Publicité

Liens rapides

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
NL
Gebruiksaanwijzing
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè
RU
EN
User instructions
DYN D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover DYN 7145D

  • Page 1 DYN D Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions...
  • Page 2 Quand vous communiquez Quando comunica con la avec Hoover, ou avec ses Hoover o con i suoi centri di centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il citer le Modèle, le n° et le Modello, il n° e il numero G numéro G (éventuellement).
  • Page 3 ïpåäîñòàâëÿåò òà uitstekende prestatie die ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà. deze wasmachine levert. Êpîìå òîãî Hoover Hoover is also able to offer a ïpåäëàãàåò Âàì øèpîêóю vast range of other Hoover kan u ook een ãàììó ëåêòpîáûòîâîé household appliances: uitgebreid assortiment van òåõíèêè: ñòèpàëüíûå...
  • Page 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE HOOFDSTUK ÏAPAÃPAÔ Avant-propos Prefazione CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation Messa in opera, installazione Description des commandes Descrizione comandi Tableau des programmes Tabella programmi...
  • Page 5 OÃËABËEHÈE INHOUDSOPGAVE INDEX Introduction Ââåäåíèe Inleiding General points on delivery Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî Algemene aanwijzingen bij êñïëyàòàöèè levering Guarantee Ãàpàíòèÿ Garantie Safety Measures Mepû áåçoïacíocòè Veiligheidsmaatregelen Technical Data Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Technische gegevens Setting up and Installation Ycòaíoâêa In elkaar zetten en installeren Control Description Oïècaíèe êoìaíä...
  • Page 6 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Hoover le plus proche. chiami il centro Hoover più vicino.
  • Page 7 ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè transport niet beschadigd is. transport. If this is the case, òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè Mocht dat wel het geval contact your nearest Hoover íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé zijn, neemt u dan contact Centre. îápàòèòåñü â öåíòp met uw Hoover leverancier...
  • Page 8: Garantie

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.hoover.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Page 9 ÏÀPÀÃPÀÔ 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 ÃÀPÀÍÒÈß GARANTIE GUARANTEE Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà The appliance is supplied ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì with a guarantee certificate ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé which allows free use of the ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío Technical Assistance Service. De machine staat onder ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè garantie, waardoor u tijdens òåõíè÷åñêîãî...
  • Page 10: Mesures De Securite

    Fermer le robinet Chiuda il rubinetto d’alimentation d’eau. dell’acqua. ● Toutes les machines ● La Hoover correda tutte le Hoover sont pourvues de sue macchine di messa a mise à la terre. terra. Vérifier que l’installation Si assicuri che l’impianto électrique soit alimentée par...
  • Page 11: Safety Measures

    Turn off the water inlet tap. ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå ● Draai de øòåïñåëü èç pîçåòêè; watertoevoerkraan dicht. ● All Hoover appliances are ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è ● earthed. Ensure that the ● Alle Hoover apparaten zijn âîäû; main electricity circuit is geaard.
  • Page 12 Le fait de ne pas centro di Assistenza Tecnica respecter les indications Hoover e richieda l’utilizzo di susmentionnées peut ricambi originali. compromettre la sécurité de Il mancato rispetto di quanto l’appareil.
  • Page 13 îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp do not tamper with the Gias Service Center voor òåõîáñëóæèâàíèÿ Hoover è appliance. Contact a Hoover eventuele reparaties en vraag òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ Technical Assistance Centre om originele Hoover îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
  • Page 14 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 52 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE 6÷15 PUISSANCE POTENZA 2150 ABSORBEE ASSORBITA CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C) (PROG. 90°C) AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE...
  • Page 15 ÏÀPÀÃPÀÔ 4 HOOFDSTUK 4 CHAPTER 4 Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAXIMUM WASH CAPACITEIT DROOG LOAD DRY WASGOED Íopìàëüíûé ypoâåíü NORMAL WATER LEVEL NORMAAL WATER NIVEAU âoäû Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü POWER INPUT AANSLUITWAARDE Ïîòpåáëåíèå íåpãèè ENERGY CONSUMPTION ENERGIEVER BRUIK (ïpîãpàììà...
  • Page 16: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Placer la machine près du luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base basamento dell’imballo. d’emballage. Tagliare le fascette Couper avec précaution le fermatubo, prestando cordon qui maintient le attenzione di non...
  • Page 17: Installatie

