Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

IGBS 1054 LI
Gebrauchsanweisung
DE
Akku Gras- und Strauchschere
Operating Instructions
GB
Accu Grass- and Shrub shear
Manuel d'utilisation
FR
Cisaille et débroussailleuse à accu
Istruzioni per l'uso
IT
Cesoia e sfoltirami a batteria
Instrucciones de Manejo
ES
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Gebruiksaanwijzing
NL
Accu Buxus- en grasschaar
Brugsanvisning
DK
Batteridreven græs- til kratsaks
Bruksanvisning
NO
Batteridrevet gress- og busksaks
Bruksanvisning
SE
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
Naudojimosi instrukcija
LT
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės
Kullanim Talýmati
TR
Akülü çim ve çit makası
Návod k použití
CZ
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
Návod na obsluhu
SK
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Instrukcja Obs³ugi
PL
Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym
Kezelesi Utasistas
HU
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
Uputstvo za uporabu
HR
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Navodila za uporabo
SI
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
Руководство по эксплуатации
RU
Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников
73711351-04
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Originalios instrukcijos vertimas
- Den çeviri orijinal
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA IGBS 1054 LI

  • Page 1 IGBS 1054 LI Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Akku Gras- und Strauchschere Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Accu Grass- and Shrub shear Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cisaille et débroussailleuse à accu Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! Les bruksanvisningen før bruk!
  • Page 3 Nur/Only UK 1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Strauchschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 1 Accu 1 Accumulatore 2 Station de charge de l’accu 2 Stazione di carica per l’accumulatore...
  • Page 4 1 Batteri 1 Batteriet 2 Batteri ladeapparatets 2 Ladeapparatet 3 Trimmerkniv 3 Gressaksens kniven 4 Huset 4 Hus 5 Skærekniv 5 Busksaksen kniven 6 Startspærren 6 Sperrehåndtak 7 Afbryder Bryter 1 Laddningsbart batteri 1 Akumuliatorius 2 Batteriladdare 2 Akumuliatoriaus kroviklis 3 Trimmerkniv 3 Ašmenys žolei pjauti 4 Kåpa...
  • Page 6: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Piktogramillustration og forklaring Illustrasjon og forklaring av symboler Illustration och förklaring av piktogramen Instrukcijoje vartojami saugos ženklai ir jų...
  • Page 7 1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 2 Werktuig loopt na! parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Page 8 1 Dxkkat! POZOR! Po vypnutí zařízení nože ještě chvíli dobíhají! 2 Üçüncü äahxslarx tehlike alanxndan uzak tutnuz! 3 Cxhazi kullanmadan evvel kullanim talxmatini okuyun Přečtěte si návod k použití! Nepoužívejte zařízení ve vlhku nebo za deště!! Udržujte okolostojící mimo ohroženou oblast! 4 Bu aletx yawmur altinda birakmayiniz! 5 Alet sawa dowru dönmektedxr! Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj...
  • Page 9 1 Внимание: опасно! Pozor! 2 Внимание: режущий инструмент движется по Nevarnost! Naprava še teče! инерции после выключения Preberite navodilo za uporabo! 3 Ïеред началом раáоты прочитайте инструкцию Te električne naprave ne izpostavljajte dežju! по ýксплуатации Poskrbite, da se na področju nevarnosti ne 4 Ïеред...
  • Page 10: Table Des Matières

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Strauchschere Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Page 11: Akku Gras- Und Strauchschere

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Strauchschere IGBS 1054 LI Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 2,2 / 15,8 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 130* / 175** Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Gewicht 0,600* / 0,650**...
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung • Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- Schneidgutes (Schnittverletzungen) schutzverordnung vom September 2002 an • Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh- Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom- •...
  • Page 13 DE | Gebrauchsanweisung Heizungen, Herden und Kühlschränken. nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra- Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt- gen des Elektrowerkzeugs den Finger am rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Schalter haben oder das Gerät eingeschal- c) Halten Sie das Gerät von Regen oder tet an die Stromversorgung anschließen, Nässe fern.
  • Page 14 DE | Gebrauchsanweisung Gerät nicht benutzen, die mit diesem Metallgegenständen, die eine Überbrü- nicht vertraut sind oder diese Anweisung ckung der Kontakte verursachen kön- nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge nen. Ein Kurzschluss zwischen den Akku- sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen kontakten kann Verbrennungen oder Feuer Personen benutzt werden.
  • Page 15 DE | Gebrauchsanweisung B. mit beiden Händen an den Handgriffen, • Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit ge- wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der genüber Dritten im Arbeitsbereich. • Der Gebrauch der Maschine ist zu vermei- Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
  • Page 16: Laden Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung zum Transport oder bei Lagerung der • Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taubheit Gras- und Strauchschere. an den Händen ist ein Hinweis auf über- • Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn ver- mäßige Vibration. Begrenzen Sie die Ein- traut mit Ihrer Umgebung und achten Sie satzzeit, legen Sie eine ausreichend lange auf mögliche Gefahren, die Sie wegen...
  • Page 17: Ein - Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung Wartung Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich (Abb. 7) beim Ladevorgang. Dies ist normal. Die Messer von Pflanzensäften und Schmutz sauberhal- Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal entfernen.
  • Page 18: Garantiebedingungen

    DE | Gebrauchsanweisung Gern übernehmen wir aber auch für Sie die fachgerechte Entsorgung des Gerätes mit Akku. Schicken Sie hierzu das Gerät an die in der Bedienungsanleitung angegebe- ne Serviceadresse. Ersatzteile Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden.
  • Page 19 GB | Operating Instruction Accu Grass- und Shrub shear Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Page 20: Technical Specifications Gb

    GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear IGBS 1054 LI Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 2,2 / 15,8 / lithium-ion Operating time min. max. 130* / 175** No-load Speed n 1000...
  • Page 21: Intended Use Gb

    GB | Operating Instruction teeth Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your de- • Ejection or catapulting of the plant material vice being cut • Hearing damage if the specified hearing Intended use protection is not worn As required, this device may be converted via •...
  • Page 22 GB | Operating Instruction up the tool or to pull the plug out of injury. the socket. Keep the cable away from f) Do not overestimate your abilities. heat, oil and sharp edges or moving Take care of a safe footing and keep parts of the tool.
  • Page 23 GB | Operating Instruction f) Keep cutting tools sharp and clean. Safety instructions for grass- and shrub shear: Thoroughly looked-after cutting tools with sharp cutting edges are jamming less Keep all parts of your body away from often and are easier to guide. the cutting blades.
  • Page 24 GB | Operating Instruction • The cutting tool continues to run after the device is switched off. • Never hold the clippers by the blades, • Turn off power before cleaning. you may run the risk of injury even when the clippers are not moving! •...
  • Page 25: Before Starting

    GB | Operating Instruction machine Charging process: - after contact with foreign objects To charge the battery connect the charging unit to an electrical socket. Then connect the plug of the charg- - if the machine begins to vibrate ing cable to the charging socket of the grass and shrub strangely shears or trimmer (fig.
  • Page 26: Hints For Your Work With The Tool Gb

