Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

NEBELMASCHINE
FOG MACHINE
MACHINE À FUMÉE
MACCHINA FUMOGENA
FM-1208
Best.-Nr. 38.2430
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE FM-1208

  • Page 1 NEBELMASCHINE FOG MACHINE MACHINE À FUMÉE MACCHINA FUMOGENA FM-1208 Best.-Nr. 38.2430 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
  • Page 3 Ready Power Timer...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, und Anschlüsse. 1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind, 2.
  • Page 5 Eine Flasche Duftstoff (Inhalt 25 ml) ist ausreichend richten des Gerätes die beiden Schrauben (5) am für 5 Liter Nebelflüssigkeit. Mehr Duftstoff darf nicht Montagebügel lösen, das Gerät möglichst waage- dazugegeben werden, weil sonst die Nebelmaschine recht ausrichten und die beiden Schrauben wieder verstopfen kann.
  • Page 6 6) Sobald die Anzeige READY (14) vom Blinken zum 4.3 Einstellen der DMX-Adresse Dauerleuchten wechselt, ist die Heizphase beendet Um die Nebelmaschine mit einem DMX-Steuergerät und es kann Nebel ausgestoßen werden. bedienen zu können, muss als binäre Zahl die DMX- Adresse über die DIP-Schalter (8) mit den Nummern Manuell Nebel ausstoßen: 1 –...
  • Page 7: Technische Daten

    1) Die Nebelmaschine vom Netz trennen und ausrei- chend abkühlen lassen. 2) Mit geeignetem Werkzeug die Nebel-Austrittsdüse abschrauben und sie mit Essig von Ablagerungen befreien. 3) Den Tank vollständig entleeren. 4) Den Tank mit der angegebenen Reinigungsflüssig- keit füllen. 5) Das Gerät in gut durchlüfteter Umgebung mit der Reinigungsflüssigkeit so lange betreiben, bis der Tank leer ist.
  • Page 8: Operating Elements And Connections

    Please unfold page 3. Thus you will always be able 3. if malfunctions occur. to see the operating elements and connections In any case the unit must be repaired by skilled per- described. sonnel. Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
  • Page 9 Only use the fluids listed above, otherwise no liability 2) There must be a sufficient quantity of fog fluid in the fog machine. Check the fluid level of the tank and will be accepted for a correct operation! fill up fog fluid, if necessary – see chapter 4.1. The following fragrances by “img Stage Line”...
  • Page 10: Adjusting The Dmx Address

    6) Once the LED READY (14) stops flashing and DIP switches (1, 2, 4 ... 128, 256) set to ON shown in starts to light permanently, the heating process is the figures below, e. g.: completed and fog may be emitted. Manual fog output: address Turn the control (16) counter-clockwise until it...
  • Page 11 empty. (It is recommended to position the fog machine in such a way that the fog will stream out through an open window or door.) 6) Replace the nozzle. 7) Refill the unit with fog fluid and create fog for approx.
  • Page 12: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- En aucun cas, vous ne devez poser d’objet con- liser les éléments et branchements. tenant du liquide ou un verre sur l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débranchez- le immédiatement du secteur lorsque : 1 Eléments et branchements 1.
  • Page 13: Positionnement Et Utilisation De L'appareil

    2) Remplissez la machine à fumée avec assez de Référence Arôme Ref.Num. liquide : vérifiez le niveau de liquide du réservoir et NF-32 Vanille 38.1780 si besoin, remplissez avec du liquide (voir chapitre 4.1). NF-52 Noix de coco 38.1790 3) Placez l’appareil sur une surface horizontale ou NF-62 Cocktail de fruits 38.1800...
  • Page 14 5) Reliez l’appareil via le cordon secteur (12) à une 8) Après le fonctionnement, éteignez la machine à prise secteur 230 V~/50 Hz et allumez avec l’inter- fumée avec l’interrupteur POWER (10). rupteur POWER (10). La machine chauffe pendant Conseil : Dans la mesure où il peut rester des 10 minutes environ.
  • Page 15: Entretien

    5 Entretien Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez unique- ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau qui pourrait pénétrer dans l’ap- pareil. Les machines à fumée peuvent se boucher à cause de la viscosité du liquide et des hautes températures d’évaporation.
  • Page 16: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. 1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni Così vedrete sempre gli elementi di comando e i visibili; collegamenti descritti. 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3.
  • Page 17 Un flacone di sostanza aromatica (contenuto 25 ml) è mente in senso orizzontale e stringere di nuovo le sufficiente per 5 litri di liquido fumogeno. Non aggiun- viti. Per un funzionamento corretto, la macchina gere di più per non intasare la macchina fumogena. può...
  • Page 18 6) Quando la spia READY (14) smette di lampeggiare 4.3 Impostazione dell’indirizzo DMX e rimane accesa, la fase di riscaldamento è termi- Per fare funzionare la macchina fumogena tramite nata e il fumo può essere erogato. un’unità di comando DMX occorre impostare l’indirizzo DMX come numero binario per mezzo dei dip-switch Erogazione manuale del fumo: (8) con i numeri 1 –...
  • Page 19: Dati Tecnici