    ÏÀPÀÃPÀÔ 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ INSTALLATIE SETTING UP INSTALLATION Breng de machine (zonder Move the machine near its Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè de onderkant van de permanent position without ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç verpakking) dicht bij de the packaging base. ïîäñòàâêè...
  • Page 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Page 19 Bevestig de dempplaat op Çaêpeïèòå ècò Fix the sheet of corrugated material on the bottom as de bodem, (zie tekening). ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a shown in picture. ía äíe, êaê ïoêaçaío ía Verbind de pècyíêe. watertoevoerslang met de waterkraan. Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê Connect the fill hose âîäîïpîâîäíîìó...
  • Page 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Page 21 Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî Use the 4 feet to level the Gebruik de 4 pootje om de ópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê. machine with the floor: machine waterpas te zetten: a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé a) Turn the nut clockwise to a) Kontra moer losdraaien ñòpåëêå...
  • Page 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 G H I C L M COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Manette des programmes de Manopola programmi di lavage avec OFF lavaggio con OFF Touche Selection Temperature Tasto Selezione Temperatura Touche Essorage Tasto Selezione Centrifuga Touche Temps de Lavage Tasto Tempo Lavaggio...
  • Page 23 ÏÀPÀÃPÀÔ 6 HOOFDSTUK 6 CHAPTER 6 Îïèñàíèå êîìàíä BEDIENINGSPANEEL CONTROLS Deurgreep êÛÍÓ Ú͇ Π͇ Door handle è ÂÍÎ ˜‡ÚÂθ Ô Ó„ ‡ÏÏ Ò Programmaknop wassen Timer knob for wash ÓÚÏÂÚÍÓÈ Çõäã Met OFF programmes with OFF position Wastemperatuur toets Í·‚˯‡...
  • Page 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI “Kg MODE” “Kg MODE” (Funzione attiva solo nei (La fonction n’est active que programmi Cotone e Sintetici) pour les programmes Coton E’ l’ultima frontiera dell’ et Synthétique) elettronica applicata alle Le “ Kg MODE ” permet de tecnologie di lavaggio.
  • Page 25 ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF ÊÍÎÏÎÊ CONTROL “Kg MODE” “Kg MODE” (ÑÖíÖäíéê “Kg MODE” (Function active only on áÄÉêìáäà) (Deze functie werkt alleen bij Cotton and Synthetics (îÛÌÍˆË ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Î katoen en Synthetische programmes) Ô Ó„ ‡ÏÏ ÒÚË ÍË ÎÓÔ͇ Ë programma’s) Through every wash phase ÒËÌÚÂÚËÍË) ç‡...
  • Page 26: Manette Des Programmes De Lavage Avec Off

    MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF LORSQUE LE SELECTEUR RUOTANDO LA EST POSITIONNE SUR UN MANOPOLA IL DISPLAY SI PROGRAMME, L’ECRAN ILLUMINA MONTRE LES DETAILS DU VISUALIZZANDO I CYCLE CHOISI. PARAMETRI DEL LES LESSIVES PROGRAMMA SCELTO. D’AUJOURD’HUI SONT I DETERSIVI DI OGGI PLUS EFFICACES, MEME A...
  • Page 27 èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë PROGRAMMAKNOP WASSEN PROGRAMME SELECTOR WITH éíåÖíäéâ Çõäã. MET OFF OFF POSITION WHEN THE PROGRAMME WANNEER ER AAN DE Öëãà ÇêÄôÄíú êìóäì SELECTOR IS TURNED THE PROGRAMMAKEUZE KNOP åçéÉéèéáàñàéççéÉé DISPLAY LIGHTS UP TO WORDT GEDRAAID ZAL HET èÖêÖäãûóÄíÖãü, çÄ ÑàëèãÖÖ SHOW THE SETTINGS FOR ÅìÑìí...
  • Page 28 TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” TEMPERATURE” Quando si seleziona un Après sélection d’un programma viene indicata la programme, le voyant temperatura consigliata correspondant à la tramite l’ accensione della température correspondante relativa spia. conseillée s’allume. Il est E’ possibile sia diminuire che possible de diminuer ou aumentare la temperatura d’augmenter cette...
  • Page 29 “WASH TEMPERATURE” BUTTON äãÄÇàòÄ "íÖåèÖêÄíìêÄ “WASTEMPERATUUR” TOETS ÇéÑõ" When a programme is Als een programma is èÓÒΠ‚ ·Ó ‡ Ô Ó„ ‡ÏÏ ÒÚË ÍË geselecteerd zal het selected the relevant Á‡„Ó ‡ÂÚÒ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ËÈ bijbehorende aanbevolen indicator will light up to show Ë̉Ë͇ÚÓ...
  • Page 30 TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE” TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO” L’activation de ce bouton Agendo sul tasto (attivo solo (uniquement sur les nei programmi COTONE e programmes COTON et MISTI) è possibile scegliere 3 MIXTES) permet le choix de 3 livelli di intensità di lavaggio, a niveaux d’intensité...
  • Page 31 äãÄÇàòÄ "ÇêÖåü ëíàêäà" TOETS VOOR “WASTIJD” “WASH TIME” BUTTON Door deze toets te selecteren ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ ( ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ó̇, By selecting this button (alleen bij katoen en ÍÒÚ‡ÚË, ÚÓθÍÓ ‚ Ô Ó„ ‡Ïχ (active only on COTTON and gemengde weefsel "ïãéèéä"...
  • Page 32 TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “STOP ALLERGIA” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche speciale ciclo di lavaggio Aquaplus, d’effectuer un applicabile nei programmi cycle de lavage spécifique per tessuti resistenti e misti pour les tissus résistants et...
  • Page 33 äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë” "AQUAPLUS" –KNOP “AQUAPLUS” BUTTON Door deze knop in te drukken By pressing this button you ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË activeert u een nieuw can activate a special new ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚Ë ÛÂÚ speciaal wasprogramma in wash cycle in the Colourfast ÒÔˆˇθÌ...
  • Page 34 TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Cette option permet de Questo tasto permette di programmer le départ du programmare l’ avvio del cycle de lavage jusqu’à 24 ciclo di lavaggio con un heures. ritardo massimo di 24h. Afin d’utiliser cette fonction, Per impostare la partenza suivez la procédure ci- ritardata procedere nel...
  • Page 35 “DELAY START” BUTTON äãÄÇàòÄ "éíãéÜÖççõâ “UITGESTELDE START” TOETS This button allows you to pre- áÄèìëä" programme the wash cycle Deze knop geeft u de ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎ ÂÚ to delay the start of the cycle mogelijkheid om de start en Á‡Ô...
  • Page 36 TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO “STIRO FACILE” Si vous utilisez cette touche Attivando questa funzione (Non disponible sur les (non disponibile per i programmes COTON), il vous programmi cotone) è sera possible de réduire la possibile ridurre al minimo la formations des plis, selon le formazione di pieghe programme choisi et la personalizzando ulteriormente...
  • Page 37 äçéèäÄ ÅÖá ëäãÄÑéä "MAKKELIJK STRIJKEN" -KNOP “CREASE GUARD” BUTTON Dit programma (niet ùÚ‡ ÙÛÌ͈ (ÌÂÚ ‚ Ô Ó„ ‡Ïχ The Crease Guard function mogelijk op Katoen ïãéèéä) ÔÓÁ‚ÓÎ ÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó (Not available on COTTON programma’s) is bedoeld om ÏËÌËÏÛχ Ó· ‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡ programmes) minimizes het kreuken van uw wasgoed Ó‰ÂʉÂ...
  • Page 38: Changer La Programmation Apres Le Demarrage De La Machine

    TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo commencer le cycle. impostato con la manopola programmi. NOTE: QUELQUES SECONDES ALCUNI SECONDI DOPO APRES AVOIR APPUYE SUR AVERE PREMUTO IL TASTO LA TOUCHE START, LA START, LA MACCHINA MACHINE MESURE TRAMITE LA FUNZIONE...
  • Page 39: Cancelling The Programme

    äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA START/PAUZE KNOP START BUTTON Druk op start voor het ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Î Press to start the selected selecteren van een Á‡ÔÛÒ͇ ‚ · ‡ÌÌÓÈ Ô Ó„ ‡ÏÏ . cycle. wascyclus. NOTE: èêàåÖóÄçàÖ: FEW SECONDS AFTER èéëãÖ áÄèìëäÄ ëíàêÄãúçéâ OPMERKING THE START THE WASH åÄòàçõ...
  • Page 40 TEMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA PORTE Le voyant lumineux s’allume La spia è illuminata quando lorsque la porte est l’oblò è chiuso correttamente e la macchina è accesa. totalement fermée et que la Dopo aver premuto il tasto machine est en marche.
  • Page 41 àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà DEURVERGRENDELING- DOOR LOCKED INDICATOR ãûäÄ INDICATIE The “Door Locked” indicator light is illuminated when the Het indicatielampje voor de à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î Í‡ door is fully closed and the “deurvergrendeling” licht op Ò‚ÂÚËÚÒ , ÍÓ„‰‡ Î Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸ machine is ON.
  • Page 42 3) VITESSE D’ESORAGE 3) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il Lors de la sélection du programma, sul display programme un voyant apparirà la massima velocità indiquera la vitesse consentita di centrifuga per d’essorage maximum. quel programma. Premendo Chaque pression du bouton ripetutamente il pulsante di entrainera une réduction de centrifuga, la velocità...
  • Page 43 3) CENTRIFUGE TOERENTAL 3) ëäéêéëíú éíÜàåÄ 3) SPIN SPEED Als het programma is äÓ„‰‡ ‚ ‚ ·Â ÂÚ ÌÛÊÌÛ Once the programme has geselecteerd, zal het Ô Ó„ ‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ËÈ been selected, the maximum maximale aantal toeren Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚ spin speed allowed for that toegestaan voor het χÍÒËχθÌÛ...
  • Page 44 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMP. TEMPERATURE CHARGE PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE DE LESSIVE MAXIMUM CONSEILLEE MAXI PROGRAMME DE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: ● ● ● 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: ●...
  • Page 45 Notes importantes ** Programme testé en accord avec CENELEC EN 60456 avec le temps de lavage maximum et la température à 60°C. Programme également recommandé pour les lavages à basse température (inferieur au maximum) Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu.
  • Page 46 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO TEMP. CARICO DETERSIVO MASSIMA PUNTATORE CONSIGLIATA °C MANOPOLA °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: ● ● ● 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, ● ●...
  • Page 47 Note da considerare ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456 con selezionato il Tempo di lavaggio massimo e temperatura a 60°C. Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata). In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto.
  • Page 48 PROGRAMMATABEL HOOFDSTUK 7 AANBEVOLEN MAXIMALE PROGRAMMA- PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE WASMIDDELBAKJE TEMPERATUUR TEMPERATUUR KNOP OP: BELADING °C °C STERKE WEEFSELS Tot: ● ● ● 60° Katoen, linnen, jute 90° met voorwas Katoen, linnen, kleurecht bontgoed Tot: ● ● 40° gemengde weefsels,Bonte was 60°...
  • Page 49 Enkele belangrijke opmerkingen: ** Dit programma is getest volgens CENELEC EN 60456 met het maximale wastijd geselecteerd en een temperatuur van 60°C Programma uitermate geschikt voor het wassen op lage temperatuur . Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
  • Page 50 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Çaãpyçêa ìoюùèx Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ êÖäéåÖçÑìÖåÄü cpeäcòâ èêéÉêÄåå åÄäëàåÄãúçÄü çaãpyçêa, íÖåèÖêÄíìêÄ Ç èéãéÜÖçàà Çäã.: íÖåèÖêÄíìêÄ êã °C °C ïpo÷íûe òêàíè Ño: ● ● ● Õëîïîê, ëåí 60° Ò Ô Â‰‚‡ ËÚÂθÌÓÈ ÒÚË ÍÓÈ 90°...
  • Page 51 Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! ëÍÓ ÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎË Ó‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ ÏË Ô‡ ‡ÏÂÚ ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ· ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍÎ ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ· Â Ô Ë ÒÚË Í ÓÒÓ·Ó ‰ÂÎË͇ÚÌ ËÁ‰ÂÎËÈ. ** è Ó„ ‡Ïχ Ô ÓÚÂÒÚË Ó‚‡Ì‡ ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ú Â·Ó‚‡ÌË Ï Òڇ̉‡ Ú‡ CENELEC EN 60456 Ô Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË...
  • Page 52 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 RECOMMENDED PROGRAMME CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: WEIGHT TEMP. TEMP. SELECTOR ON: °C °C Resistant fabrics Up to: ● ● ● 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: ● ● resistant, 40° 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to:...
  • Page 53 Please read these notes ** Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Wash Time selected and a temperature of 60°C. Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown). The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
  • Page 54: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 Per trattare i vari tipi di groupes de programmes tessuto e le varie gradazioni différents pour laver tous di sporco, la lavatrice ha 4 types de tissus et selon fasce di programmi diversi différents degrés de salissure per tipo di tessuto,...
  • Page 55: Kiezen Van Het Programma

