Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

WMS 400
wireless microphone system
Bedienungsanleitung (V 1.10) . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Manual (V 1.10) . . . . . . . . . . . . . . . p. 18
Please read the manual before using the equipment!
Mode d'emploi (V 1.10) . . . . . . . . . . . . . p. 34
Veuillez lire cette notice avant d'utiliser le système!
Istruzioni per l'uso (V 1.10) . . . . . . . . . . p. 50
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo (V 1.10) . . . . . . . . . . . p. 66
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso (V 1.10) . . . . . . . . . . p. 82
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AKG Acoustics WMS 400

  • Page 1 WMS 400 wireless microphone system Bedienungsanleitung (V 1.10) ..S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Manual (V 1.10) ....p. 18 Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi (V 1.10) .
  • Page 2 WMS 400 SR 400 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 8 Fig. 9 WMS 400 V 1.10...
  • Page 3 WMS 400 PT 400 Fig. 4 Fig. 12 Fig. 5 / PT 400 WMS 400 V 1.10...
  • Page 4 WMS 400 HT 400 Fig. 3 Fig. 5 / HT 400 WMS 400 V 1.10...
  • Page 5 Fig. 6 Fig. 7 WMS 400 V 1.10...
  • Page 6 Fig. 10 Fig. 11 ≈10 cm ≈10 cm Fig. 13 Fig.14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 WMS 400 V 1.10...
  • Page 7 WMS 400 V 1.10...
  • Page 8: Table Des Matières

    2.4 WMS 400 ........
  • Page 9: Sicherheit Und Umwelt

    HT 400/C RA 4000 B • Antennenkabel • Windschutz • Antennensplitter MK PS W 880 für PS 4000 HT 400 • Farbcode-Set • Externer • Antennenver- MUTE- stärker Schalter AB 4000 für PT 400 (ohne Abb.) WMS 400 V 1.10...
  • Page 10: Wms 400

    2 Beschreibung 2.4 WMS 400 Das drahtlose Mikrofonsystem WMS 400 besteht aus dem stationären Diversity-Empfänger SR 400, den Handsendern HT 400/C mit Mikrofonkopf C 900 und HT 400/D mit Mikrofonkopf D 880 sowie dem Taschensender PT 400. Empfänger und Sender arbeiten in einer Schaltbandbreite von max. 30 MHz (pro Frequenzset) im UHF-Trägerfrequenzbereich von 650 MHz bis 863 MHz.
  • Page 11: Handsender Ht 400

    Taschensenders an das angeschlossene Mikrofon oder Instrument anpassen. 3 Inbetriebnahme Bevor Sie Ihr WMS 400 in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob Sender und Empfänger auf die Wichtig! selbe Frequenz eingestellt sind. Siehe dazu Kapitel 3.8, 3.9 und 3.11.
  • Page 12: Empfänger Positionieren

    Siehe Fig. 1 auf Seite ii. 1. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die POWER-Taste an der Frontplatte drücken. Am Display erscheint die eingestellte Frequenz sowie das Symbol "LOCK", der Empfänger befindet sich im LOCK-Modus. WMS 400 V 1.10...
  • Page 13: Lock-Modus

    Freie Frequenzen sind jene, bei denen >PRG IR< AUTO GROUP der Empfänger entweder kein HF-Signal oder ein HF-Signal mit einem Pegel Diagramm 3: Automatische Suche unter dem momentan eingestellten Schwell- nach einer störungsfreien 3.9.1 wert feststellt. Frequenzgruppe WMS 400 V 1.10...
  • Page 14: Frequenz Einstellen (Preset-Menü)

    25 kHz zu erhöhen oder , um die Frequenz um jeweils 25 kHz zu ">750.025<" reduzieren. SAVE >Y<: speichern SAVE >Y< SAVE >N< SAVE >N<: nicht speichern >FREQ< >FREQ< >PRG IR< "750.000" FREQ Diagramm 4a: Frequenz direkt 3.9.1 einstellen. WMS 400 V 1.10...
  • Page 15: Empfängernamen Ändern

