Vetus MP10B12 Instructions D'installation page 22

Table des Matières

Publicité

Installatievoorbeelden
Installatievoorbeeld 8
Schema voor:
- Vetus-motoren: DT4.70, DTA4.85, DT(A)44, DT(A)66, DT(A)67, VF4
en VF5.
- Niet-Vetus motoren met standaard in het motorblok een schakel-
contact voor te hoge temperatuur en een schakelcontact voor te
lage oliedruk, beide voor het bedienen van een waarschuwings-
lamp, en de mogelijkheid om voor zowel oliedruk als tempera-
tuur een gever voor een meter te monteren.
NB:
- Aan een (1) paneel moeten een interface [STM 6911] en een
interfacekabel [MPVB2] worden toegevoegd; zie installatieaan-
wijzing, bladzijde 26.
Installation example 8
Diagram for:
- Vetus engines: DT4.70, DTA4.85, DT(A)44, DT(A)66, DT(A)67, VF4
and VF5.
- Non-Vetus engines with a high coolant temperature switch and a
low oil pressure switch, both to operate a warning light, installed
into the engine block and the posibility to install, both for oil
pressure and coolant temperature, sending units for display
instruments.
Note:
- On one (1) panel an interface [STM 6911] and an interface cable
[MPVB2], have to be added, see installation instruction, page 26.
Installationsbeispiel 8
Schaltplan für:
- Vetus-Motoren: DT4.70, DTA4.85, DT(A)44, DT(A)66, DT(A)67, VF4
und VF5.
- Nicht von Vetus stammende Motoren mit einem Schaltkontakt
für zu hohe Temperaturen und einem Schaltkontakt für zu
niedrigen Öldruck als Standard im Motorblock – beide für die
Bedienung einer Warnlampe – und die Möglichkeit, sowohl für
den Öldruck als auch die Temperatur einen Messgeber zu instal-
lieren.
Hinweis:
- An das Armaturenbrett (1) muss ein Interface [STM
6911] und ein Interfacekabel hinzugefügt werden; siehe
Installationsvorschriften, Seite 26.
22
090421.03
Installation examples
Exemple d'installation 8
Diagramme pour :
- Les moteurs Vetus : DT4.70, DTA4.85, DT(A)44, DT(A)66, DT(A)67,
VF4 et VF5.
- Moteurs d'une autre marque que Vetus équipés en standard dans
le bloc-moteur d'un contacteur pour températures trop élevées
et d'un contacteur pour pression d'huile trop basse, les deux
contacteurs étant reliés à un témoin lumineux, et avec la possibi-
lité d'installer un indicateur de mesure tant pour la température
trop élevée que pour la pression d'huile trop basse.
Remarque :
- Sur un tableau (1), il faudra ajouter une interface [STM 6911] et
un câble d'interface [MPVB2] ; voir les instructions d'installation,
page 26.
Ejemplo de instalación 8
Esquema para:
- Motores Vetus: DT4.70, DTA4.85, DT(A)44, DT(A)66, DT(A)67, VF4 y
VF5.
- Motores no Vetus equipados en estándar con interruptor de tem-
peratura refrigerante alta e interruptor de presión de aceite baja,
ambos accionadores de luz de aviso, en el bloque del motor, y la
posibilidad de instalar, tanto para la presión de aceite como para
la temperatura de refrigerante, unidades de transmisión para
instrumentos de visualización.
Nota:
- En un (1) panel se debe añadir una interfaz [STM 6911] y un cable
de interfaz [MPVB2], vea las instrucciones de instalación, página
26.
Esempio di installazione 8
Schema per:
- Motori Vetus: DT4.70, DTA4.85, DT(A)44, DT(A)66, DT(A)67, VF4 e
VF5.
- Motori non Vetus con blocco motore dotato di serie di interrut-
tore di sicurezza contro il surriscaldamento e di interruttore di
sicurezza contro una pressione troppo bassa dell'olio, entrambi
collegati ad una spia luminosa e con possibilità di montaggio di
un trasmettitore, collegabile ad un misuratore sia della tempera-
tura, sia della pressione dell'olio.
Nota:
- Su un (1) pannello devono essere aggiunti un'interfaccia [STM
6911] ed un cavo di interfaccia [MPVB2], vedi istruzioni di instal-
lazione, pagina 26.
Installationsbeispiele
Engine control panels

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mp22bw12aMp22bw24aMp21bn12aMpa22bw2Mp22bs24a

Table des Matières