    ÏÀPÀÃPÀÔ 8 CHAPTER 8 HOOFDSTUK 8 SELECTION ÇõÅéê èêéÉêÄåå KIEZEN VAN HET PROGRAMMA For the various types of Ä ÿ paç è÷íûx òèïoâ òêaíeé è Voor de verschillende soorten fabrics and various degrees còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa weefsels en afhankelijk van of dirt the washing machine còèpa üíaÿ...
  • Page 56 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Ce programme effectue Questo programma effettua trois rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria intermédiaire (qui peut être con centrifuga intermedia réduit ou supprimé en (eventualmente riducibile o agissant sur la touche annullabile tramite appropriée).
  • Page 57: Drain Only

    4. ëÔÂˆË‡Î¸Ì Â Ô Ó„ ‡ÏÏ 4. Speciaal 4. SPECIALS SPECIAL “RINSE” ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ SPECIAAL PROGRAMME “SPOELPROGRAMMA” éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE” This programme carries out Dit programma spoelt drie ùÚ‡ Ô Ó„ ‡Ïχ ‚ ÔÓÎÌ ÂÚ Ú Ë ˆËÍ· three rinses with a keer met tussendoor ÔÓÎÓÒ͇ÌË...
  • Page 58: Programme Rapide

    SPORT SPORTSWEAR Grâce à Hoover, les Hoover ha dedicato ai capi vêtements de sport ont sportivi un programma di désormais leur propre lavaggio speciale. programme d’entretien. La macchina presenta un La machine à...
  • Page 59 SPORTS èêéÉêÄååÄ Ñãü ëèéêíàÇçõï SPORTKLEDING àáÑÖãàâ Hoover has given sports Hoover ËÏÂÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÛ Ô Ó„ ‡ÏÏÛ Hoover heeft sportkleding items their own wash care ÒÚË ÍË ‰Î ÒÔÓ ÚË‚Ì ËÁ‰ÂÎËÈ. een eigen wasprogramma programme.
  • Page 60: Tiroir A Lessive

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta – le bac marquée du contrassegnata con “1” symbole “1” sert pour la serve per il lessive destinée au detersivo del prelavaggio;...
  • Page 61: Detergent Drawer

