Télécharger Imprimer la page

Timex W-99 Mode D'emploi page 3

Publicité

www.timex.com
W-99
922-095001
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, tele-
phone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate
your Timex watch.
BASIC OPERATIONS
CHRONOGRAPH
MINUTE
1/20 SECOND
PUSHER "A"
CHRONOGRAPH
MINUTE
CROWN 1
HOUR
D A
B
CHRONOGRAPH
SECOND
CROWN 2
PUSHER "B"
SECOND
DATE
• 6 o'clock eye shows seconds.
• 10 o'clock eye shows "minutes elapsed" for chronograph.
• 2 o'clock eye shows "1/20 seconds elapsed" for chronograph.
• Chronograph second hand shows "seconds elapsed" for chronograph.
• Crown 2 is alarm crown
TIME
Note: In some models, crown 1 (not ring) will set time
To set the time:
1. PULL crown 1 out to "C" position.
2. TURN ring or crown either way to correct time.
3. PUSH crown 1 in to "A" position.
To adjust to a new time zone:
1. PULL crown 1 out to "B" position.
2. TURN ring or crown either way to move the hour hand in hour
increments.
CALENDAR
To set the calendar:
1. PULL crown 1 out to "B" position.
2. TURN ring or crown 1 either way to move hour hand. Two complete
revolutions relative to the 12 o'clock position will move the date for-
ward or backward. This will correct both date and 24-hour time.
3. PUSH crown 1 in to "A" position.
NOTE: The date changes automatically every 24 hours.
ALARM
Note: In some models, crown 2 (not ring) will set alarm.
Set OVER 60-minute alarm
1. With crown 2 in (A) position, turn ring or crown 2 either way to correct
alarm time (hour and minute).
2. To activate alarm pull crown 2 out to (B) position. A single beep will
sound and the INDIGLO
®
night-light will blink.
Set UNDER 60-minute alarm
1. With crown 2 in (A) position, turn ring or crown 2 either way to minute
desired (hour hand can be positioned anywhere on the dial).
2. To activate alarm pull crown 2 out to (C) position. Three beeps will
sound and the INDIGLO
®
night-light will blink.
To silence and/or deactivate either alarm, push crown 2 in to (A) posi-
tion. Unless alarm is deactivated, it will automatically stop each time
after 20 beeps.
CHRONOGRAPH
The chronograph is capable of measuring:
• 1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o'clock eye).
• Seconds elapsed up to 1 minute (chronograph second hand).
• Minutes elapsed up to 30 minutes (10 o'clock eye).
NOTE: Chronograph will operate continuously for 4 hours, after which it
will automatically stop and reset.
BEFORE USING THE CHRONOGRAPH, adjust all the chronograph hands
to the "0" or 12-hour positions.
To adjust chronograph hands:
1. PULL crown 1 out to "B" position.
2. PRESS pusher "B" until the hand at the 10 o'clock eye resets to the
"30" position.
3. PULL crown 1 out to "C" position.
4. PRESS pusher "A" until the chronograph second hand resets to the "0"
or "60" or 12-hour position.
5. PRESS pusher "B" until the hand at the 2 o'clock eye resets to the "0"
position.
6. PUSH in crown 1 to "A" position.
NOTE:
• Make sure the chronograph is stopped and reset before adjusting.
• PRESSING and HOLDING either pusher "A" or "B" for 2 seconds will
cause the hands to move continuously until the pusher is released.
Standard chronograph measurement:
1. PRESS pusher "A" to start timing.
2. PRESS pusher "A" to stop timing.
3. PRESS pusher "B" to reset.
Split Time Measurement:
1. PRESS pusher "A" to start timing.
2. PRESS pusher "B" to split.
3. PRESS pusher "B" to resume timing.
4. PRESS pusher "A" to stop timing.
5. PRESS pusher "B" to reset.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
With crown 1 in the "A" position, PUSH crown 1 to the "D" position.
Entire dial will be illuminated. Patented (U.S. pat 4,527,096 and
4,775,964) electroluminescent technology used in INDIGLO® night-light
illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
NIGHT-MODE® FEATURE
To use NIGHT-MODE® Feature:
1. PUSH and HOLD crown 1 to "D" position for 4 seconds to activate
NIGHT-MODE® Feature (U.S. pat. 4,912,688). PRESSING any pusher will
cause the INDIGLO® night-light to stay on for 3 seconds.
2. NIGHT-MODE® Feature will last for 8 hours.
3. Or PUSH and HOLD crown 1 to "D" position for 4 seconds to deacti-
vate Night-Mode® Feature.
WATER RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (
) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BRACELET ADJUSTMENT
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright
and insert pointed tool in opening of link.
Push pin forcefully in direction of arrow
until link is detached (pins are designed to
be difficult to remove). Repeat until desired
number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small
screwdriver, remove screws by turning
counterclockwise. Repeat until desired
number of links are removed. Do not
remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and
insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw clock-
