Télécharger Imprimer la page

Utilisation Des Freins; Utilisation Du Dossier Inclinable; Réglage Du Harnais De Sécurité - Giordani manhattan Guide D'utilisation

Publicité

• LET OP:
sta niet toe dat uw kind met dit pro-
duct speelt
• LET OP:
gebruik altijd de veiligheidssystemen.
• LET OP:
De wandelwagen mag niet worden
gebruikt, terwijl u rent of (rol)schaatst.
De wandelwagen mag worden gebruikt voor
kinderen van 6 tot 36 maanden, tot een ge-
wicht van maximaal 15 kg.
Het product moet altijd op de rem staan als
u het kind erin zet of eruit haalt
Overbelast de manden niet. Maximumge-
wicht 3kg/mand.
Elk gewicht dat aan de handgrepen en/of de
rugleuning en/of de zijkanten van de wan-
delwagen is bevestigd, kan de stabiliteit van
de wandelwagen in het gedrang brengen.
Vervoer niet meer dan één kind tegelijk.
Breng geen accessoires, reserveonderdelen
of onderdelen op de wandelwagen aan, die
niet door de fabrikant geleverd of goedge-
keurd zijn.
Het gebruik van tussenbeenstukken en vei-
ligheidsgordels is nodig om de veiligheid
van het kind te garanderen. Gebruik de vei-
ligheidsgordels bovendien altijd samen met
het tussenbeenstuk.
Verzeker u er bij het afstellen van de wandel-
wagen van dat de bewegende delen van de
wandelwagen niet in aanraking komen met
het lichaam van het kind.
Laat de wandelwagen nooit met het kind
erin op een helling staan, ook al zijn de rem-
men geactiveerd.
Zorg ervoor dat andere kinderen niet zonder
toezicht in de buurt van de wandelwagen
spelen of erop klimmen.
Gebruik de wandelwagen niet op trappen of
roltrappen: u zou de controle erover onver-
wachts kunnen verliezen.
Als de wandelwagen niet wordt gebruikt,
dient hij buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden.
Dit product mag uitsluitend door een vol-
wassene worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend door een vol-
wassene worden gemonteerd.
Verzeker u ervan dat de gebruikers van de
wandelwagen goed weten hoe hij werkt.
Gebruik de rem iedere keer dat u stopt.
Om gevaar voor wurging te voorkomen,
dient u het kind geen voorwerpen met tou-
wen te geven of binnen het bereik van het
kind te laten liggen.
Kijk goed uit als u een trede of de stoep op-
of afgaat.
Als u de wandelwagen gedurende lange tijd
in de zon laat staan, wacht dan tot hij af-
gekoeld is voordat u het kind erin zet. Door
lang in de zon te staan, kunnen de materia-
len en stoffen van kleur veranderen.
Gebruik het artikel niet als onderdelen stuk
of gescheurd zijn of ontbreken.
Voorkom dat de wandelwagen in aanraking
komt met zout water, om roest te voorko-
men.
Gebruik de wandelwagen niet op het strand.
UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE OVERWE-
GINGEN KAN GIORDANI OP ELK WILLEKEURIG
MOMENT, OOK UITSLUITEND IN EEN BEPAALD
LAND, WIJZIGINGEN AAN DE IN DEZE UITGAVE
BESCHREVEN MODELLEN AANBRENGEN DIE
DE TECHNISCHE KENMERKEN ERVAN EN/ OF
DE VORM, HET TYPE EN AANTAL BIJGELEVER-
DE ACCESSOIRES KUNNEN BETREFFEN.
34
G
M
F
IORdANI
ANhATTAN
OUVERTURE dE LA POUSSETTE
1.
Ouvrir la fermeture pliante A en prenant la
poignée B et en tirant vers le haut jusqu'à
l'ouverture complète de la poussette et au
déclic qui en indique le blocage. S'assurer
que la poussette soit bloquée en position
ouverte.
AVERTISSEMENT.
Soulever et secouer la
poussette pour s'assurer qu'elle soit com-
plètement bloquée.
MONTAGE dES ROUES AVANT
2.
Monter les roues avant C sur la jambe avant
du châssis D jusqu'à leur enfilement com-
plet. Un déclic en signale le blocage.
ATTENTION. Pour enlever les roues pivo-
tantes, presser la languette de blocage et
désenfiler les roues de leur jambe.
MONTAGE dES ROUES ARRIÈRE
3.
Monter les roues arrière E sur l'axe arrière F.
Un déclic signale que chaque roue est blo-
quée en position. Tirer avec force les roues
arrière pour s'assurer qu'elles soient com-
plètement bloquées.
INSTALLATION dE LA CAPOTE
4.
Monter les pivots de la capote G sur les
points de fixation H jusqu'à ce qu'ils soient
complètement enfilés. Tirer la capote vers
le haut pour s'assurer qu'elle soit complè-
tement installée. Fixer le velcro situé des
deux côtés.
INSTALLATION dE L'ARCEAU
dE RETENUE
5.
Monter l'arceau de retenue de la poussette
I sur les points de fixation du châssis J. Le
déclic indique que l'arceau est bien fixé.
Le tirer avec force pour s'assurer qu'il soit
complètement installé.
ATTENTION.
Tirer avec force des deux cô-
tés de l'arceau pour s'assurer qu'il soit com-
plètement installé.

UTILISATION dES FREINS

6.
Pousser le levier du frein A vers le bas pour
bloquer les roues arrière de la poussette.
Pour débloquer les freins, relever le levier
de freinage.
ATTENTION.
Pousser la poussette en avant
POUSSETTE
(DE 6 MOIS A 3 ANS)
pour s'assurer que les freins fonctionnent
correctement.
UTILISATION dES ROUES PIVOTANTES
7.
Pour empêcher les roues de pivoter, pous-
ser les leviers de blocage di pivotement B
vers le bas. Pousser les leviers vers le haut
pour rétablir l'effet pivotant.

UTILISATION dU dOSSIER INCLINABLE

8.
Pour incliner l'assise, presser le bouton de
libération de la courroie sur le régulateur C
pour permettre au siège de s'incliner. Pour
relever l'assise, prendre l'anneau D, presser
ensuite le bouton de libération et faire cou-
lisser le régulateur C vers l'assise.
UTILISATION dE L'ARCEAU dE RETENUE
9.
Pour ouvrir la barre de protection E, tirer la
languette de blocage F des deux côtés de
l'arceau.
ATTENTION.
On peut ouvrir l'arceau de re-
tenue des deux côtés.
Pour enlever l'arceau de retenue E, tirer les
deux languettes et enlever l'arceau de la
poussette.
RÉGLAGE dU hARNAIS dE SÉCURITÉ
10. AVERTISSEMENT.
Pour éviter que l'enfant
se blesse gravement en tombant ou en
glissant, TOUJOURS utiliser la courroie ab-
dominale. Mettre la courroie entrejambes
G entre les jambes de l'enfant. Enfiler les
boucles des courroies abdominales dans
l'élément en plastique H. Fixer chacun des
crochets en bandoulière I en haut des clips
de la courroie abdominale. Desserrer la
ceinture J pour régler le harnais.
ATTENTION.
Même quand le harnais de sé-
curité est serré, ne pas laisser l'enfant se
mettre debout ou glisser hors de la pous-
sette. Ne jamais utiliser le harnais de sécu-
rité quand il est endommagé ou usé.
UTILISATION dE LA CAPOTE
11.
Tirer le châssis de la capote K en avant pour
l'ouvrir. Pousser la capote vers les poignées
pour la fermer.
35

Publicité

loading