    GB | Operating Instruction The device is now ready for operation. your municipality or to your dealer or to the distribution centers. If your device should become useless somewhere in the Hints for your work with the tool future or you do not need it any longer, do not dispose The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light of the device together with your domestic refuse, but undergrowth or bushes.
  • Page 27 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Page 28: Cisaille Et Débroussailleuse À Accu

    FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu IGBS 1054 LI Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 2,2 / 15,8 / ions lithium Durée de service min. max. 130* / 175** Vitesse à...
  • Page 29: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi • Projection de bouts de dents de la cisaille Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescrip- • Projection de copeaux tions locales. • Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de porter la protection acoustique prescrite Application •...
  • Page 30 FR | Mode d‘emploi b) Évitez tout contact physique avec lorsque vous portez l‘outil électrique ou de les surfaces reliées à la terre comme brancher l‘appareil sur le secteur alors qu‘il tuyauteries, chauffages, cuisinières et est en position marche peut entraîner des réfrigérateurs.
  • Page 31 FR | Mode d‘emploi c) Débranchez la fiche de la prise électrique 6) Manipulation et utilisation correctes et/ou enlevez l‘accumulateur avant de des accumulateurs procéder aux réglages de l‘appareil, a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint de changer d‘accessoire ou de ranger avant d’installer l’accumulateur.
  • Page 32 FR | Mode d‘emploi mettre le revêtement de protection pen- mains et les pieds sont suffisamment dant le transport ou la maintenance du éloignés des instruments de coupe. taille-haies. Une manipulation soigneuse • Avant la mise en service de l‘appareil, il de l’appareil réduit le risque de blessure lié...
  • Page 33: Chargement De L'accu

    FR | Mode d‘emploi • A la fin du travail et avant le nettoyage, • Évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque les con- assurez que l‘appareil ne puisse être ditions météorologiques sont mauvaises, mis en marche par inadvertance, en en particulier en cas de risque d‘orage. actionnant p.e.
  • Page 34: Mise En Marche Et Arrêt

    FR | Mode d‘emploi station de charge défectueuse. l’engrenage. - La station de charge chauffe lorsqu’elle fonctionne. Ne Avant de placer le nouvel outil de coupe, graissez légè- pas l’utiliser sur un support facilement inflammable ou rement les éléments de l’entraînement (C) avec de la dans un environnement exposé...
  • Page 35: Recyclage Et Protection De L'environnement

    FR | Mode d‘emploi Stockage Conditions de garantie Toujours entreposer cet appareil dans un endroit sec, Indépendamment des obligations ressortant du contrat propre et à l’abri du gel. Le tenir hors de portée des de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- enfants.
  • Page 36 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoia e sfoltirami a batteria Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Page 37 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoia e sfoltirami a batteria IGBS 1054 LI Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 2,2 / 15,8 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. max. 130* / 175**...
  • Page 38 IT | Istruzioni per l‘uso fettosi Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme • Catapultamento di parti del materiale tagliato regionali. • Danni all‘udito se non si indossa una prote- zione adeguata per l‘udito Possibilità di utilizzazione • Inalazione di particelle del materiale tagliato Se necessario questo attrezzo può...
  • Page 39 IT | Istruzioni per l‘uso elettriche. dito sull’interruttore nel reggere l’attrezzo o c) Tenere l’attrezzo lontano dalla piog- collegare l’attrezzo acceso all’alimentazio- gia. La penetrazione di acqua all’interno ne di corrente può causare incidenti. dell’utensile elettrico aumenta il rischio di e) Rimuovere eventuali strumenti di re- golazione o chiavi prima di accendere scosse elettriche.
  • Page 40 IT | Istruzioni per l‘uso mestichezza o che non abbiano letto c) Utilizzare per gli apparecchi elettrici le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici soltanto le batterie specifiche previste. sono pericolosi se utilizzati da persone L’uso di altre batterie può provocare lesioni inesperte.
  • Page 41 IT | Istruzioni per l‘uso ovvero con entrambe le mani se sono • Evitare di utilizzare la macchina se ci presenti due impugnature. La perdita di sono delle persone nelle vicinanze, spe- cialmente bambini o animali domestici. controllo sull’attrezzo può provocare lesioni. •...
  • Page 42: Prima Della Messa In Funzione

    IT | Istruzioni per l‘uso protezione sono danneggiati, mancanti o latore. applicati in modo errato. - Non utilizzare mai altri caricabatterie. Ciò comporte- rebbe il rischio di incendio o di esplosione! • Non usare mai la macchina con una co- - Tenere sempre il caricabatterie lontano dalla pioggia pertura o un dispositivo di sicurezza dan- e dall’umidità.
  • Page 43: Accensione E Spegnimento

    IT | Istruzioni per l‘uso Accensione e spegnimento impiego, utilizzare soltanto lame di ricambio originali. Pulire le cesoie soltanto con una spazzola o con uno Spostare il blocco dell’accensione A (fig. 3) in avanti e straccio. Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio né premere l’interruttore B.
  • Page 44 IT | Istruzioni per l‘uso Ricambi Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di assistenza. Per operazioni con questo apparecchio, non utilizzi in nessun caso pezzi aggiuntivi, fatta eccezione per quelli raccomandati dalla nostra azienda. Altrimenti l‘operatore o le persone che si trovano nei dintorni potrebbero subire lesioni oppure l‘apparecchio potrebbe danneggiarsi.
  • Page 45 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil.
  • Page 46: Cortadora De Hierba Y Arbustos, Con Acumulador

    ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador IGBS 1054 LI Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 2,2 / 15,8 iones de litio Vida útil min. máxima 130* / 175**...
  • Page 47: Uso Según Las Normas

    ES | Instrucciones de Uso • Movimientos imprevistos, repentinos al cor- Atención: ¡Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar las disposiciones regiona- tar material vegetal (producirá lesiones de les pertinentes. corte) • Expulsión o lanzamiento de los dientes de Uso según las normas corte dañados En caso necesario, este aparato se puede equi-...
  • Page 48 ES | Instrucciones de Uso b) Evite el contacto físico con superficies el aparato está conectado y enchufado a la con puesta a tierra, como tuberías, ca- fuente de alimentación, podría producirse lefacciones, hornos y neveras. Existe un accidente. Evite poner en marcha el aparato de un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo está...
  • Page 49 ES | Instrucciones de Uso corriente y/o quite el acumulador an- recargable. Si se introduce la batería tes de efectuar ajustes en el aparato, recargable en una herramienta eléctrica cambiar accesorios o guardar el apara- que esté conectada, pueden producirse to.
  • Page 50 ES | Instrucciones de Uso aparato con cuidado, disminuye el peligro trabajo y al trabajar pongan cuidado en de accidentarse debido a la cuchilla. tales objetos ajenos! - Sostenga herramienta eléctrica • Para transportar el dispositivo hace falta solamente de las superficies de agarre siempre desconectarlo y esperar hasta aislantes, ya que la cuchilla de corte que la cuchilla se pare.
  • Page 51: Cargar El Acumulador

