora Soporte del terminal Cable de conexión del terminal (premontado) Corta-aires Pro – – – Plato de pesaje 127 × 127 mm – – –...
  • Page 47 Componentes 0,1 mg 1 mg Instrucciones de manejo y manuales de usuario impresos o en CD-ROM (específicos del país) Software de calibración de masa MC Link Certificado de producción Declaración de conformidad CE 3.2.3 Balanzas con plataforma de pesaje L Componentes 10 mg 0,1 g / 1 g Plataforma de pesaje Terminal con cubierta protectora...
  • Page 48 Componentes 1 mg 5 mg 10 mg Certificado de producción Declaración de conformidad CE 3.3 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la precisión de los resultados de pesaje. Elija una mesa firme, lo más horizontal posible, de acuer- •...
  • Page 49 3 Empuje el soporte del terminal hacia la plataforma de pesaje. El extremo más alejado del soporte del termi- nal (3) debe introducirse en el elemento de bloqueo (4) situado en el fondo de la plataforma de pesaje. 4 Utilice el cable de conexión del terminal para conectar el terminal con la plataforma de pesaje.
  • Page 50 5 Abra las puertas del corta-aires Pro con ayuda de las asas situadas a ambos lados. 6 Sujete el corta-aires Pro por las barras superiores (5) de ambos laterales y colóquelo sobre la plataforma de pesaje. 7 Coloque el plato colector (6) dentro del corta-ai- res Pro.
  • Page 51 4 Coloque el plato colector (2) dentro del corta-ai- res Pro. 5 Coloque el plato de pesaje SmartPan (3) dentro del corta-aires Pro sobre el plato colector (2). 6 El plato de pesaje (4) es opcional y puede colocarse en el interior del corta-aires Pro sobre el plato de pe- saje SmartPan (3).
  • Page 52 3.4.5 Balanzas de 1 mg con plato de pesaje SmartPan 1 Coloque el plato colector (1) sobre la plataforma de pesaje. 2 Coloque el plato de pesaje SmartPan (2) sobre el pla- to colector (1). 3 En caso necesario, el plato de pesaje puede colocarse sobre el plato de pesaje SmartPan.
  • Page 53 3.5 Montaje de las balanzas con plataforma de pesaje L 3.5.1 Montaje del terminal en la plataforma de pesaje El terminal se puede fijar a lo largo o a lo ancho de la plataforma de pesaje L. 1 Coloque la plataforma de pesaje del revés. 2 Desmonte los tornillos (1) a lo largo o a lo ancho (2) de la plataforma de pesaje.
  • Page 54 3.5.3 Balanzas de 10 mg con plato de pesaje SmartPan 1 Coloque el adaptador de placas (1) sobre la platafor- ma de pesaje. 2 Coloque los apoyos del soporte del plato de pesaje (2) sobre el adaptador de placas. 3 Coloque el elemento corta-aires (3) sobre el adapta- dor de placas (1).
  • Page 55 1 Compruebe que la fuente de alimentación local se sitúe dentro del rango del adaptador de CA/CC sumi- nistrado. En caso contrario, no conecte bajo ningún concepto el adaptador de CA/CC a la fuente de ali- mentación y consulte a un representante de METTLER TOLEDO. Balanzas y comparadores de precisión...
  • Page 56 2 Conecte el adaptador de CA/CC (2) al conector hem- bra de CA/CC (1). 3 Utilice el cable de alimentación para conectar el adap- tador de CA/CC a la red eléctrica. ð La balanza realizará una comprobación automática tras su conexión a la fuente de alimentación y, a con- tinuación, estará...
  • Page 57 6 Cierre la cámara de pesaje si se está utilizando un corta-aires. 7 Pulse para tarar la balanza. ð La balanza se tara. 3.7.3.3 Cómo efectuar el pesaje general 1 Coloque la pesa encima del plato de pesaje y espere a que el valor de peso sea estable. 2 Pulse Añadir al protoc.
  • Page 58 Aviso Póngase en contacto con el distribuidor de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones de mantenimiento disponibles. El mantenimiento regular efectuado por un técnico autorizado garantiza la exactitud de la balanza durante muchos años y prolonga su vida útil.
  • Page 59 5 Características técnicas Normas FCC Este dispositivo cumple lo establecido en las normas RSS sobre exención de licencias del Departamento de Industria de Canadá y la parte 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no podrá...