    IR ERR: Die Datenübertragung ist >RETRY< >EXIT< fehlgeschlagen (keine Kommunikation). TXBAND: Das Frequenzband des Senders und Empfängers ist nicht identisch oder die Sendeleistung ist PRG IR/ zu hoch/gering. Diagramm 6: Trägerfrequenz des 3.8.1/2/3 Senders einstellen WMS 400 V 1.10...
  • Page 16: Eingangsempfindlichkeit Des Handsenders

    3.10.1 Rehearsal-Funktion Die Rehearsal-Funktion stellt maximal 6 Dropouts fest und zeichnet den Zeitpunkt des Dropouts, die mini- male Feldstärke an den beiden Antennen sowie den maximalen Audiopegel auf. Die Ergebnisse können Sie nach Beendigung der Aufzeichnung abfragen. WMS 400 V 1.10...
  • Page 17: Squelch Einstellen

    >X-TRA< unbedingt nötig. Je höher der Squelch-Pegel (-80 dB = Max., -100 dB = Min.!), umso geringer wird Diagramm 9: Squelchpegel die Empfindlichkeit des Empfängers und damit die EXTRA einstellen. Reichweite zwischen Sender und Empfänger. X-TRA WMS 400 V 1.10...
  • Page 18: Frequenzen Für Mehrkanalanlagen Einstellen (Auto Channel Setup)

    3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Frequenz LOCK-Modus: LOCK (Name) Preset "750.000 MHz" "AT 3.0 02" AUTO AUTO (NAME) Preset REHEAR EXTRA SETUP-Modus: LOCK GROUP CHANNEL Gain 3 sec. >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagramm 11: Menüs wählen WMS 400 V 1.10...
  • Page 19: Sonderfunktionen

    Sie können die jeweilige Statusanzeige löschen, indem Sie kurz die -Taste drücken. Danach erscheint entweder die nächste Statusanzeige oder, wenn keine weiteren kritischen Betriebszustände erkannt wur- den, wieder die normale Anzeige, die Hintergrundbeleuchtung wechselt auf grün. WMS 400 V 1.10...
  • Page 20: Mikrofon Stummschalten

    Das Mikrofon ist für seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu groß würde. WMS 400 V 1.10...
  • Page 21: Pb 1000 Und Ppc 1000 (Ht 400/C)

    Anwendungshinweise für diese beiden Headset-Mikrofone von AKG finden Sie in der Bedienungsanlei- • Headset-Mikrofone tung des jeweiligen Mikrofons. C 420 L, C 444 L 5 Reinigung Zum Reinigen der Oberflächen des Empfängers und der Sender verwenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch. WMS 400 V 1.10...
  • Page 22 1. Andere Frequenz einstellen. ERR.>RF< eingestellte Frequenz synchronisieren.) 2. Tritt der Fehler wieder auf, wenden Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle. • Infrarot-Übertragung fehlgeschlagen. • Infrarot-Sensor des Senders aus ca. 5 cm Err.>IR< Entfernung direkt zu Infrarot-Sendediode des Empfänger halten. WMS 400 V 1.10...
  • Page 23: Technische Daten

    6 Std. mit 1,5 V-Batterie Größe AA oder typ. 8 Std. mit 1,2 V-NiMH-Akku, 2100 mAh, Größe AA Abmessungen 60 x 73,5 x 30 mm Nettogewicht 90 g Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. WMS 400 V x.y...
  • Page 24 • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to oper- ate this equipment.
  • Page 25: Safety And Environment

    • 1 HT 400 hand- • 1 PB 1000 • 1 MKG L instrument held transmitter Presence (see sticker on Boost Adapter cable packaging) (HT 400/C only; installed • 1 terminal • 1 SA 63 stand in microphone) adapter connector WMS 400 V 1.10...
  • Page 26: Optional Accessories

    2.4 WMS 400 The WMS 400 wireless microphone system comprises the SR 400 stationary diversity receiver, handheld transmitters HT 400/C with C 900 microphone element and HT 400/D with D 880 microphone element, and the PT 400 bodypack transmitter. The receiver and transmitters operate in a 30 MHz sub- band of each frequency set within the 650 MHz to 863 MHz UHF band.
  • Page 27: Ht 400 Handheld Transmitter

    ON-MUTE/PRG-OFF switch to prevent operating errors. 31 Gain control: This rotary control inside the battery compartment allows you to match the bodypack transmitter input gain to the microphone or instrument you connected to the transmitter. WMS 400 V 1.10...
  • Page 28: Setting Up