    ES | Instrucciones de Uso caudo al abrigo de los niños. • ¡Advertencia! No toque nunca piezas mó- • Durante el trabajo con el cizalla para viles peligrosas hasta que no se haya des- cortar arbustos mantengan una posición conectado ésta y se haya comprobado que firme, sobre todo si utilizan escalera.
  • Page 52: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Uso lámpara de control La Roja (X) fig. 2 al final del asa. La el borde de la hierba o superficies de hierba que se duración de la carga es de aprox. 3-5 horas si el acu- encuentran en lugares inaccesibles.
  • Page 53: Piezas De Recambio

    ES | Instrucciones de Uso Piezas de recambio Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro Departamento de asistencia. Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- sorio que no esté entre los recomendados por nuestra empresa.
  • Page 54 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur.
  • Page 55 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar IGBS 1054 LI Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 2,2 / 15,8 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 130* / 175** Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte **...
  • Page 56 NL | Gebruiksaanwijzing (Snijletsel) Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende • Onverwachte, plotselinge beweging van het voorschriften in acht neemt. snijblad (Snijletsel) • Wegschieten van beschadigde snijtanden Gebruik volgens de voorschriften • Wegschieten van delen van het snoeiafval Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig ver- •...
  • Page 57 NL | Gebruiksaanwijzing elektrische schok wanneer uw lichaam g) Als stofafzuig- en opvanginrichtingen geaard is. gemonteerd kunnen worden, overtuig c) Gebruik het apparaat niet in de regen. uzelf er dan van dat deze aangesloten zijn en juist worden ingezet. Gebruik Het binnendringen van water in een elek- trisch apparaat verhoogt de kans op een van deze inrichtingen vermindert gevaren...
  • Page 58 NL | Gebruiksaanwijzing behoren, inzetgereedschap enz. over- gen. Uitstromende batterij vloeistof kan eenkomstig deze instructies en zo, tot huidscheuren of verbrandingen leiden. zoals voor dit speciale type apparaat Veiligheidsinstructies voor heggenscha- is voorzien. Houd daarbij rekening ren: met de arbeidsomstandigheden en de - Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van uit te voeren taak.
  • Page 59 NL | Gebruiksaanwijzing • Dit apparaat is niet bestemd om te wor- alleen door een erkende reparatiedienst. den bediend door personen met beperkt • De snijvoorziening moet regelmatig op fysiek, motoriek of geestelijk vermogen beschadigingen worden gecontroleert of met gebrekkige ervaring en/of kennis. •...
  • Page 60: Voor Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing den gehouden. vuur. Kans op explosie. - voor het controleren of bewerken van de Accu opladen: machine Steek de stekker van het laadstation in een stopcontact - na aanraking met een vreemde deeltjes om de accu te laden. Steek vervolgens de stekker van - als de machine zonder aanleiding begint het laadsnoer in de laadaansluiting van de gras- en buxusschaar (afb.
  • Page 61: Instructies Voor Het Werk

    NL | Gebruiksaanwijzing automatisch in de daarvoor bestemde uitsparing van punt afgeven. het schaarmes. Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik. gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, tuin- en keukenafval, maar verwijder het overeen-komstig de Instructies voor het werk...
  • Page 62 DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Page 63: Batteridreven Græs- Til Kratsaks

    DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks IGBS 1054 LI Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 2,2 / 15,8 litium-ion Driftstid min. højst 130* / 175** Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** Vægt...
  • Page 64: Föreskriven Användning

    DK | Brugsanvisning værn som foreskrevet Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen opmærksom på de regionale forskrifter! • Indånding af planterester Föreskriven användning Generelle sikkerhedshenvisninger ved brug af elektrisk værktøj Efter behov kan denne maskine via let udskift- ning af det medfølgende påmonteringsudstyr OBS! Samtlige anvisninger skal læses.
  • Page 65 DK | Brugsanvisning af personligt beskyttelsesudstyr, såsom måde sikres det, at maskinen ikke starter støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, be- utilsigtet. skyttelseshjelm eller høreværn, forringer d) Opbevar ikke benyttede elværktøjer utilgængeligt for børn. Lad ikke per- risikoen for kvæstelser, alt efter art og indsats af elværktøjet.
  • Page 66 DK | Brugsanvisning kan medføre personskade eller brand. erfaring og kendskab, med mindre de d) Opbevar ubrugte batteriet væk fra pa- overvåges under brugen, eller med- pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer mindre en person, der er ansvarlig for eller andre små metalgenstande, der deres sikkerhed, gør dem bekendt med kan forårsage en udjævning af kon- anvisningerne til brugen af apparatet.
  • Page 67: Før Ibrugtagning

    DK | Brugsanvisning beskyttelse-sbriller, ørebeskyttere, • Sluk altid maskinen, uglidelige lukkede - hvis den efterlades uden opsyn, arbejdshandsker. ingen bred - inden kontrol eller bearbejdning af mas- beklædning på, som kunne blive ramt af kinen, dele, der bevæges. - efter kontakt med et fremmedlegeme, •...
  • Page 68: Vedligeholdelse

    DK | Brugsanvisning Opladning: Med græsklipperen kan du klippe græskanter samt græsflader på vanskeligt tilgængelige steder. Stikket fra opladeren sættes i almindelig stikkontakt til Da apparatet styres med en enkelt hånd, må opladning af batteri. Sæt herefter ladekabel-stikket i græs- og buskklipperens ladebøsning (fig. 2) den anden hånd under ingen omstændigheder komme i nærheden af den løbende kniv.
  • Page 69 DK | Brugsanvisning Reservedele Hvis du får brug for tilbehør eller reservedele, bedes du kontakte vores kundeserviceafdeling. I forbindelse med dette apparat må der ikke anvendes reservedele, som ikke er godkendt eller anbefalet af os. I modsat fald risikerer brugeren eller andre personer i nærheden at pådrage sig alvorlige personskader, eller at få...
  • Page 70 NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Page 71 NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks IGBS 1054 LI Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 2,2 / 15,8 litium-ioner Driftstid min. maksimal 130* / 175** Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Vekt 0,600* / 0,650** Lydeffektnivå...
  • Page 72 NO | Bruksanvisning • Hørselsskader hvis man ikke bruker hør- OBS: Støyvern! Ta hensyn til de regionale for- skrifter når du tar maskinen i drift selsvern • Innånding av skjærepartikler Bruksområder Allmenne sikkerhetsinstruksjoner for Ved behov kan dette apparatet omutrustes til en elektrisk verktøy gressklipper, buskklipper ved enkel utskiftning av medleverte komponenter.
  • Page 73 NO | Bruksanvisning som bare et lite øyeblikk når du arbeider ger kan slås på eller av, er farlig og må med maskinen, kan det oppstå alvorlige repareres. personskader. c) Trekk støpselet ut av kontakten og/eller b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk ta batteriet ut av apparatet før du foretar alltid vernebriller.
  • Page 74 NO | Bruksanvisning a) Forviss deg om at apparatet er avslått ning og føre til strømstøt. før innkobling av batteriet. Montering Før du starter arbeidet må du gjennom- av et batteri i et påslått elektrisk apparat søke hekken for skjulte objekter, f.eks. wire etc.
  • Page 75: Før Igangsetting