  • Page 60 5.1 Balanzas con plataforma de pesaje S Fuente de alimentación Adaptador de corriente alterna (CA): Primario: 100-240 V CA, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A mín., 6,0 A máx. (con pro- tección electrónica de sobrecarga) Cable del adaptador de corriente al- 3 polos, con enchufe específico del país terna (CA): Fuente de alimentación de la balan- 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp...
  • Page 61 5.2 Balanzas con plataforma de pesaje L Fuente de alimentación Adaptador de corriente alterna (CA): Primario: 100-240 V CA, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A mín., 6,0 A máx. (con pro- tección electrónica de sobrecarga) Cable del adaptador de corriente al- 3 polos, con enchufe específico del país terna (CA): Fuente de alimentación de la balan- 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp...
  • Page 62 En cas d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, la protection de l'instrument peut en être affectée. METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre ce document imprimé...
  • Page 63 1 Utilisez uniquement la balance à l'intérieur, dans un endroit sec. 2 Ne touchez pas l'écran tactile avec des objets pointus. 3 Utilisez exclusivement des accessoires et périphériques originaux de METTLER TOLEDO. 4 N'ouvrez pas le boîtier de la balance. Elle ne contient aucune pièce impliquant une inter- vention de maintenance de la part de l'utilisateur.
  • Page 64 2 Navigation de base 2.1 Coup d'œil sur les rubriques principales L'écran de travail de méthode est le point de navigation central qui permet d'accéder à tous les menus et les paramètres (le schéma montre l'écran de travail de la méthode Pesage général). Vous pouvez accéder aux sections Menu Balance, Méthodes et Protocole en appuyant sur les volets le long de l'écran de travail de méthode.
  • Page 65 No. Nom Description Champ d'affichage Affiche la valeur de la pesée en cours. de la valeur de la pesée Poids info Affiche la valeur de la pesée en cours dans une autre unité. Volet Protocole Cette section affiche les résultats de pesée. Statut d'échantillon Le résultat de pesée se trouve dans les limites de tolérance définies.
  • Page 66 2.4 Défilement Si une liste des options ou résultats disponibles est plus longue que la taille de l'écran, une barre de défile- ment apparaît sur le côté droit de la liste. Posez le doigt sur la liste et faites défiler en glissant le doigt vers le haut ou vers le bas.
  • Page 67 3.1 Déballage de la balance Ouvrez l'emballage de la balance et vérifiez qu'elle n'a pas été endommagée pendant le transport et qu'au- cune pièce ne manque. S'il manque des pièces ou si certaines pièces sont défectueuses, METTLER TOLEDO contactez un représentant METTLER TOLEDO.
  • Page 68 3.2.1 Balances avec plateforme de pesage S Composants 0.1 mg 1 mg 1 mg 0,1 g avec avec sans 5 mg/1 pare- pare- pare- 0 mg brise brise brise Plateforme de pesage avec housse de protection Terminal avec housse de protection Support de terminal Câble de raccordement du terminal (préassemblé) Pare-brise Pro –...
  • Page 69 Composants 0,1 mg 1 mg Adaptateur CA/CC Câble d’alimentation (spécifique au pays) Modes d'emploi et guides de l'utilisateur imprimés ou sur CD-ROM (suivant le pays). Logiciel d'étalonnage de masse MC Link Certificat de production Déclaration de conformité UE 3.2.3 Balances avec plateforme de pesage L Composants 10 mg 0,1 g/1 g...
  • Page 70 Composants 1 mg 5 mg 10 mg Modes d'emploi et guides de l'utilisateur imprimés ou sur CD-ROM (suivant le pays). Logiciel d'étalonnage de masse MC Link Certificat de production Déclaration de conformité CE 3.3 Choix de l’emplacement Une balance est un instrument de précision très sensible. L'emplacement de son installation influe notable- ment sur l'exactitude des résultats de pesée.
  • Page 71 3 Positionnez le support de terminal vers la plateforme de pesage. L'extrémité du support de terminal (3) doit être enclenchée dans l'élément de verrouillage (4) se trouvant dans la partie inférieure de la plateforme de pesage. 4 Utilisez le câble de raccordement du terminal pour raccorder le terminal à...
  • Page 72 5 Ouvrez le pare-brise Pro avec les poignées de porte sur les deux côtés. 6 Maintenez le pare-brise Pro au niveau des barres su- périeures (5) sur les deux côtés et placez-le sur la plateforme de pesage. 7 Placez le plateau collecteur (6) dans le pare-brise Pro.