    3 Setting Up Important! Prior to setting up your WMS 400, check that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency, referring to sections 3.8 and 3.9. 3.1 Inserting the 1. Open the battery compartment cover (1). Transmitter Battery 2.
  • Page 29: Lock Mode

    To set frequencies for a multichannel system, use the Auto Group Setup and Auto Channel Setup screens (section 3.8.2). Diagram 2: Selecting setup scre- Frequency LOCK (Name) Preset "750.000 MHz" "AT 3.0 02" 3 sec. AUTO AUTO AUTO (NAME) Preset REHEAR EXTRA LOCK GROUP CHANNEL Gain GROUP WMS 400 V 1.10...
  • Page 30: Selecting Frequency Groups (Auto Group Setup)

    25 kHz or to decrease the frequency by 25 kHz. ">750.025<" SAVE >Y< SAVE >N< SAVE >Y<: save your setting. >FREQ< >FREQ< SAVE >N<: reject your setting. >PRG IR< "750.000" FREQ Diagram 4a: Setting frequencies 3.9.1 directly. WMS 400 V 1.10...
  • Page 31: Editing The Receiver Name

    >EXIT< failed (no communication). TXBAND: The frequency bands of the transmitter and receiver are not Diagram 7: Setting the audio input identical or the transmitter RF output >TXGAIN< gain on the handheld transmitter. is too high/low. WMS 400 V 1.10...
  • Page 32: Bodypack Transmitter: Connecting A Microphone/Instrument And Setting Input Gain

    OVFL: The recording has been stopped automatically because six dropouts Diagram 8: Using the Rehearsal have been detected already or because REHEAR function to find dead spots the available time (16 minutes) has RHSL (dropouts). elapsed. WMS 400 V 1.10...
  • Page 33: Setting The Squelch Threshold

    Subchannel, use Auto Group Setup to select a different Frequency Group within the same Preset and select a new frequency for each WMS 400 channel (refer to sections 3.9.1 and 3.9.2). 3. Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at the same time and location.
  • Page 34: Operating Notes

    Frequency LOCK Mode: LOCK (Name) Preset "750.000 MHz" "AT 3.0 02" AUTO AUTO (NAME) Preset REHEAR EXTRA SETUP Mode: LOCK GROUP CHANNEL Gain 3 sec. >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagramm 11: Selecting screens. WMS 400 V 1.10...
  • Page 35: Extra Functions

    To delete the warning message from the display, press the key briefly. This will bring up the next warn- ing message or, if no other critical system conditions were detected, the normal screen. The display backlighting will revert to green. WMS 400 V 1.10...
  • Page 36: Ht 400 Handheld Transmitter

    The PB 1000 Presence Boost Adapter (installed in the HT 400/C handheld transmitter) boosts the sen- (HT 400/C only) sitivity of the microphone element by approx. 5 dB between 5 kHz and 9 kHz for optimum intelligibility of speech. WMS 400 V 1.10...
  • Page 37: Pt 400 Bodypack Transmitter

    Refer to the user’s manual of the respective microphone for instructions on how to use head-worn micro- • C 420 L, C 444 L Head-worn phones. Microphones 5 Cleaning To clean the transmitter and receiver surfaces, use a soft cloth moistened with water. WMS 400 V 1.10...
  • Page 38: Troubleshooting

    (cf. CU 400 manual) >ChArGE< • Battery is not fully charged. 1. Charge transmitter using CU 400 charger. (rechargeable battery only) 2. Replace transmitter battery with new dry or fully charged rechargeable battery. WMS 400 V 1.10...
  • Page 39: Specifications

    1.5 V AA size dry battery: 6 hours; 1.2 V NiMH, 2100 mAh AA size rechargeable battery: 8 hrs. Size: 60 x 73,5 x 30 mm (2.4 x 2.9 x 1.2 in.) Net weight: 90 g (3.2 oz.) This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. WMS 400 V x.y...
  • Page 40: Sécurité Et Environnement