    NO | Bruksanvisning • Lovbestemmelser kan føre til begrens- dom. ning av alderen til brukeren. • Før bruk skal maskinen kontrolleres visu- • Sørg for at ingen personer kommer til elt for skadde, manglende eller feilmonter- skade mens du arbeider med maskinen. te verneanordninger eller -deksler.
  • Page 76 NO | Bruksanvisning - Kontroller at det ikke finnes skader på hus, plugg og kniven (fig. 5). kabel før hver bruk av ladeapparatet. Det må ikke Fjern smuss som eventuelt har trengt inn i girkassen. benyttes når det foreligger skader. Smør inn drivsonen med litt standard universalfett før - Ladeapparatet må...
  • Page 77: Destruksjon Og Miljøvern

    NO | Bruksanvisning Destruksjon og miljøvern Vennligst overhold følgende henvisninger for avfallsbehandling av batterier-/akkumulatorer: Batterier er ikke normalt husholdningsavfall. Som forbruker er du lovmessig forpliktet til å avlevere utbrukte batterier, hhv. akkumulatorer. Når apparatets levetid er forbi, må batteriene, hhv. akkumulatorene, tas ut av apparatet og avfallsbe- handles separat.
  • Page 78 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Page 79 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri IGBS 1054 LI Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 2,2 / 15,8 / litiumjon Drifttid min. maximalt 130* / 175** Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd **...
  • Page 80 SE | Bruksanvisning tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala föreskrifterna vid idrifttagningen. (utan nätkabel). SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ ETT Tillämpning SÄKERT STÄLLE. Det är lätt att byta ut de medföljande tillsatserna 1) Arbetsplats så att verktyget blir en gräsklippare, häcksax, a) Håll arbetsområdet rent och städat.
  • Page 81 SE | Bruksanvisning skyddshjälm eller hörselskydd, beroende i dess användning eller inte har läst denna bruksanvisning. Elverktyg är far- på hur elverktyget ska användas, minskar risken för skador. liga om de används av oerfarna personer. c) Undvik att den startar oavsiktligt. Kont- e) Sköt om apparaten noggrant.
  • Page 82 SE | Bruksanvisning kontakterna. En kortslutning mellan om om de övervakas av en person som batterikontakterna medföra ansvarar för deras säkerhet, eller om de förbränning eller brand. fått instruktioner om hur appparaten an- e) Ett dåligt batteri kan orsaka att vätska vänds.
  • Page 83: Laddning Av Batteriet

    SE | Bruksanvisning • Saxen bör kontrolleras regelbundet, vil- der, särskilt om det är risk för blixtoväder. ket endast får göras av en behörig repa- • Stäng alltid av maskinen, rationsservice. - när den lämnas utom synhåll • Maskinen bör kontrolleras och underhållas - vid kontroll eller hantering regelbundet av en fackkunnig person.
  • Page 84: Till- Och Frånkoppling

    SE | Bruksanvisning Användning - Skydda batteriet mot hetta, stark solstrålning och eld. Explosionsrisk. Med busksaxen kan man klippa prydnadsbuskar och Laddning: lätt buskage. Den är även lämplig för form-snitt, t.ex. vid gravvård. För att ladda batteriet sätter du i nätladdaren i ett eluttag. Därefter sätter du i laddkabelns stickkontakt i gräs- och Med grässaxen kan gräskanter resp.
  • Page 85 SE | Bruksanvisning Reservdelar Vänd dig till vår serviceavdelning om du behöver tillbe- hör eller reservdelar. Använd vid arbeten med denna apparat inga tillsatsde- lar, förutom de som har rekommenderats av oss. I annat fall kan användaren eller andra i närheten få allvarliga skador eller utrustningen kan bli skadad.
  • Page 86 LT | Naudojimosi instrukcija Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės Gerbiamas pirkėjau! Mes parengėme šią naudojimo instrukciją, kad užtikrintume patikimą darbą su įrankiu. Jei laikysitės joje pateiktų nurodymų, žirklės veiks patikimai ilgus metus nekeldamos jokių rūpesčių. Serijiniu būdu gaminami mūsų įrankiai griežtai tikrinami ir nuolatos kontroliuojami gamybos proceso metu. Dėl to neabejojame, kad įrankis veiks patikimai, ir garantuojame Jums, kad įsigijote aukščiausios kokybės gaminį.
  • Page 87 LT | Naudojimosi instrukcija Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės IGBS 1054 LI Techniniai duomenys Darbinė įtampa / akumuliatoriaus įtampa V/DC Akumuliatoriaus talpa Ah / Wh 2,2 / 15,8 ličio jonų Maks. veikimo laikas min. maksimalus 130* / 175** Veikimo greitis n 1000 Pjūvio plotis *...
  • Page 88 LT | Naudojimosi instrukcija bus netvarkinga ir neapšviesta, gali įvykti Įspėjimas: Apsauga nuo triukšmo! Dirbdami laikykitės vietoje galiojančių taisyklių. nelaimingas atsitikimas. b) Su prietaisu nedirbkite sprogioje aplin- Paskirtis koje, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Prietaisui veikiant susidaro Esant būtinybei šias žirkles, standartiškai skirtas kibirkštys, nuo kurių...
  • Page 89 LT | Naudojimosi instrukcija ręs ant judančių prietaiso dalių, gali sukelti jantis prietaisu sugedusios dalys turi sužalojimus. būti sutaisytos. Daugelis nelaimingų at- d) Nepervertinkite savo jėgų. Pasirūpinkite sitikimų įvyksta dėl netinkamos elektros patikima atrama, kad bet kuriuo metu prietaisų priežiūros. galėtumėte išlaikyti pusiausvyrą.
  • Page 90 LT | Naudojimosi instrukcija e) Jei akumuliatoriaus prasta būklė, iš jo • Su šiuo prietaisu galite stipriai susižaloti. gali tekėti skystis. Venkite kontakto su Įdėmiai perskaitykite jo naudojimo ins- šiuo skysčiu. Jeigu vis dėlto taip įvyk- trukciją, kad galėtumėte tinkamai paruošti tų, skystį...
  • Page 91 LT | Naudojimosi instrukcija • Žirklių jokių būdu nelaikykite už ašmenų, - Niekada neatidarykite akumuliatoriaus elementų. Tai pavojinga, gali įvykti trumpasis jungimas. nes galite įsipjauti, net jeigu prietaisas - Jeigu akumuliatorius sugedęs, iš jo gali rūkti dūmai ir išjungtas. tekėti skystis. Jei šio skysčio patektų ant odos, nuplau- •...
  • Page 92 LT | Naudojimosi instrukcija Keičiant ašmenis nereikia kreipti dėmesio į ekscentriko jungimo. Nebetinkamus naudoti įkraunamus elementus padėtį. Įjungus žirkles jis pats pasislinks į atitinkamą Jūs galite perduoti vietiniams Jų surinkimo punktams, įdubą žirklėse. prekybos atstovui arba į pardavimo vietą. Dabar Jūsų parengtas naudoti. Jei vieną...
  • Page 93 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası Degerli müsterimiz, gerecxn dogru kullanxmx xcxn bu kullanxm klavuzu hazxrlanmxstxr. Eger bu bxlgxler dogrultusunda hareket edersenxz, gerec xstedxgxnxz gxbx calxsacaktxr ve gerecxn uzun yasamxnx garantx edebxlxrxz. Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr.
  • Page 94 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası IGBS 1054 LI Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Ah / Wh 2,2 / 15,8 Lityum iyon Pil türü Dayanma süresi min. en falza 130* / 175** Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu **...
  • Page 95 TR | Kullanim Talımati • Kulaklık kullanılmaması durumunda duyma Dikkat: Gürültüye karşı koruma! Çalıştırma sırasında bölgesel hükümlere dikkat ediniz problemlerinin oluşması • Budanan bitki tozlarının solunması Kullanma amacı Genel güvenlik uyarıları İhtiyaç durumunda bu cihaz birlikte gönderi- len kolayca değiştirilerek bir ot makasına, çalı Dikkat! Bütün talimatların okunması...
  • Page 96 TR | Kullanim Talımati sırasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yara- edilmesi gerekmektedir. lanmalara neden olabilir. c) Cihaz ayarlarını gerçekleştirmeden, ak- b) Kişisel koruyucu donanım kullanınız sesuar parçalarını değiştirmeden veya ve her zaman koruyucu bir gözlük takı- cihazı başka bir yere bırakmadan önce nız.
  • Page 97 TR | Kullanim Talımati rülen özel bataryaları kullanınız. Başka Cihaz hakimiyetinin kaybolması yaralanma- bataryaların kullanımı yaralanmalara ve lara neden olabilir. yangın riskine yol açabilirler. Emniyet tedbirleri d) Kullanılmayan bataryayı, kontaklarda • Bu cihaz fiziki veya akli dengesi yerinde kısa devre yaratabileceğinden, ataşlar, olmayan ya da denetim altında bulunma- demir paralar, anahtarlar, çivi, vida maları...
  • Page 98 TR | Kullanim Talımati alınmalıdır. kontrole götürün. Xs sxrasxnda saglam • Kullanımdan önce makine görsel olarak ayakkabx gxyxn. Makasx durdurduktan son- hasarlı, eksik veya yanlış takılmış koruma ra, yalnxslxkla kendxlxgxnden acxlmamasxna tertibatları veya kapakları bakımından kon- dxkkat edxn. trol edilmelidir. •...
  • Page 99: Muhafaza Edilmesi