  • Page 73 4 Placez le plateau collecteur (2) dans le pare-brise Pro. 5 Placez le plateau de pesage SmartPan (3) dans le pare-brise Pro au-dessus du plateau collecteur (2). 6 Le plateau de pesage plein (4) est optionnel et peut être placé dans le pare-brise Pro, au-dessus du pla- teau de pesage SmartPan (3).
  • Page 74 3.4.5 Balances 1 mg avec plateau de pesage SmartPan 1 Placez le plateau collecteur (1) sur la plateforme de pesage. 2 Positionnez le plateau de pesage SmartPan (2) sur le plateau collecteur (1). 3 Si nécessaire, il est possible de placer le plateau de pesage sur le plateau de pesage SmartPan.
  • Page 75 3.5 Assemblage des balances avec plateforme de pesage L 3.5.1 Montage du terminal sur la plateforme de pesage Le terminal peut être fixé sur le grand ou le petit côté de la plateforme de pesage L. 1 Retournez la plateforme de pesage. 2 Démontez les vis (1) sur le grand côté...
  • Page 76 3.5.3 Balances 10 mg avec plateau de pesage SmartPan 1 Placez la plaque d'adaptation (1) sur la plateforme de pesage. 2 Placez les patins d'appui (2) du plateau de pesage sur la plaque d'adaptation. 3 Placez l'élément de pare-brise annulaire (3) sur la plaque d'adaptation (1).
  • Page 77 1 Vérifiez que l'alimentation locale se situe dans la plage de l'adaptateur CA/CC fourni. Si ce n'est pas le cas, vous ne devez jamais brancher l'adaptateur CA/CC à l'alimentation. Adressez-vous à un représen- tant METTLER TOLEDO. Balances de précision fine et comparateurs de masse...
  • Page 78 2 Branchez l'adaptateur CA/CC (2) à la prise CA/CC (1). 3 Utilisez le câble d'alimentation pour raccorder l'adap- tateur CA/CC à l'alimentation secteur. ð Une fois raccordée à l'alimentation électrique, la ba- lance effectue un test automatique. Elle est alors prête à...
  • Page 79 7 Appuyez sur pour tarer la balance. ð La balance est tarée. 3.7.3.3 Réalisation d'une pesée simple 1 Placez le poids sur le plateau de pesage et attendez que la valeur de pesée se stabilise. 2 Appuyez sur Ajouter au prot.. ð...
  • Page 80 Remarque Renseignez-vous auprès de votre agence METTLER TOLEDO sur les possibilités de maintenance offertes. La maintenance régulière par un technicien de maintenance autorisé garantit une précision de pesage constante pendant de nombreuses années et prolonge la durée de vie de votre balance.
  • Page 81 5 Caractéristiques techniques Règles de la FCC L'appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils exempts de licence d'Industrie Canada et à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Page 82 5.1 Balances avec plateforme de pesage S Alimentation Adaptateur secteur : Primaire : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A min., 6 A max. (avec pro- tection électronique contre les surcharges) Câble pour adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Alimentation de la balance : 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulation maximale : 80 mV pp Protection et normes...
  • Page 83 5.2 Balances avec plateforme de pesage L Alimentation Adaptateur secteur : Primaire : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A min., 6 A max. (avec pro- tection électronique contre les surcharges) Câble pour adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Alimentation de la balance : 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulation maximale : 80 mV pp Protection et normes...
  • Page 84 Non aprire l'alloggiamento della bilancia. La bi- lancia non contiene parti riparabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. Utilizzare lo strumento sempre e solo in conformità delle istruzioni contenute nel presente documento. Le istruzioni per la configurazione del nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate.
  • Page 85 1 Utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti. 2 Non intervenire sul touchscreen con oggetti appuntiti. 3 Utilizzare esclusivamente accessori e periferiche originali METTLER TOLEDO. 4 Non aprire l'alloggiamento della bilancia. Non contiene parti riparabili dall'utente. Contat- tare un esperto METTLER TOLEDO per qualsiasi problema.
  • Page 86 2 Navigazione di base 2.1 Sezioni principali in breve La schermata del metodo di lavoro è il punto di navigazione centrale, da dove è possibile raggiungere tutti i menu e tutte le impostazioni (nella figura è mostrata la schermata del metodo di lavoro Pesata generica). Le sezioni Menu bilancia, Metodi e Protocollo possono essere aperte toccando le schede presenti nella schermata.
  • Page 87 Nome Spiegazione Indicatore di livella- Indica se la bilancia è livellata. mento Campo valore della Mostra il valore di pesata attuale. pesata Informazioni sul pe- Mostra il valore di pesata attuale in un'altra unità. In questa sezione vengono visualizzati i risultati della pesata. Cassa Protocollo Stato del campione Il risultato della pesata è...