    2.4 WMS 400 ........
  • Page 41: Sécurité Et Environnement

    • Bonnette anti- PS 4000 ne MK PS vent en mousse W 880 pour le HT 400 • Amplificateur • Jeu de codes • Interrupteur d’antenne couleur MUTE externe AB 4000 pour le PT 400 (non représen- té) WMS 400 V 1.10...
  • Page 42: Wms 400

    2 Description 2.4 WMS 400 Le système de microphone sans fil WMS 400 se compose du récepteur stationnaire Diversity SR 400, des émetteurs à main HT 400/C équipé d’une tête de microphone ou C 900 ou HT 400/D avec tête de microphone C 880 et de l’émetteur de poche PT 400.
  • Page 43: Émetteur À Main Ht 400

    émis par le microphone ou l’instrument qui y est relié. 3 Mise en service Avant de mettre votre WMS 400 en service, vérifiez que l’émetteur et le récepteur sont bien sur la Important : même fréquence.
  • Page 44: Positionnement Du Récepteur

    1. Pour mettre le récepteur sous tension, appuyez sur l’interrupteur « POWER » situé sur la face avant. L'affichage indiquera en MHz la fréquence actuellement active et le message « LOCK » apparaîtra. Le récepteur se trouve automatiquement en mode LOCK. WMS 400 V 1.10...
  • Page 45: Mode Lock

    HF, soit un signal HF AUTO GROUP dont le niveau est inférieur au réglage Diagramme 3 : recherche automa- choisi du seuil d’atténuation des bruits tique d’une gamme de fréquences de fond. 3.9.1 exempte d’interférences WMS 400 V 1.10...
  • Page 46: Réglage De La Fréquence (Menu Preset)

    ">750.025<" menter la fréquence de 25 kHz. SAVE >Y< : sauvegarder SAVE >Y< SAVE >N< SAVE >N< : ne pas sauvegarder >FREQ< >FREQ< >PRG IR< Preset Diagramme 4a : Réglage direct de 3.9.1 la fréquence WMS 400 V 1.10...
  • Page 47: Modification Du Nom Du Récepteur

    Diagramme 6 : réglage de la fré- PRG IR/ mission est trop élevé ou trop bas. quence porteuse de l’émetteur 3.8.1/2/3/4 WMS 400 V 1.10...
  • Page 48: Sensibilité D'entrée De L'émetteur À Main

    La fonction de répétition détecte un maximum de six décrochements (dropouts) et enregistre le moment où chacun d’eux s'est produit, ainsi que l’intensité de champ minimum de chaque antenne et le niveau audio maximum. Vous pouvez consulter les résultats à la fin de l'enregistrement. WMS 400 V 1.10...
  • Page 49: Réglage Du Squelch (Atténuation Des Bruits De Fond)

    élevé (-80 dB = maximum, -100 dB = minimum), plus la sensibilité du récepteur et par conséquent aussi EXTRA Diagramme 9 : réglage du seuil X-TRA la portée entre l'émetteur et le récepteur sont faibles. d’atténuation. WMS 400 V 1.10...
  • Page 50: Systèmes Multi-Canaux

    Mode LOCK : LOCK (Nom) Preset "750.000 MHz" "AT 3.0 02" AUTO AUTO (NAME) Preset REHEAR EXTRA Mode SETUP : LOCK GROUP CHANNEL Gain 3 sec. >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagramme 11: Choix d’un menu WMS 400 V 1.10...
  • Page 51: Fonctions Avancées

    Pour supprimer un message d'alerte de l'affichage, appuyez brièvement sur la touche . Le message d'alerte suivant apparaît, ou bien, si aucune autre défaillance du système n'est détectée, l'affichage nor- mal réapparaît et l'éclairage de l’écran repasse au vert. WMS 400 V 1.10...
  • Page 52: Émetteur À Main Ht 400

    Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le côté. Si la voix des deux chan- teurs arrivait sur le micro sous un angle supérieur à 35°, ils seraient obligés d’augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif. WMS 400 V 1.10...
  • Page 53: Pb 1000 Et Ppc 1000 (Ht 400/C)

    Vous trouverez les instructions d’utilisation de ces deux microphones AKG dans leurs modes d’emploi • Micros serre-tête respectifs. C 420 L, C 444 L 5 Nettoyage Nettoyez les surfaces de l’émetteur et des émetteurs avec un chiffon souple humecté d’eau. WMS 400 V 1.10...
  • Page 54: Défauts Et Remèdes