    TR | Kullanim Talımati Cihazda donanım değişikliği/ kesme sis- yangın veya patlama tehlikesi bulunur! - Şarj aletini yağmur ve nemden daima uzak tutunuz. temlerinin değiştirilmesi Elektrik çarpma tehlikesi. Yaralanmalardan korunmak için beraberinde gönderilen - Asla korumasız olarak açık havada şarj ettirmeyiniz, bıçak korumasını...
  • Page 100 TR | Kullanim Talımati Garanti koşulları bir yerde muhafaza ediniz. Don olmayan bir yerde muhafaza ediniz. Bu satış anlaşmasına dayalı olarak satıcının alıcıya karşı olan sorumluluklarından bağımsız olarak bu elekt- İmha ve çevre koruması rikli alet için aşağıdaki hususları garanti etmekteyiz: Garanti süresi 24 aydır ve bu süre devralma/alım Pxl/Akü...
  • Page 101 CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Page 102 CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů IGBS 1054 LI Technická data Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Ah / Wh 2,2; 15,8 / lithiový Typ akumulátoru maximální 130* / 175** Doba provozu min. Jmenovitý otáèkách n 1000 Šířka střihu *...
  • Page 103 CZ | Návod k použití psaná ochrana sluchu Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte pøi uvá- dění do provozu regionální pøedpisy. • Vdechnutí částic řezaného materiálu Úèel použití Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elek- trické náøadí V případě potřeby lze tento přístroj snadnou vý- měnou dodaných nástavců...
  • Page 104 CZ | Návod k použití děláte a k práci s elektrickými pøístroji c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky anebo pøistupujte s rozmyslem. Pøístroj nepo- odstraňte akumulátor, než budete prová- užívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem dět nastavení přístroje, měnit součásti drog, alkoholu nebo léků. Malý okamžik příslušenství...
  • Page 105 CZ | Návod k použití - Držte elektrický nástroj správným způ- který je vhodný pro určitý typ akumulátorů, hrozí požár, pokud je používán k nabíjení sobem, napø. oběma rukama za rukojeti, jiných akumulátorů. pokud jsou dvě rukojeti k dispozici. Ztráta c) V elektrických pøístrojích používejte kontroly nad přístrojem může vést ke zranění.
  • Page 106 CZ | Návod k použití • Nůžky by se měly podrobit pravidelné • Vypněte pokaždé stroj, kontrole. Kontrolu by mělo provádět pouze - vždy, když se stroj ponechá bez dohledu. autorizované servisní støedisko. - před kontrolou nebo práci na stroji •...
  • Page 107 CZ | Návod k použití Pøed uvedením do provozu Zapnutí a vypnutí Pojistku proti zapnutí A (obr. 3) posuňte dopøedu a stlaè- Nabití akumulátoru te spínaè B. Po zapnutí už není zapotøebí pojistku proti Bezpeènostní pokyny zapnutí A držet. Pøístroj je expedován s pøedem nabitým lithiovým aku- Pro vypnutí...
  • Page 108 CZ | Návod k použití Opotøebené tupé nože vymìňte. Záruèní podmínky Po použití vždy nasuňte nožovou ochranu. Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní smlouvy vùèi koneènému odbìrateli poskytujeme na toto Zkontrolujte, zda pøístroj nemá zjevné vady a v pøípadì elektrické...
  • Page 109 SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Page 110 SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie IGBS 1054 LI Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 2,2 / 15,6 / lítiové ióny Typ akumulátora maximálny 130* / 175** Doba prevádzky min. Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka *...
  • Page 111 SK | Návod na obsluhu teriálu (rezné poranenia), Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy • odhodenie chybných rezných zubov, • odhodenie častí strihaného materiálu, Použitie podľa určenia • poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpí- V prípade potreby je tento prístroj možné saná...
  • Page 112 SK | Návod na obsluhu elektrického úderu v prípade, že dôjde dielcov. Voľné oblečenie, ozdoby a ale- uzemneniu Vášho tela. bo dlhé vlasy za môžu zachytiť do pohyb- c) Prístroj nevystavujte dažďu. Preniknu- livých dielcov prístroja. tie vody do elektrického prístroja zvyšuje h) Pokiaľ...
  • Page 113 SK | Návod na obsluhu príslušenstvo, náhradné nástroje atd. kvapalina dostane do očí, vyhľadajte v zmysle týchto pokynov a tak, ako navyše tiež lekársku pomoc. Unikajúca je to pre tento špeciálny typ prístroja akumulátorová kvapalina môže predpísané. Rešpektujte pritom spôsobovať podráždenie kože alebo pracovní...
  • Page 114 SK | Návod na obsluhu za dozoru osoby dohliadajúcej za bez- vplyvom nárazu je nevyhnutná odborná pečnosť a osoby poskytujúcej potrebné kontrola. • Použitiu prístroja je potrebné zabrániť, ak pokyny k používaniu prístroja. Mali by sa v blízkosti nachádzajú osoby, hlavne ste dávať...
  • Page 115: Zapnutie A Vypnutie