  • Page 88 2.4 Scorrimento Se un elenco di opzioni o risultati disponibili è più lungo della dimensione dello schermo, sulla destra dell'elenco compare una barra di scorrimento. Posizionare un dito sull'elenco e muoverlo in alto e in basso per scorrere tra le voci. Navigazione di base​...
  • Page 89 Rischio di danneggiamento dello strumento dovuto all'uso di componenti non adatti! L'uso di componenti non adatti con lo strumento può danneggiarlo oppure provocarne il mal- funzionamento. − Utilizzare solo componenti METTLER TOLEDO progettati per essere utilizzati con lo stru- mento. 3.2.1 Bilance con piattaforma di pesata S Componenti 0,1 mg...
  • Page 90 Componenti 0,1 mg 1 mg 1 mg 0,1 g con pa- con pa- senza 5 mg/1 ravento ravento para- 0 kg vento Terminale con capottina di protezione Supporto del terminale Cavo di collegamento del terminale (preassemblato) Paravento Pro – – – Piatto di pesata 127 x 127 mm –...
  • Page 91 Componenti 0,1 mg 1 mg Istruzioni d'uso e manuali per l'utente in formato cartaceo o su CD-ROM (in base al Paese) Software MC Link per la taratura delle masse Certificato di produzione Certificazione di conformità CE 3.2.3 Bilance con piattaforma di pesata L Componenti 10 mg 0,1 g/1 g...
  • Page 92 Componenti 1 mg 5 mg 10 mg Certificato di produzione Dichiarazione di conformità CE 3.3 Scelta del luogo d'installazione La bilancia è uno strumento di precisione sensibile. Il luogo in cui viene posizionata influirà fortemente sull'accuratezza dei risultati di pesata. Scegliere un tavolo stabile il più orizzontale possibile. Sce- •...
  • Page 93 3 Spingere il supporto del terminale verso la piattaforma di pesata. Inserire l'estremità del supporto del termina- le (3) nell'elemento di blocco (4) sotto la piattaforma di pesata. 4 Collegare il terminale alla piattaforma di pesata trami- te il cavo di collegamento apposito. 5 Posizionare il terminale sul supporto.
  • Page 94 5 Aprire il paravento Pro usando le maniglie degli spor- telli su entrambi i lati. 6 Afferrare il paravento Pro dalle barre superiori (5) su entrambi i lati e posizionarlo sulla piattaforma di pe- sata. 7 Posizionare il vassoio di raccolta (6) nel paravento Pro.
  • Page 95 4 Collocare il vassoio di raccolta (2) nel paravento Pro. 5 Collocare il piatto di pesata SmartPan (3) nel para- vento Pro sopra al vassoio di raccolta (2). 6 Il piatto di pesata (4) è opzionale e può essere posi- zionato nel paravento Pro sopra il piatto di pesata SmartPan (3).
  • Page 96 3.4.5 Bilance da 1 mg con piatto di pesata SmartPan 1 Posizionare il vassoio di raccolta (1) sulla piattafor- ma di pesata. 2 Collocare il piatto di pesata SmartPan (2) sul vassoio di raccolta (1). 3 Se necessario, il piatto di pesata può essere posizio- nato sopra il piatto di pesata SmartPan.
  • Page 97 3.5 Montaggio delle bilance con piattaforma di pesata L 3.5.1 Collegamento del terminale alla piattaforma di pesata Il terminale può essere fissato alla piattaforma di pesata L nel senso della lunghezza o della larghezza. 1 Capovolgere la piattaforma di pesata. 2 Rimuovere le viti (1) sul lato lungo o le viti (2) sul la- to corto della piattaforma di pesata.
  • Page 98 3.5.3 Bilance da 10 mg con piatto di pesata SmartPan 1 Posizionare la piastra per adattatore (1) sulla piatta- forma di pesata. 2 Collocare i tappi per il supporto del piatto di pesata (2) sulla piastra per adattatore. 3 Posizionare l'elemento paravento (3) sulla piastra per adattatore (1).
  • Page 99 3.5.5 Comparatori di massa da 1 mg/5 mg con piatto di pesata LevelMatic 1 Collocare la piastra per adattatore con il piatto di pe- sata LevelMatic (1) sopra la piattaforma di pesata. 2 Posizionare l'elemento paravento (2) sulla piastra per adattatore (1).