    • La transmission infrarouge n’a pas fonc- • Maintenir le capteur d’infrarouge de l’émet- Err.>IR< tionné. teur orienté directement sur la diode infra- rouge émettrice sur le récepteur à une dis- tance de 5 cm environ. WMS 400 V 1.10...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    6 h avec une pile 1,5 V de type AA, 8 h avec un accu NiMH 1,2 V / 2100 mAh au format AA Dimensions 60 x 73,5 x 30 mm Poids net 90 g Ce produit sarisfait aux normes énoncées par la Déclaration de Conformité. WMS 400 V x.y...
  • Page 56: Sicurezza Ed Ambiente

    2.4 WMS 400 ........
  • Page 57: Ambiente

    (senza illustra- zione) Il sistema microfonico senza filo WMS 400 è composto di un ricevitore stazionario diversity SR 400, dei tra- 2.4 WMS 400 smettitori a mano HT 400/C con testa microfonica C 900 e HT 400/D con testa microfonica D 880 e del tra- smettitore da tasca PT 400.
  • Page 58: Ricevitore Sr 400

    (8) permette di attenuare il livello d’uscita ulteriormente, fino a -60 dB. Il livel- lo dell’uscita UNBALANCED non è regolabile. Lato inferiore 15 Targhetta del modello con la gamma delle frequenze portanti disponibili e le informazioni sull’omo- logazione. WMS 400 V 1.10...
  • Page 59: Trasmettitore A Mano Ht 400

    3 Messa in esercizio Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 400, controllate se il trasmettitore e il ricevitore sono Importante! regolati sulla stessa frequenza. Vedi al riguardo i capitoli 3.8 e 3.9.
  • Page 60: Come Montare In Un Rack

    RF, il LED rosso RF MUTE lampeggia e l’uscita audio viene silenziata. Se viene ricevuto un segnale RF, il LED verde RF OK lampeggia, la barra RF indica l’intensità di campo del segnale ricevuto dall’antenna attiva e i LEDs diversity indicano quale antenna è attualmente atti- WMS 400 V 1.10...
  • Page 61: Modo Lock

    RF o individua un segnale RF con un livello inferiore al valore Diagramma 3: Ricerca automatica 3.9.1 soglia momentaneamente preregolato. di un gruppo di frequenze esente da disturbi WMS 400 V 1.10...
  • Page 62: Come Regolare La Frequenza (Menù Preset)

    25 kHz oppure ridurre la frequenza di rispettivamente ">750.000<" 25 kHz. ">750.025<" SAVE >Y<: memorizzare SAVE >N<: non memorizzare SAVE >Y< SAVE >N< >FREQ< >FREQ< >PRG IR< Preset Diagramma 4a: Come regolare la 3.9.1 frequenza direttamente. WMS 400 V 1.10...
  • Page 63: Come Modificare Il Nome Del Ricevitore

    TXBAND: La gamma delle frequenze del trasmettitore e quella del ricevitore Diagramma 6: Come regolare la non è identica oppure la potenza di tra- PRG IR/ frequenza portante del smissione è troppo alta/troppo bassa. 3.8.1/2/3/ trasmettitore WMS 400 V 1.10...
  • Page 64: Sensibilità D'ingresso Del Trasmettitore A Mano

    La funzione Rehearsal individua al massimo 6 dropouts e registra il momento in cui si verificano i dro- pouts, l’intensità di campo minima sulle due antenne nonché il livello audio massimo. Potete interrogare i risultati a registrazione terminata. WMS 400 V 1.10...
  • Page 65: Come Regolare Lo Squelch

    Più alto è il livello squelch (-80 dB = massimo, -100 dB = minimo!), più bassa diven- EXTRA ta la sensibilità del ricevitore e quindi la portata tra tra- Diagramma 9: Come regolare il X-TRA smettitore e ricevitore. livello squelch WMS 400 V 1.10...
  • Page 66: Impianti Pluricanale

    (Nome) Modo LOCK : Preset "750.000 MHz" "AT 3.0 02" AUTO AUTO (NAME) Preset REHEAR EXTRA LOCK Modo SETUP : GROUP CHANNEL Gain 3 sec. >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagramma 11: Come scegliere i menù WMS 400 V 1.10...
  • Page 67: Funzioni Speciali