    SK | Návod na obsluhu chýbajúcich alebo nesprávne pripev- - Nabíjačku neotvárajte násilím. V prípade nejakej vady je potrebné nabíjačku vymeniť. nených ochranných zariadení a krytov. - Nabíjačka priebehu nabíjania zahrieva. • Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným Nepoužívajte ju preto na horľavom podklade alebo v krytom alebo ochranným zariadením, príp.
  • Page 116: Pokyny Pre Prácu

    SK | Návod na obsluhu Likvidácia ochrana životného V prípade potreby odstráňte z priestoru prevodovky vniknuté nečistoty. prostredia Pred nasadením vymieňaných nožov mierne namastite Pri likvidácii akumulátora dbajte na nasledujúce: oblasť pohonu bežným univerzálnym mastiacim tukom tak, ako je popísané v odstavci Prevádzková údržba (obr.
  • Page 117 PL | Instrukcja Obs³ugi Szanowny Użytkowniku, w celu zapewnienia prawidłowego uruchomienia maszyny opracowana została niniejsza instrukcja obsługi. Urządze- nie będzie pracowało ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie długi pod warunkiem przestrze- gania następujących wskazówek. Nasze urządzenia zostały przed wprowadzeniem do seryjnej produkcji wypróbowane w najcięższych warunkach pracy, a podczas produkcji poddawane są...
  • Page 118 PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym IGBS 1054 LI Dane techniczne V/DC Napięcie akumulatora/napięcie Ah / Wh 2,2 / 15,8 litowo-jonowy Typ akumulatora min. maj 130* / 175** Czas pracy Ruchy tnące n 1000 Szerokość...
  • Page 119 PL | Instrukcja Obs³ugi niona. Nie wolno używać wtyczek ada- Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru- chomienia prosimy przestrzegać lokalnych ptacyjnych w urządzaniach z przewodem przepisów. ochronnym. Oryginalna wtyczka I pasujące gniazdko zasilające zmniejszają ryzyko po- Użycie zgodnie z przeznaczeniem rażenia elektrycznego.
  • Page 120 PL | Instrukcja Obs³ugi wyłączone zanim podłączy się przewód ły instrukcji obsługi. Elektronarzędzia są sieciowy lub akumulator oraz gdy urzą- niebezpieczna, gdy są obsługiwane przez dzenie jest przenoszone lub składowane. osoby bez doświadczenia. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia e) O narzędzia należy dbać z należytą sta- rannością.
  • Page 121 PL | Instrukcja Obs³ugi d) Nie używane akumulatory należy prze- padku istnienia dwóch uchwytów dwoma chowywać poza zasięgiem spinek kan- rękami na uchwytach. Utrata kontroli nad celaryjnych, monet, kluczy, śrub lub urządzeniem może prowadzić do urazów. innych przedmiotów metalowych, które Uwagi bezpieczeństwa dla nożyc by mogły spowodować...
  • Page 122 PL | Instrukcja Obs³ugi • Urządzenie należy przechowywać poza wszelkie przedmioty, a podczas pracy na- zasięgiem dzieci. leży zwracać uwagę na takie przedmioty! • Podczas pracy z nożycami należy przyjąć • Na czas transportu maszyna musi być stabilną postawę, zwłaszcza, kiedy uży- zawsze wyłączona i należy odczekać, aż...
  • Page 123: Włączanie I Wyłączanie

    PL | Instrukcja Obs³ugi - Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, sil- Nie należy koniecznie zwracać uwagi na pozycję napę- nym nasłonecznieniem i ogniem. Niebezpieczeństwo du mimośrodowego przy wymianie noża. Po włączeniu wybuchu. mimośród przekładni samoczynnie dosuwa się do odpo- wiedniego wgłębienia noża. Proces ładowania: Urządzenie jest teraz gotowe do eksploatacji.
  • Page 124: Warunki Gwarancji

    PL | Instrukcja Obs³ugi Zużyte baterie i akumulatory można oddać w lokalnych punktach zbiorczych lub w miejscu zakupu. Jeżeli urządzenie stanie się niezdatne do użytku lub zbędne, nie należy go w żadnym przypadku usuwać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz w sposób zgodny z przepisami dotyczącymi ochrony śro- dowiska naturalnego.
  • Page 125 HU | Kezelesi Utasistas Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Page 126 HU | Kezelesi Utasistas IGBS 1054 LI Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 2,2 / 15,8 lítium-ion Akkutípus Üzemidő min. maximális 130* / 175** Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** Súly...
  • Page 127 HU | Kezelesi Utasistas hallásvédőt Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során vegye figyelembe a regionális előírásokat. • Zöld hulladék részecskéinek belégzése Használati utasítás Általános biztonsági tudnivalók Ez a készülék a csomagban található rátétek Figyelem! Valamennyi utasítást el kell ol- egyszerű cseréjével, igény szerint, alakítható át vasni.
  • Page 128 HU | Kezelesi Utasistas géppel. Ne használja a készüléket, 4) Elektromos szerszámgépek gondos ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol kezelése és használata vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A a) Ne terhelje túl a készüléket. Munká- készülék használata közben egyetlen fi- jához használja az annak megfelelő gyelmetlen pillanat is komoly sérülések- elektromos szerszámgépet.
  • Page 129 HU | Kezelesi Utasistas van írva. Eközben legyen figyelemmel a bőr irritációját vagy égési sérüléseket a munkafeltételekre és a kivitelezendő okozhat. tevék-enységre. Az elektromos szer- Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollók- számgépek rendel-tetés szerinti alkalma- hoz: zásoktól eltérő célra történő használata Minden testrészt tartson távol a vágó- veszélyes szituációkat teremthet.
  • Page 130 HU | Kezelesi Utasistas delkező személyeknek (a gyermekeket is gó részeibe akadhatna. beleértve) illetve a szükséges ismeretek • A gép felülvizsgálatát és karbantartását és tapasztalatok hiányában használni, rendszeresen el kell végeztetni, méghozzá kivéve a biztonságukért felelős személy egy illetékes javítóüzemmel. felügyelete mellett vagy a használatra •...
  • Page 131: Üzembe Helyezés Előtt