  • Page 100 2 Collegare l'adattatore CA/CC (2) alla presa CA/CC (1). 3 Con il cavo di alimentazione, collegare l'adattatore CA/CC alla rete elettrica. ð Una volta collegata all'alimentazione la bilancia ese- gue un'autodiagnosi dopo la quale è pronta all'uso. 3.7 Preparazione della bilancia 3.7.1 Accensione della bilancia Quando è...
  • Page 101 6 Chiudere la camera di pesata se si utilizza un paravento. 7 Toccare per tarare la bilancia. ð La bilancia è tarata. 3.7.3.3 Eseguire una pesata generica 1 Posizionare il peso sul piatto di pesata e attendere finché il valore del peso non è stabile. 2 Toccare Aggiungi a prot..
  • Page 102 1 Scollegare il dispositivo dall'alimentatore prima di effettuare interventi di pulizia o manu- tenzione. 2 Per sostituire i cavi di alimentazione, usare solamente quelli forniti da METTLER TOLEDO. 3 Assicurarsi che nessun liquido penetri nel dispositivo o nell'adattatore CA/CC. 4 Non aprire il dispositivo o l'adattatore CA/CC. Non contengono parti riparabili dall'utente.
  • Page 103 5 Dati tecnici Normative FCC Il presente dispositivo è conforme agli standard RSS non soggetti a licenza di Industry Canada e al paragra- fo 15 delle Normative FCC. Il suo funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) il dispositivo non deve causare interferenze e (2) il dispositivo deve poter accettare qualsiasi tipo di interferenza, incluse quelle che potrebbero provocarne un funzionamento indesiderato.
  • Page 104 5.1 Bilance con piattaforma di pesata S Alimentazione Adattatore CA: Tensione di entrata: 100–240 V CA, 50/60 Hz Tensione di uscita: 12 V CC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (con protezione elettronica dal sovraccarico) Cavo per adattatore CA: a 3 poli, con connettore specifico per paese Alimentatore bilancia: 12 V CC ±3%, 2,25 A, oscillazione max.: 80 mVpp Protezione e standard...
  • Page 105 5.2 Bilance con piattaforma di pesata L Alimentazione Adattatore CA: Tensione di entrata: 100–240 V CA, 50/60 Hz Tensione di uscita: 12 V CC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (con protezione elettronica dal sovraccarico) Cavo per adattatore CA: a 3 poli, con connettore specifico per paese Alimentatore bilancia: 12 V CC ±3%, 2,25 A, oscillazione max.: 80 mVpp Protezione e standard...
  • Page 106 Als het instrument niet volgens de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instru- ment worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijkheid. Veiligheid van het personeel Zorg dat u dit afgedrukte document hebt gelezen en begrepen voordat u de balans in gebruik neemt. Bewaar dit afgedrukte document voor naslagdoeleinden.
  • Page 107 1 Gebruik het apparaat uitsluitend binnen op droge locaties. 2 Gebruik geen spitse voorwerpen om het touchscreen te bedienen. 3 Gebruik uitsluitend originele accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO. 4 Open de behuizing van de balans niet. Hierin bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
  • Page 108 2 Standaardnavigatie 2.1 De belangrijkste onderdelen on één oogopslag Het methodewerkscherm is het centrale navigatiepunt van waaruit u alle menu's en instellingen kunt berei- ken (de afbeelding toont het werkscherm voor de methode General Weighing). U opent de secties Balance menu, Methods en Protocol door te tikken op de schuifmenu's aan de zijkant van het methodewerkscherm.
  • Page 109 Nr. Naam Toelichting Schuifmenu Proto- In deze sectie worden de weegresultaten getoond. Bemonsteringssta- Het weegresultaat valt binnen de ingestelde toleranties. tus OK Bemonsteringssta- Het weegresultaat valt buiten de ingestelde toleranties. tus Not OK Hiermee voegt u het resultaat toe aan het protocol. Toets Add to proto- De toets kan verschillende functies hebben, afhankelijk van de geselecteerde methode.
  • Page 110 Het instrument kan beschadigd raken door het gebruik van ongeschikte onderdelen! Het instrument kan beschadigd of defect raken wanneer u ongeschikte onderdelen met het in- strument gebruikt. − Gebruik alleen onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw in- strument. 3.2.1 Balansen met S-weegplateau Onderdelen 0,1 mg...