    Potete spegnere la rispettiva indicazione di stato premendo brevemente il tasto . In seguito viene visua- lizzata o la prossima indicazione di stato oppure, se non sono stati riconosciuti altri stati d’esercizio cri- tici, viene visualizzata di nuovo l’indicazione normale, l’illuminazione dello sfondo passa al verde. WMS 400 V 1.10...
  • Page 68: Trasmettitore A Mano Ht 400

    Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano verso il microfo- no da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pericolo di feedback diventerebbe troppo grande. WMS 400 V 1.10...
  • Page 69: Trasmettitore Da Tasca Pt 400

    • Microfoni headset C 420 L e rispettivo microfono. C 444 L 5 Pulizia Tutte le superfici del ricevitore e dei trasmettitori possono venir pulite, di quando in quando, senza pro- blemi con un panno morbido umidificato di acqua. WMS 400 V 1.10...
  • Page 70: Eliminazione Di Difetti

    2. Se l’errore si verifica di nuovo, rivolgetevi al vs. punto service AKG. • Trasmissione infrarossa fallita. • Il sensore infrarosso del trasmettitore va ERR.>IR< puntato da una distanza di circa 5 cm direttamente sul diodo infrarosso di tra- smissione del ricevitore. WMS 400 V 1.10...
  • Page 71: Dati Tecnici

    6 ore con batteria da 1,5 V dimensione AA o tip. 8 ore con accumulatore da 1,2 V-NiMH, 2100 mAh, dimensione AA Dimensioni 60 x 73,5 x 30 mm Peso netto 90 g Il presente prodotto corrisponde alle norme indicate nella dichiarazione di conformità. WMS 400 V x.y...
  • Page 72: Seguridad Y Medio Ambiente

    2.4 WMS 400 ........
  • Page 73: Seguridad Y Medio Ambiente

    PT 400 (sin imagen) El sistema microfónico inalámbrico WMS 400 está compuesto de un receptor Diversity estacionario 2.4 WMS 400 SR 400, los transmisores manuales HT 400/C con cápsula microfónica C 900 y HT 400/D con cápsula microfónica D 880 y el transmisor de bolsillo PT 400.
  • Page 74: Receptor Sr 400

    0 y -30 dB. El regulador de nivel de salida (8) permite obtener una atenuación adicional del nivel salida hasta -60 dB. El nivel de la salida UNBALANCED no se puede regular. Placa inferior 15 Placa indicadora de tipo con la gama de frecuencias portadoras y las informaciones de autorización. WMS 400 V 1.10...
  • Page 75: Transmisor Manual Ht 400

    3 Puesta en servicio Antes de poner en funcionamiento su WMS 400 controle si el transmisor y el receptor están regu- ¡Importante! lados en la misma frecuencia. Consulte para ello los Capítulos 3.8 y 3.9.
  • Page 76: Montaje En Bastidor

    Si se recibe una señal RF, se ilumina el LED RF OK verde, la barra RF indica la intensidad de campo de la señal receptora en la antena activada y los LEDs Diversity indican cuál es la antena activada. WMS 400 V 1.10...
  • Page 77: Modo Lock

    Las frecuencias libres son aquellas con Diagrama 3: Búsqueda automática las cuales el receptor no recibe ninguna de un grupo de frecuencias anti- señal RF o bien, una señal RF con un parasitarias 3.9.1 nivel por debajo del valor umbral ajusta- WMS 400 V 1.10...
  • Page 78: Regular La Frecuencia (Menú Preset)

    25 kHz, o bien pulse para reducir la ">750.025<" frecuencia en 25 kHz. SAVE >Y<: guardar SAVE >Y< SAVE >N< SAVE <N<: no guardar >FREQ< >FREQ< >PRG IR< "750.000" Diagrama 4a: Ajustar la frecuencia FREQ directamente. 3.9.1 WMS 400 V 1.10...
  • Page 79: Modificar El Nombre Del Receptor