    2) Svitare l’ugello d’erogazione con un utensile adatto e eliminare eventuali depositi con l’aiuto di aceto. 3) Svuotare completamente il serbatoio. 4) Riempire il serbatoio con il liquido detergente. 5) In un ambiente ben aerato, fare funzionare la macchina con il liquido fino al suo esaurimento. (Se possibile, collocare la macchina in modo tale che il fumo possa uscire verso l’esterno attraverso una porta o una finestra.)
  • Page 20: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds Schakel het apparaat niet in of trek onmiddellijk de een overzicht hebt van de bedieningselementen stekker uit het stopcontact, en de aansluitingen. 1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is, 2.
  • Page 21 Een flesje reukstof (inhoud 25 ml) is voldoende voor 5 vast. Voor een betrouwbare werking mag de rook- liter rookvloeistof. Voeg niet meer reukstof toe, aange- machine niet meer dan 15° worden gekanteld! zien dit tot verstopping van de rookmachine kan leiden. WAARSCHUWING Het apparaat moet deskun- dig en veilig worden gemon- WAARSCHUWING...
  • Page 22 6) Zodra de LED READY (14) stopt met knipperen en 4.3 Het DMX-adres instellen opnieuw continu oplicht, is de opwarmfase beëin- Om de rookmachine met een DMX-besturingsappa- digd, en kan er rook worden uitgeblazen. raat te kunnen bedienen, moet het DMX-adres als binair getal worden ingesteld via de DIP-schakelaars Manueel rook uitblazen: (8) met de nummers 1 –...
  • Page 23: Technische Gegevens

    1) Trek de stekker van de rookmachine uit het stop- contact en laat de machine voldoende afkoelen. 2) Schroef de rookblaasmond los met hiervoor be- doeld gereedschap, en gebruik azijn om de aanslag te verwijderen. 3) Tap de tank volledig af. 4) Vul de tank met de vermelde reinigingsvloeistof.
  • Page 24: Elementos Y Conexiones

    Por favor, abra este manual por la página 3, de ese No ponga ningún recipiente con líquido sobre el modo podrá ver los elementos y conexiones aparato, por ejemplo vasos con bebidas. descritos. No ponga el aparato en marcha y desconecte inme- diatamente el enchufe de la toma: 1.
  • Page 25 del depósito y llénelo con líquido de humo si es Referencia Perfume Ref.Num. necesario – vea el capítulo 4.1. NF-32 Vainilla 38.1780 3) Coloque el aparato sobre una superficie horizontal o NF-52 Coco 38.1790 móntelo mediante el soporte (2) [por ejemplo en un brazo cruzado mediante un clip de montaje].
  • Page 26 5) Conecte aparato toma 8) Para apagar la máquina de humo tras su utiliza- (230 V~/50 Hz) mediante el cable de alimentación ción, utilice el interruptor POWER (10). (12) y enciéndalo con el interruptor POWER (10). Nota: Debido al líquido residual en la máquina de La máquina de humo se calentará...
  • Page 27: Características Técnicas

    5 Mantenimiento Para limpiar el exterior del aparato, use sólo un paño seco y suave; no use nunca productos químicos o agua que puedan entrar en el aparato. Debido a la viscosidad del líquido de humo y la alta temperatura de vaporización, las máquinas de humo son susceptibles de atascarse.
  • Page 28: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Na stronie 3 znajdują się schematy elementów Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko użytkowych i gniazd połączeniowych opisanych wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed poniżej. działaniem wody, wilgoci oraz wysokiej tempera- tury (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to 0 – 40 ºC). 1 Elementy użytkowe i gniazda Nie wolno umieszczać...
  • Page 29 Do płynu można dodać jeden z następujących aro- 1) Należy całkowicie usunąć opakowanie z urządze- matów z oferty “img Stage Line”: nia. Należy sprawdzić, czy resztki materiału zabez- pieczającego nie zostały na dyszy wylotowej. Symbol produktu Aromat Numer zam. 2) W pojemniku na płyn do wytwarzania dymu musi NF-32 Waniliowy 38.1780...
  • Page 30 c) Należy zaterminować wyjście DMX ostatniego 7) Wytwornica może nieprzerwanie emitować dym odbiornika w szeregu za pomocą rezystora przez co najmniej 30 sekund, do momentu, gdy 120 Ω (> 0,3 W). Rezystor należy wpiąć wskaźnik READY (14) zacznie migać. Wówczas pomiędzy piny 2 i 3 wtyku XLR, a wtyk w gniazdo urządzenie musi się...
  • Page 31: Konserwacja Urządzenia