  • Page 111 Onderdelen 0,1 mg 1 mg 1 mg 5 mg / 0,1 g zonder 10 mg wind- wind- wind- scherm scherm scherm Terminal met beschermende kap Terminalsteun Terminalaansluitkabel (voorgemonteerd) Windscherm Pro – – – Weegpan 127 x 127 mm – – – – Weegpan 172 × 205 mm – – – –...
  • Page 112 Onderdelen 0,1 mg 1 mg Bedieningsinstructies en gebruikershandleidingen, in druk- vorm of op cd-rom (landspecifiek) Massakalibratiesoftware MC Link Productiecertificaat Conformiteitsverklaring 3.2.3 Balansen met L-weegplateau Onderdelen 10 mg 0,1 g / 1 g Weegplateau Terminal met beschermende kap Terminalsteun Aansluitkabel voor terminal Windschermelement – Weegpan 172 × 205 mm –...
  • Page 113 Componenten 1 mg 5 mg 10 mg Productiecertificaat Conformiteitsverklaring 3.3 Locatie bepalen Een balans is een gevoelig precisie-instrument. De plek waar de balans staat, is van grote invloed op de nauwkeurigheid van de weegresultaten. Kies een stabiele ondergrond die zo vlak mogelijk is. Let bij •...
  • Page 114 3 Duw de terminalsteun in de richting van het weegpla- teau. Duw het uiteinde van de terminalsteun (3) in de vergrendeling (4) aan de onderkant van het weegpla- teau. 4 Sluit de terminal met behulp van terminalaansluitkabel aan op het weegplateau. 5 Plaats de terminal op de terminalsteun.
  • Page 115 5 Open het windscherm Pro met de handgrepen aan beide kanten. 6 Til het windscherm Pro aan beide kanten op aan de stangen bovenaan (5) en plaats het op het weegpla- teau. 7 Plaats de druppelvanger (6) in het windscherm Pro. 8 Plaats de SmartPan-weegpan (7) in het windscherm Pro op de druppelvanger (6).
  • Page 116 4 Plaats de druppelvanger (2) in het windscherm Pro. 5 Plaats de SmartPan-weegpan (3) in het windscherm Pro op de druppelvanger (2). 6 De optionele weegpan (4) kan in het windscherm Pro worden geplaatst op de SmartPan-weegpan (3). 3.4.4 0,1 mg- en 1 mg-comparators met LevelMatic-weegpan 1 Open beide zijdeuren van het windscherm Pro.
  • Page 117 3.4.5 1 mg-balansen met SmartPan-weegpan 1 Plaats de druppelvanger (1) op het weegplateau. 2 Plaats de SmartPan-weegpan (2) op de druppelvan- ger (1). 3 De weegpan kan zo nodig op de SmartPan-weegpan worden geplaatst. 3.4.6 5 mg- / 10 mg-balansen met SmartPan-weegpan 1 Plaats de steundopjes van de weegpansteun (1) op het weegplateau.
  • Page 118 3.5 Balansen met L-weegplateau monteren 3.5.1 De terminal op het weegplateau aansluiten De terminal kan op de lange of korte zijde van het L-weegplateau worden bevestigd. 1 Draai het weegplateau ondersteboven. 2 Verwijder de schroeven (1) aan de lange zijde of de schroeven (2) aan de korte zijde van het weegpla- teau.
  • Page 119 3.5.3 10mg-balansen met SmartPan-weegpan 1 Plaats de adapterplaat (1) op het weegplateau. 2 Plaats de steundopjes van de weegpansteun (2) op de adapterplaat. 3 Plaats het windschermelement (3) op de adapterplaat (1). 4 Plaats de SmartPan-weegpan (4) op de vier steun- dopjes (2) van de weegpan.
  • Page 120 1 Controleer of de plaatselijke stroomvoorziening binnen het bereik van de meegeleverde netadapter valt. Als dat niet het geval is, mag u de netadapter in geen geval aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Installatie en inbedrijfstelling​ ​...
  • Page 121 2 Sluit de netadapter (2) aan op de aansluiting voor de netadapter (1). 3 Sluit de netadapter met de voedingskabel aan op het lichtnet. ð Nadat de balans op de voedingsbron is aangesloten, voert het apparaat een zelftest uit, waarna het klaar is voor gebruik.
  • Page 122 6 Sluit de weegkamer als er een windscherm wordt gebruikt. 7 Tik op om de balans te tarreren. ð De balans wordt getarreerd. 3.7.3.3 Een algemene weging uitvoeren 1 Plaats het gewicht op de weegpan en wacht totdat de gewichtswaarde stabiel is. 2 Tik op Add to protocol.