    >RETRY< >EXIT< ción). TXBAND: la banda de frecuencias del transmisor no es idéntica a la del PRG IR/ receptor o la potencia de emisión es Diagrama 6: Ajustar la frecuencia 3.8.1/2/3 demasiado alta/baja. portadora del transmisor WMS 400 V 1.10...
  • Page 80: Sensibilidad De Entrada Del Transmisor Manual

    La función "Rehearsal" puede determinar un máximo de 6 dropouts o caídas de señal, grabando el momento del dropout, la intensidad de campo mínima en las dos antenas, así como el nivel audio máxi- mo. Los resultados los puede consultar después de haber concluido la grabación. WMS 400 V 1.10...
  • Page 81: Regular El Silenciador (Squelch)

    Cuanto más alto esté el nivel silenciador (-80 dB = máx., -100 dB = mín.), tanto más baja será la sensibilidad del receptor y, por ende, el alcance Diagrama 9: Ajustar el nivel EXTRA entre transmisor y receptor. silenciador X-TRA WMS 400 V 1.10...
  • Page 82: Sistemas Multicanales

    Modo LOCK : LOCK (Nombre) Preset "750.000 MHz" "AT 3.0 02" AUTO AUTO (NAME) Preset REHEAR EXTRA Modo SETUP : LOCK GROUP CHANNEL Gain 3 sec. >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagrama 11: Selección de menús WMS 400 V 1.10...
  • Page 83: Funciones Especiales

    Puede borrar la correspondiente indicación de estado pulsando brevemente la tecla . Aparece enton- ces la próxima indicación de estado o bien, si no se ha reconocido ninguna otra condición crítica, la indi- cación normal y la iluminación de fondo vuelve a ser verde. WMS 400 V 1.10...
  • Page 84: Transmisor Manual Ht 400

    5 dB entre 5 kHz y 9 kHz. El Polar Pattern Converter PPC 1000 (accesorio opcional para el HT 400/C) convierte la característica direccional cardioide del micrófono en hipercardoide. Gracias a esto, el micrófono es menos sensible al WMS 400 V 1.10...
  • Page 85: Transmisor De Bolsillo Pt 400

    En los correspondientes Modos de empleo de estos dos micrófonos de cabeza se encuentran las indi- • Micrófonos de cabeza caciones de uso. C 420 L y C444 L 5 Limpieza Todas las superficias de los esmisores y del receptor se pueden limpiar fácilmente con un paño hume- decido con agua. WMS 400 V 1.10...
  • Page 86: Solución De Errores

    Servicio al cliente de AKG. • La transmisión en infrarrojo ha fracasado. • Orientar el sensor infrarrojo del transmisor Err.>IR< directamente sobre el diodo transmisor infrarrojo del receptor desde una distancia de aprox. 5 cm. WMS 400 V 1.10...
  • Page 87: Datos Técnicos

    8 hrs con acumulador de 1,2 V, NiMH, 2100 mAh, tamaño AA Dimensiones 60 x 73,5 x 30 mm Peso neto 90 g Este producto corresponde a las normas indicadas en la Declaración de conformidad. WMS 400 V x.y...
  • Page 88: Segurança E Meio Ambiente

    2.4 WMS 400 ........
  • Page 89: Segurança E Meio Ambiente

    PT 400 (não ilustrado) O sistema de microfones sem fio WMS 400 consiste num receptor Diversity SR 400, nos emissores de 2.4 WMS 400 mão HT 400/C com cabeça de microfone C 900 e HT 400/D com cabeça de micorofone D 880 e no emis- sor de bolso PT 400.
  • Page 90: Receptor Sr 400

    0 e -30 dB. O controle do nível de saída (8) permite uma atenuação adicional do nível de saída a um valor de até -60 dB. O nível da saída UNBALANCED não pode ser ajustado. Lado de baixo 15 Placa de características indicando a faixa de freqüências portadoras à disposição e as informações de autorização. WMS 400 V 1.10...
  • Page 91: Emissor De Mão Ht 400

    3 Operação Antes de iniciar a operação do WMS 400, certifique-se que o emissor e o receptor estão ajusta- Importante! dos à mesma freqüência. Veja capítulo 3.8 e 3.9.
  • Page 92: Montagem Num Rack