    HU | Kezelesi Utasistas - ha felügyelet nélkül hagyja a gépet. - Az akku sérülése esetén káros gőzök vagy folyadékok szivároghatnak ki. Véletlen érintkezés esetén vízzel - a gép felülvizsgálata vagy átalakítása öblítünk és orvost keresünk fel. A folyadék bőrirritációt előtt.
  • Page 132: Munkára Vonatkozó Tudnivalók

    HU | Kezelesi Utasistas nem kell ügyelni. Bekapcsolásnál a hajtómű-excenter külön hulladékként kell kezelni. önműködően a vágókés megfelelő kihagyásába ugrik. A régi elemeket és akkumulátorokat leadhatja az A készülék ezzel újra üzemkész. önkormányzati gyüjtöhelyeken, vagy a kereskedöjénél, ill. a vásárlás helyén. Munkára vonatkozó...
  • Page 133: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL ha a hibát • •...
  • Page 134 1097 Budapest, Bárd u. 2. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net Hiba oka A termék fogyasztó részére való Hiba oka A termék fogyasztó részére való Hiba oka A termék fogyasztó részére való...
  • Page 135 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Page 136: Tehnièki Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon IGBS 1054 LI Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 2,2 / 15,8 Whlicij ijoni Tip akumulatora maksimalno 130* / 175** Pogonsko vrijeme min.
  • Page 137 HR | Uputstvo za uporabu • Udisanje odrezanog raslinja. Pozor: Zaštita od buke! Prije puštanja u pogon obratite pažnju na regionalne propise. Opće sigurnosne informacije za uporabu Svrha uporabe elektriènih alata Ovaj se ureðaj lakom zamjenom isporuèenih Pozor! Sve upute se moraju proèitati. Greške nastavaka po potrebi može prenamijeniti u škare prilikom pridržavanja niže navedenih uputa za travu, škare za grmlje ili kopaèu.
  • Page 138 HR | Uputstvo za uporabu 3) Sigurnost osoba električnim uređaj radite bolje i sigurno u naznačenom području učinka. a) Budite oprezni, pazite na ono što b) Nemojte koristiti električni alat čija je radite i pažljivo postupajte prilikom sklopka defektna. Električni alat, koji rada sa električnim alatom.
  • Page 139 HR | Uputstvo za uporabu na uključeni električniaparat može prou- predmeta, na primjer žice itd. Pazite na zročiti nesreće. to da rezni alat ne dođe u dodir sa žicom ili b) Za punjenje baterija koristite samo drugim metalnim predmetima. punjaè baterija kojeg preporuèuje pro- Električni alat držite ispravno, na primjer izvoðač.
  • Page 140 HR | Uputstvo za uporabu • Upotrebu škara za rezanje živice izbjega- • Prije poèetka rada pregledajte svoju vati, ukoliko se osobe, prije svega djeca, okolinu i obratite pažnju na moguće nalaze u blizini. opasnosti, koje Vi zbog buke stroja •...
  • Page 141: Upute Za Rad

    HR | Uputstvo za uporabu - Za to koristite dostavljeni uređaj za punjenje. On je Oprez! Nož se još naknadno pokreće. specijalno usklaðen na ovaj akumulator. - Nikada ne koristiti druge punjaèe. Kroz to postoji Pregraðivanje ureðaja / zamjena sustava opasnost od požara ili eksplozije! rezanja - Ureðaj za punjenje uvijek èuvati od kiše ili vlage.
  • Page 142: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    HR | Uputstvo za uporabu sluèaju iste dati popraviti u ovlaštenom servisu. Uslovi garancije Za ovaj ureðaj dajemo bez obzira na obaveze trgovca Skladištenje iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu sledeæu ga- ranciju: Ureðaj uvijek èuvati na suhom, èistom mjestu izvan Vreme trajanja garancije iznosi 24 meseca, a poèinje sa dometa djece.
  • Page 143 SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo.
  • Page 144 SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje IGBS 1054 LI Tehnièni podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 2,2 / 15,8 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja maksimalna 130* / 175** Trajanje obratovanja min.
  • Page 145 SI | Navodilo za uporabo • Izmet poškodovanega zoba škarij. Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obra- tovanja pazite na regionalne predpise. • Izmet dela rastline, ki jo režete. • Poškodbe sluha, če ne uporabljate zaščite Namen uporabe za sluh. Po potrebi lahko to napravo z enostavno zame- •...
  • Page 146 SI | Navodilo za uporabo ča nevarnost električnega udara. stojišče in ohranjajte ravnotežje, kajti d) Elektriènega kabla ne uporabljajte za samo tako boste v nepredvidenih situaci- druge namene, na primer za nošenje jah imeli boljši nadzor nad aparatom. ali dvigovanje aparata ter za odstranje- g) Nosite ustrezna oblaèila.
  • Page 147 SI | Navodilo za uporabo vodili za uporabo. Pri tem upoštevajte pri izklopljeni napravi. En sam trenutek tudi delovne pogoje in dejavnost, ki nepazljivosti pri uporabi škarij za živo mejo jo izvajate. Napačna uporaba električnih lahko vodi do povzročitve hudih poškodb. aparatov lahko povzroči nastanek nevar- Škarje za živo mejo nosite za ročaj pri nih situacij.
  • Page 148 SI | Navodilo za uporabo odmaknili od rezilnih delov aparata. pred otroki. • Pred uporabo naprave oèistite tujke z de- • Pri delu z aparatom se vedno postavite lovnega podroèja, med delom pa bodite v varen položaj, posebno, če uporabljate pozorni na tujke! stopnice ali lestev.
  • Page 149: Vklop In Izklop