  • Page 123 Let op Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-leverancier voor meer informatie over de beschikbare onder- houdsmogelijkheden. Regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus zorgt voor een jaren- lange constante nauwkeurigheid en verlengt de levensduur van uw balans.
  • Page 124 5 Technische gegevens FCC-regels Dit instrument voldoet aan de van licentie vrijgestelde RSS-norm(en) van Industry Canada en aan deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik van dit instrument is gebonden aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit instrument mag geen storing veroorzaken, en (2) dit instrument moet elke storing accepteren, met inbegrip van storingen die een ongewenste werking van het instrument kunnen veroorzaken.
  • Page 125 5.1 Balansen met S-weegplateau Voeding Netadapter: Primair: 100-240 V AC, 50/60 Hz Secundair: 12 V DC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (met elek- tronische overbelastingsbeveiliging) Kabel voor netadapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Voeding balans: 12 V DC ±3%, 2,25 A, maximale rimpel: 80 mVpp Bescherming en normen Overspanningscategorie: Vervuilingsgraad: Bescherming: Beschermd tegen stof en water Normen voor veiligheid en EMC: Zie Conformiteitsverklaring...
  • Page 126 5.2 Balansen met L-weegplateau Voeding Netadapter: Primair: 100-240 V AC, 50/60 Hz Secundair: 12 V DC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (met elek- tronische overbelastingsbeveiliging) Kabel voor netadapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Voeding balans: 12 V DC ±3%, 2,25 A, maximale rimpel: 80 mVpp Bescherming en normen Overspanningscategorie: Vervuilingsgraad: Bescherming: Beschermd tegen stof en water Normen voor veiligheid en EMC: Zie Conformiteitsverklaring...
  • Page 127 Não abra a carcaça da balança: A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. Sempre opere os instrumentos de acordo com as instruções contidas neste documento. As instruções para configurar sua nova aparelhagem deverão ser rigorosamente observadas.
  • Page 128 3 Utilize somente acessórios e dispositivos periféricos originais da METTLER TOLEDO. 4 Não abra a carcaça da balança. Ela contém peças não reparáveis pelo usuário. Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO em caso de qualquer problema. Informações de segurança​ ​...
  • Page 129 2 Navegação Básica 2.1 Seções principais em um relance. A tela do método de trabalho é o ponto central de navegação em que todos os menus e configurações po- dem ser vistos (a imagem mostra a tela do método de trabalho para o método Pesagem geral). As seções Menu da balança, Métodos e Protocolo são abertas com toque nas abas da tela de trabalho do método.
  • Page 130 N° Nome Explicação Campo de valor da Mostra o valor da pesagem atual. pesagem Informações do pe- Mostra o valor da pesagem atual em outra unidade. Nesta seção os resultados de pesagem estão sendo mostrados. Aba Protocolo Status da amostra O resultado da pesagem estava dentro das tolerâncias definidas. Status da amostra O resultado da pesagem estava fora das tolerâncias definidas.
  • Page 131 2.4 Percorrer Se a lista de opções disponíveis ou resultados for maior do que a tela, uma barra de rolagem aparece no lado direito da lista. Coloque o dedo sobre a lista e mova o dedo para cima e para baixo para percorrer a lista.
  • Page 132 O uso de peças inadequadas com o instrumento pode danificá-lo ou fazer com que ele apre- sente defeitos. − Use somente peças da METTLER TOLEDO que são destinadas ao uso com o seu instru- mento. 3.2.1 Balanças com plataforma de pesagem S Componentes 0,1 mg...
  • Page 133 Componentes 0,1 mg 1 mg 1 mg 5 mg / 0,1 g com ca- com ca- sem ca- 10 mg pela de pela de pela de prote- prote- prote- ção Pro ção Pro ção Pro Terminal com cobertura protetora Suporte do terminal Cabo de conexão do terminal (pré-montado) Capela de Proteção Pro –...
  • Page 134 Componentes 0,1 mg 1 mg Cabo de força (específico do país) Manual de operação e manual do usuário impressos ou em CD-ROM (específico do país) Software de calibração de massa MC Link Certificado de produção Declarações de conformidade CE 3.2.3 Balanças com plataforma de pesagem L Componentes 10 mg 0,1 g / 1 g...
  • Page 135 Componentes 1 mg 5 mg 10 mg Software de calibração de massa MC Link Certificado de produção Declarações de conformidade CE 3.3 Selecionando o local Uma balança é um instrumento de precisão sensível. O local onde será colocada terá um efeito significativo na exatidão dos resultados de pesagem.