    Można posłużyć się programem pomocniczym 6 Dane techniczne DIPSWITCH.EXE znajdującym się na stronie: Moc: ....1200 W www.imgstageline.com, Support, Software. Czas nagrzewania po włączeniu urządzenia: .
  • Page 32 Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de Hiv aldrig i kablet for at fjerne stikket fra kontakten. beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger. Tag altid fat i selve stikket. Et skadet strømkabel skal udskiftes af forhandleren eller uddannet personel. 1 Betjening og tilslutning Reklamationsretten bortfalder, hvis enheden bruges på...
  • Page 33 4) Tilslut stikket (18) fra fjernbetjeningen til stikket (4) FORSIGTIG på bagsiden af røgmaskinen. Når der påfyldes røgvæske, må røgmaskinen ikke Til styring via DMX skal der tilsluttes en styring være tilsluttet strøm. Fjern stikket fra kontakten før med DMX512 protokol (f. eks. DMX-1440 eller påfyldning! DMX-120 fra “img Stage Line”: Enheden er ikke vandtæt.
  • Page 34: Specifikationer

    7) Enheden er i stand til at udsende røg kontinuerligt 5) Start enheden og lad den køre til beholderen er indtil indikatoren (14) lyser igen. Herefter skal enhe- tom. Det anbefales at lade røg komme ud af lokalet den varme op igen. Under denne opvarmning kan gennem et vindue eller en dør.
  • Page 35: Funktioner Och Anslutningar

    Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis- Tag omedelbart ur elkontakten ur elurtaget om något ningarna i texten av följande fel uppstår. 1. Om enheten eller elsladden har synliga skador 2. Om enheten är skadad av fall eller dylikt 3.
  • Page 36 4) Anslut kontakt (18) på fjärrkontrollen till anslutning VARNING (4) på rökmaskinens baksida. För DMXkontrollen, anslut denna med DMX512 Tillsätt ALDRIG brännbara vätskor i protokoll (DMX-1440 eller DMX-120 ur “img Stage någon form. Dessa kan explodera då Line” sortimentet) enligt följande de värms upp.
  • Page 37 DMXkontroll, rökmaskinen arbetar då enligt föl- 4) Om resultatet är ett jämnt nummer, lämna nästa jande: omkopplare i läge OFF. Om värdet är ojämnt skall omkopplaren ställas i läge ON och 1 dras från DMX-värde 0 – 128: ingen rökavgivning resultatet.
  • Page 38 Ole hyvä ja avaa sivu 3. Näin näet koko ajan lait- 2. mikäli laitteeseen on saattanut tulla vaurioita teen osat ja kytkennät, joita ohjeessa kuvataan. esim. pudotessa, 3. mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä. Kaikissa tapauksissa laitteen saa korjata vain val- tuutettu ammattilainen. 1 Laitteen Osat ja Kytkennät Irrottaessasi laitetta verkkovirrasta, älä...
  • Page 39 Savukoneen suuttimen ympärille tiivistyy kosteutta. VAROITUS Tämä tulee ottaa huomioon valitessa laitteen sijoi- tuspaikkaa. Älä koskaan lisää mitään syttyvää nestettä! Räjähdys vaara! 4) Kiinnitä kauko-ohjaimen pistoke (18) laitteen takana sijaitsevaan pistokerasiaan (4). HUOMIO DMX-ohjausta varten kytke laite DMX512 stan- Täytettäessä laitetta savunesteellä laite ei saa olla dardia tukevaan ohjaimeen (esim.
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Huomio: Jäännösnesteestä johtuen laite saattaa 1) Aseta kaikki katkaisijat asentoon off (katkaisija syöstä pieniä usva purkauksia kun oikealla) kauko-ohjaimen painikkeesta on pää- 2) Mikäli numero on tasaluku, jätä kytkin 1 off asen- stetty irti tai automaatti toiminto on sam- toon; mikäli numero ei ole tasaluku, aseta katkaisija mutettu.
  • Page 41 ® Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-506.99.01.11.2005 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

38.2430

Table des Matières