    SI | Navodilo za uporabo be, opravite dovolj dolge premore med ta akumulator pri dosegu meje izpraznjenja izklopi. Po tem naprave več ne vklapljajte, vendar najprej napolnite delom, delo razporedite med več ljudi akumulator. ali uporabite proti-vibracijske rokavice, kadar boste orodje uporabljali dlje časa. Vklop in izklop Pred zaèetkom uporabe Blokado vklopa A (sl.
  • Page 150 SI | Navodilo za uporabo Če je rezilo po daljšem času uporabe postalo topo, ga Garancijski pogoji nadomestite samo z originalnim nadomestnim rezilom. Škarje čistite samo s ščetko ali krpo. Aparata nikoli ne Za to napravo dajemo sledečo garancijo neodvisno od spirajte s curkom vode ali ga potopite v vodo.
  • Page 151: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 153 RU | Инструкция по эксплуатации Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü, ìû ñîñòàâèëè äàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè äëÿ òîãî, ÷òîáû îáåñïå÷èòü íàäåæíîñòü ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì. Ïðè ñîáëþäåíèè ñëåäóþùèõ èíñòðóêöèé ïèëà áóäåò ñëóæèòü âàì äîëãî, íå äîñòàâëÿÿ õëîïîò. Ïåðåä ñåðèéíûì èçãîòîâëåíèåì íàøè ïðèáîðû ïðîõîäÿò ñòðîæàéøóþ ïðîâåðêó è ïîñòîÿííî êîíòðîëèðóþòñÿ â...
  • Page 154 RU | Инструкция по эксплуатации Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников IGBS 1054 LI Òåõíè÷åñêèå õàрàêòåрèñòèêè B/DC Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå/íàïðÿæåíèå àêêóìóëÿòîðà A÷ / W÷ 2,2 / 15,8 ëèòèåâî-èîííé Мîùíîñòü àêêóìóëÿòîðà максима́ л ьно 130* / 175** Мàêñ.âðåìÿ ðàáîòû ìèí Ðåæóùèå äâèæåíèÿ n 1000 ìèí~1...
  • Page 155 RU | Инструкция по эксплуатации 1) Рàбî÷åå ìåñòî Âíèìàíèå: çàùèòà îò øóìà! Ïðè ðàáîòå ñîáëþäàéòå ìåñòíûå ïðåäïèñàíèÿ a) Нå рàбîòàéòå ñ óñòрîéñòâîì âî âçрû- âîîïàñíîì îêрóæåíèè, гäå íàõîäяò- Нàçíà÷åíèå ñя гîрþ÷èå æèäêîñòè, гàçû èëè ïûëè. Электроинтрумент создает искры, кото- Рåêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ: рые...
  • Page 156 RU | Инструкция по эксплуатации b) Всегда пользуйтесь средствами инди- f) Не пользуйтесь электроинструментом видуальной защиты и берегите глаза с поврежденным выключателем. Элек- (надевайте защитные очки). Используй- троинструмент с неработающей функ- те средства индивидуальной защиты, цией выключения опасен и подлежит такие...
  • Page 157 RU | Инструкция по эксплуатации техническим персоналом; ремонт дол- лезвиями обрезки растений удаляйте жен проводиться только с использова- лишь из выключенного инструмента! нием оригинальных запасных частей. При работе с кусторезами даже Это обеспечит безопасную эксплуата- секундная невнимательность может цию электроинструмента. привести...
  • Page 158 RU | Инструкция по эксплуатации âûì ïрèìåíåíèåì è, ïрè âîçìîæíîñòè, õрàíèòåëя. ñëóøàéòå èíñòрóêöèè îïûòíîгî ïîòрå- • Рåгóëярíî ïрîâåряéòå ëåçâèя íà бèòåëя. ïрåäìåò ïîâрåæäåíèé. • Рåæóùèé èíñòрóìåíò äâèæåòñя ïî • Нè â êîåì ñëó÷àå íå äåрæèòå íîæíèöû èíåрöèè ïîñëå âûêëþ÷åíèя. çà ëåçâèя, âû ìîæåòå ïîрåçàòüñя, äàæå •...
  • Page 159 RU | Инструкция по эксплуатации íå çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîð âíå ïîìåùåíèÿ áåç ñíà÷àëà ñäåëàéòå çàðÿäêó àêêóìóëÿòîðà. çàùèòû, âñåãäà âûáèðàéòå ñóõîå, çàùèùåííîå ìåñòî. Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå - Нåëüçÿ çàðÿæàòü äðóãèå àêêóìóëÿòîðû ñ ýòèì Нàæìèòå çàùåëêó A (Ðèñ. 3) äî óïîðà íàëåâî çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì. Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê èëè...
  • Page 160 RU | Инструкция по эксплуатации ëåçâèÿ D. Нå ñìàçûâàéòå ìîòîð è ïðî÷èå äåòàëè. ðàçëè÷íûõ ìàòåðèàëîâ è âåùåñòâ Âû ïîëó÷èòå îò Âàøèõ ìåñòíûõ àäìèíèñòðàòèâíûõ îðãàíîâ. Âíèìàíèå! Сêîëüçÿùèå ïîâåðõíîñòè ëåçâèé òðåáóþò ñìàçêè äëÿ ïîääåðæàíèÿ ñïîñîáíîñòè ê ñêîëüæåíèþ. Зàïàñíûå ÷àñòè Нåñìàçàííûå ïîâåðõíîñòè ñêîëüæåíèÿ íåãàòèâíî âëèÿþò...
  • Page 161 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product/s Accu- Grass- und Shrub shear IGBS 1054 LI, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), only charger: 2014/35/EU (Low Voltage Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/ EC+2005/88/EC (noise directive) incl.
  • Page 162: Déclaration De Conformité

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu IGBS 1054 LI, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/ CE (directive relative aux machines), 2014/30/EU (directive EMV), uniquement le chargeur: 2014/35/EU (directive de basse tension), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE+2005/88/CE (directives en matière de bruit) modi-...
  • Page 163: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria IGBS 1054 LI, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2014/30/EU (normativa EMV), sólo estación de carga: 2014/35/EU (normativa sobre baja tensión),...
  • Page 164 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/produk- tene IGBS 1054 LI, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2014/30/EU (EMVs direktiv), bare ladeapparat: 2014/35/EU (Direktiv for svak spenning), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF+2005/88/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Page 165 Mes, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad gaminys akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės IGBS 1054 LI, su kuriuo yra susijusi ši deklaracija, atitinka pagrindinius reikiamus saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus, pateiktus direktyvose: 2006/42/EG (mašinų...
  • Page 166 AB-Uygunluk aqiklamasi Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, adresxnde bulunan ikra GmbH, olarak kendi sorumluluðumuz altýnda, bu açýklama kapsamýna giren Bataryali cim makasi IGBS 1054 LI, ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB-Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2014/30/EU (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx), sadece şarj ıstas- yonunun: 2014/35/EU (Düşük Gerilim Kaidesi), 2011/65/EU (RoH -Dxrektxfx) ve 2000/14/EC+2005/88/EC (Gürültü...
  • Page 167 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednos- ti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie IGBS 1054 LI, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zod- povedá príslušným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2014/30/EU (smernica o elektromagnetickej zluèiteľnosti), Iba nabíjaèka: 2014/35/EU (Smernica o elektrických...
  • Page 168 Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/proizvodi akumulatorske škare za trave IGBS 1054 LI, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojećim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2014/30/EU (EMV- direktiva), samo stanicom za punjenje: 2014/35/EU (direktiva o niskom naponu), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG+2005/88/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Page 169 GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, izjavlja v izkljuèni odgovornosti, da je proizvod/ proizvode Akumulatorske škarje IGBS 1054 LI, za katerega velja ta izjava, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2014/30/EU (EMV vodila), Samo polnilno postajo: 2014/35/EU (nizkonaponska vodila), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES+2005/88/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Page 172  info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com   SI l BIBIRO d.o.o. CZ l Drupol, výrobní družstvo IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR ul. Míru 701 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 289 03 Městec Králové 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...

Table des Matières