  • Page 136 3 Empurre o suporte do terminal em direção à platafor- ma de pesagem. A extremidade final do suporte do terminal (3) deve ser empurrada para dentro do ele- mento de encaixe (4) na parte de baixo da plataforma de pesagem. 4 Use o cabo de conexão do terminal para conectar o terminal com a plataforma de pesagem.
  • Page 137 5 Abra a capela de proteção Pro com as manoplas da porta nos dois lados. 6 Segure a capela de proteção Pro nas barras superio- res (5) dos dois lados e coloque-a sobre a platafor- ma de pesagem. 7 Coloque a bandeja coletora (6) na capela de proteção Pro.
  • Page 138 4 Coloque a bandeja coletora (2) na capela de proteção Pro. 5 Coloque o prato de pesagem SmartPan (3) na capela de proteção Pro sobre a bandeja coletora (2). 6 O prato de pesagem (4) é opcional e pode ser colo- cado na capela de proteção Pro, sobre o prato de pe- sagem SmartPan (3).
  • Page 139 3.4.5 Balanças 1 mg com o prato de pesagem SmartPan 1 Coloque a bandeja coletora (1) sobre a plataforma de pesagem. 2 Coloque o prato de pesagem SmartPan (2) sobre a bandeja coletora (1). 3 O prato de pesagem pode ser colocado sobre o prato de pesagem SmartPan, se necessário.
  • Page 140 3.5 Como montar balanças com plataforma de pesagem L 3.5.1 Como conectar o terminal à plataforma de pesagem O terminal pode ser conectado ao lado longo ou ao lado curto da plataforma de pesagem L. 1 Vire a plataforma de pesagem para baixo. 2 Desmonte os parafusos (1) do lado longo ou os pa- rafusos (2) do lado curto da plataforma de pesagem.
  • Page 141 3.5.3 Balanças 10 mg com o prato de pesagem SmartPan 1 Coloque a placa adaptadora (1) sobre a plataforma de pesagem. 2 Coloque as tampas de suporte do prato de pesagem (2) sobre a placa adaptadora. 3 Coloque o elemento da capela de proteção (3) sobre a placa adaptadora (1).
  • Page 142 1 Verifique se sua fonte de alimentação local está na faixa do adaptador CA/CC entregue. Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador CA/CC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Instalação e Colocação em Operação​ ​...
  • Page 143 2 Conecte o adaptador CA/CC (2) ao soquete CA/CC (1). 3 Use o cabo de alimentação para conectar o adaptador CA/CC à rede elétrica. ð A balança desempenha um autoteste após a conexão à fonte de alimentação e está, então, pronta para uso. 3.7 Configurar a Balança 3.7.1 Ligar a balança Quando a balança é...
  • Page 144 7 Toque em para tarar a balança. ð A balança foi tarada. 3.7.3.3 Como Realizar a Pesagem Geral 1 Coloque o peso em cima do prato de pesagem e aguarde até que seu valor fique estável. 2 Toque em Adic. ao protoc.. ð...
  • Page 145 Aviso Entre em contato com o seu revendedor METTLER TOLEDO para obter detalhes sobre as opções de serviço disponíveis. A manutenção regular, feita por um engenheiro de serviço autorizado, assegura exatidão cons- tante durante os anos seguintes e prolonga a vida útil da sua balança.
  • Page 146 5 Dados Técnicos Normas da FCC Este dispositivo está em conformidade com o padrão RSS isento(s) de licença(s) da Indústria Canadense e parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode causar interferência, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa provocar operação indesejada do dispositivo.
  • Page 147 5.1 Balanças com plataforma de pesagem S Fonte de alimentação Adaptador CA Primário: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Secundário: 12 V CC ±3%, mín. 2,5 A, max. 6,0 A (com pro- teção eletrônica contra sobrecargas) Cabo para adaptador CA: 3 pinos, com plugue específico do país Fonte de alimentação da balança: 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulação máxima: 80 mVpp Proteção e padrões...
  • Page 148 5.2 Balanças com plataforma de pesagem L Fonte de alimentação Adaptador CA Primário: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Secundário: 12 V CC ±3%, mín. 2,5 A, max. 6,0 A (com pro- teção eletrônica contra sobrecargas) Cabo para adaptador CA: 3 pinos, com plugue específico do país Fonte de alimentação da balança: 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulação máxima: 80 mVpp Proteção e padrões...
  • Page 150 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  09/2017 30357072A de, es, fr, it, nl, pt 30357072...