    2. Após ca. 5 segundos aparece no display o último menu ajustado (antes de desligar). Se tiver atribuí- do um nome ao SR 400 (veja capítulo 3.8.5), o display mostrará depois de ter ligado o aparelho a fre- qüência ajustada por ca. 2 segundos. Depois indicará automaticamente o nome atribuído. WMS 400 V 1.10...
  • Page 93: Modo Lock

    As freqüências livres são aquelas em que o receptor verifica ou nenhum sinal RF ou um sinal RF com um nível abaixo 3.9.1 do valor limite atualmente ajustado. Diagrama 3: procura automática de um grupo de freqüências livres. WMS 400 V 1.10...
  • Page 94: Ajustar A Freqüência (Menu Preset)

    25 kHz cada vez ou para dimi- nuir a freqüência em 25 kHz cada vez. ">750.025<" SAVE >Y<: armazenar SAVE >N<: não armazenar SAVE >Y< SAVE >N< >FREQ< >FREQ< >PRG IR< Preset Diagrama 4a: ajustar a freqüência 3.9.1 diretamente. WMS 400 V 1.10...
  • Page 95: Alterar O Nome Do Receptor

    (não há comunicação). TXBAND: a banda de freqüências do emissor e do receptor não é idêntica ou a potência de emissão está de- Diagrama 6: ajustar a freqüência PRG IR/ masiadamente alta/baixa. portadora do emissor 3.8.1/2/3 WMS 400 V 1.10...
  • Page 96: Sensibilidade De Recepção Do Emissor De Mão

    A função Rehearsal verifica 6 dropouts no máximo e registra a hora do dropout, a intensidade mínima de campo nas duas antenas assim como o nível máximo de áudio. Pode chamar os resultados depois de se terem terminado os registros. WMS 400 V 1.10...
  • Page 97: Ajustar O Squelch

    (-80 dB = máx., -100 dB = mín.), tanto menor ficará a sensibilidade do receptor e, em conseqüência, o alcance entre o emissor e o re- Diagrama 9: ajustar o EXTRA ceptor. nível do squelch. X-TRA WMS 400 V 1.10...
  • Page 98: Sistemas Multicanais

    Modo LOCK : LOCK (Nome) Preset "750.000 MHz" "AT 3.0 02" AUTO AUTO (NAME) Preset REHEAR EXTRA Modo SETUP : LOCK GROUP CHANNEL Gain 3 sec. >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagrama 11: selecionar os menus WMS 400 V 1.10...
  • Page 99: Funções Especiais

    Pode apagar a respectiva indicação de status, pressionando brevemente a tecla . Depois aparece ou a próxima indicação de status ou, se não forem encontrados mais estados críticos, a indicação normal. A iluminação de fundo muda para verde. WMS 400 V 1.10...
  • Page 100: Emissor De Mão Ht 400

    O Polar Pattern Converter PPC 1000 (acessório opcional para o HT 400/C) transforma a característica cardióide do microfone em hipercardióide. Desta forma o microfone torna-se menos sensível em relação ao som que o atinge das partes laterais. Esta característica constitui uma vantagem particular no palco quando utiliza alto-falantes de monitor. WMS 400 V 1.10...
  • Page 101: Emissor De Bolso Pt 400

    Indicações de uso para estes dois microfones de cabeça da AKG encontra no manual do respectivo • Microfones de cabeça microfone. C 420 L, C 444 L 5 Limpeza Pode limpar as superfícies dos emissores e do receptor facilmente com um pano brando humedecido de água. WMS 400 V 1.10...
  • Page 102: Resolução De Problemas

    AKG. • A transmissão infra-vermelha falhou. • Manter o sensor infravermelho do emissor Err.>IR< a uma distância de ca. 5 cm, apontando diretamente ao diodo infravermelho do receptor. WMS 400 V 1.10...
  • Page 103: Especificações Técnicas

    6 horas com pilhas 1,5 V tamanho AA ou tip. 8 horas com acumulador 1,2 V NiMH-Akku, 2100 mAh, tamanho AA Dimensões 60 x 73,5 x 30 mm Peso neto 90 g Este produto corresponde às normas indicadas na Declaração de conformidade. WMS 400 V x.y...
  • Page 104 Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio. AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-7516, www.akg.com, email: sales@akg.com Hotline: (43 676) 83200-888, hotline@akg.com...

Table des Matières