    ÏÀPÀÃPÀÔ 9 HOOFDSTUK 9 CHAPTER 9 ÊÎÍÒÅÉÍÅP DETERGENT WASMIDDELBAKJE ю ÄËß ÌÎ ÙÈÕ DRAWER De wasmiddelbakje bestaat uit ÑPÅÄÑÒ 3 afzonderlijke vakjes: The detergent draw is split éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Î ÏÓ Ë Ò Â‰ÒÚ‚ into 3 compartments: – het vakje met een “1” is voor ‡Á‰ÂÎÂÌÓ...
  • Page 62 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Page 63 èÄêÄÉêÄî 10 HOOFDSTUK 10 CHAPTER 10 DE WEEFSELS íàè ÅÖãúü THE PRODUCT BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen ÇçàåÄçàÖ. IMPORTANT: is het aan te bevelen om When washing heavy rugs, ÖÒÎË Ç ÓÚËÚ ÒÚË ‡Ú¸ niet te centrifugeren.
  • Page 64: Conseils Utiles Pour L'utilisateur

    CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Page 65: Tips Voor Gebruik

    ÏÀPÀÃPÀÔ 11 HOOFDSTUK 11 CHAPTER 11 ä‡Í ̇˷ÓΠÍÓÌÓÏÌÓ TIPS VOOR CUSTOMER ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û GEBRUIK AWARENESS χ¯ËÌÛ. A guide environmentally Tips voor economisch en friendly and economic use of milieuvriendelijk gebruik van your appliance. uw wasmachine. àëèéãúáìâíÖ èéãçìû MAXIMALISEREN VAN DE MAXIMISE THE LOAD SIZE áÄÉêìáäì...
  • Page 66: Capacité Variable Automatique

    LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Page 67: Het Wassen

    ÑÒÈPÊÀ HET WASSEN WASHING Âàpüèpyeìûe VARIABELE CAPACITEIT VARIABLE CAPACITY âoçìoæíocòè Deze wasautomaat regelt automatisch het Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía waterniveau afhankelijk van This washing machine aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò het soort en de hoeveelheid automatically adapts the level ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè wasgoed. Vanuit het of the water to the type and oò...
  • Page 68: Sélection Du Programme

    ● Si assicuri che il rubinetto ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. ● Che lo scarico sia in ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme en Fate riferimento alla tabella dei tournant le sélecteur de programmi o alla legenda dei...
  • Page 69: Programma Selecteren

    ● Controleer of de ● Óáåäèòåñü, ÷òî ● Ensure that the water inlet âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. watertoevoerkraan open tap is turned on. staat. ● And that the discharge ● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà ● En of de afvoerslang goed tube is in place. âîäû...
  • Page 70: Nettoyage Et Entretien Ordinaire

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Page 71: Schoonmaken En Normaal Onderhoud

    ÏÀPÀÃPÀÔ 12 HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 ЧÈÑÒÊÀ CLEANING AND SCHOONMAKEN È ÓÕÎÄ ÇÀ ROUTINE EN NORMAAL ÌÀØÈÍÎÉ MAINTENANCE ONDERHOUD Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû Do not use abrasives, spirits Gebruik geen íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè and/or diluents on the schuurmiddelen, alcohol- ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè exterior of the appliance.
  • Page 72: Nettoyage Filtre

    NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Page 73: Filter Cleaning

    Î÷èñòêà ôèëüòpà HET REINIGEN VAN HET FILTER FILTER CLEANING  ìàøèíå óñòàíîâëåí De wasmachine is uitgerust The washing-machine is ñïåöèàëüíûé ôèëüòp, met een speciale filter die equipped with a special filter çàäåpæèâà ùèé êpóïíûå materialen zoals knopen en to retain large foreign matter ÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû, munten tegenhoud, die de which could clog up the...
  • Page 74 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Hoover, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Page 75 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Hoover eseguire i controlli sopradescritti.
  • Page 76 Bel de reparatiedienst. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Hoover. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Page 77 凯Ë̇ Ô ÂÔÓÎÌÂ̇ ‚Ó‰ÓÈ. ÔÓ͇Á ‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 4 Ç ÁÓ‚ËÚ χÒÚ ‡ Ò ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ ‡. Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Hoover, è ‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ÚË ‰‡ÌÌ Â, Ç · ÒÚ Ó ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå.
  • Page 78 Call service. If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 79 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Page 80 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Dyn 7144 d

Table des Matières