wise until tight and flush with bracelet.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
MERCI D'AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex.
OPÉRATIONS DE BASE
CHRONOGRAPHE
1/20 SECONDE
CHRONOGRAPHE
MINUTE
HEURE
CHRONOGRAPHE
SECONDE
BOUTON-
POUSSOIR « B »
SECONDE
• L'œil à 6 heures affiche les secondes.
• L'œil à 10 heures affiche les minutes écoulées au chronographe.
• L'œil à 2 heures montre les 1/20 seconde écoulées au chronographe.
• L'aiguille des secondes du chronographe affiche les secondes écoulées
au chronographe.
• La couronne 2 est la couronne d'alarme
HEURE
Remarque : Sur certains modèles, la couronne 1 (et non la bague)
règlera l'heure.
Réglage de l'heure :
1. SOULEVER la couronne 1 jusqu'à la position « C ».
2. TOURNER la bague ou la couronne dans un sens ou l'autre pour corriger
l'heure.
3. ENFONCER la couronne 1 à la position « A ».
Pour ajuster l'heure à un nouveau fuseau horaire :
1. SOULEVER la couronne 1 jusqu'à la position « B ».
C
2. TOURNER la bague ou la couronne dans un sens ou l'autre pour déplacer
l'aiguille des heures par intervalles de une heure.
CALENDRIER
Réglage du calendrier :
1. SOULEVER la couronne 1 jusqu'à la position « B ».
2. TOURNER la bague ou la couronne 1 dans un sens ou l'autre pour
déplacer l'aiguille des heures. Deux tours complets par rapport à la
position 12 heures feront avancer ou reculer la date. Ce réglage modi-
fiera la date et l'affichage 24 heures.
3. ENFONCER la couronne 1 à la position « A ».
REMARQUE : La date change automatiquement à toutes les 24 heures.
ALARM
Remarque : Sur certains modèles, la couronne 2 (et non la bague)
règlera l'alarme.
Réglage pour déclenchement dans PLUS de 60 minutes
1. Une fois la couronne 2 en position « A », tourner la bague ou la
couronne 2 dans un sens ou l'autre pour régler l'heure de l'alarme
(heures et minutes).
2. Pour activer l'alarme, soulever la couronne 2 jusqu'à la position « B ».
Un bip se fera entendre, et la veilleuse INDIGLO® clignotera.
Réglage pour déclenchement dans MOINS de 60 minutes
1. Une fois la couronne 2 en position « A », tourner la bague ou la
couronne 2 dans un sens ou l'autre jusqu'à la minute désirée (l'aiguille
des heures peut être n'importe où sur le cadran).
2. Pour activer l'alarme, soulever la couronne 2 jusqu'à la position « C ».
Trois bips se feront entendre, et la veilleuse INDIGLO® clignotera.
Pour interrompre et/ou désactiver n'importe quelle alarme, enfoncer la
couronne 2 à la position « A ». L'alarme s'arrêtera automatiquement à
chaque fois après 20 bips ou jusqu'à ce qu'elle soit désactivée.
CHRONOGRAPHE
Le chronographe peut mesurer :
• Les 1/20 seconde écoulés, jusqu'à 1 seconde (œil à 2 heures).
• Les secondes écoulés, jusqu'à 1 minute (aiguille des secondes du
chronographe).
• Les minutes écoulées, jusqu'à 30 minutes (œil à 10 heures).
REMARQUE : le chronographe peut fonctionner sans arrêt durant 4
heures, après quoi il s'arrêtera automatiquement et se remettra à zéro.
AVANT D'UTILISER LE CHRONOGRAPHE, régler toutes les aiguilles du
chronographe à la position « 0 », ou 12 heures.
Réglage des aiguilles du chronographe :
1. SOULEVER la couronne 1 jusqu'à la position « B ».
2. ENFONCER le bouton « B » jusqu'à ce que l'aiguille de l'œil à 10 heures
se remette à la position « 30 ».
3. SOULEVER la couronne 1 jusqu'à la position « C ».
4. ENFONCER le bouton « A » jusqu'à ce que l'aiguille des secondes du
chronographe se remette à la position « 0 », « 60 », ou 12 heures.
5. ENFONCER le bouton « B » jusqu'à ce que l'aiguille de l'œil à 2 heures
se remette à la position « 0 ».
6. ENFONCER la couronne 1 à la position « A ».
REMARQUE :
• S'assurer que le chronographe est arrêté et remis à zéro avant de le
régler.
• GARDER le bouton « A » ou « B » ENFONCÉ durant 2 secondes causera le
déplacement continu des aiguilles jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Utilisation normale du chronographe :
1. ENFONCER le bouton « A » pour démarrer le chronographe.
2. ENFONCER de nouveau le bouton « A » pour stopper le chronographe.
3. ENFONCER le bouton « B » pour le remettre à zéro.
Mesure des temps intermédiaires :
1. ENFONCER le bouton « A » pour démarrer le chronographe.
2. ENFONCER le bouton « B » pour commencer un temps intermédiaire.
3. ENFONCER le bouton « B » pour relancer le chronographe.
4. ENFONCER le bouton « A » pour stopper le chronographe.
5. ENFONCER le bouton « B » pour le remettre à zéro.
VEILLEUSE INDIGLO®
Lorsque la couronne 1 est à la position « A », ENFONCER la couronne 1 à la
position « D ». Tout le cadran s'allumera. La technologie électrolumines-
cente brevetée (brevets américains n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans
la veilleuse INDIGLO® permet d'illuminer toute la face de la montre la nuit
et dans des conditions de faible éclairage.
FONCTION NIGHT-MODE®
Utilisation de la fonction NIGHT-MODE® :
1. GARDER la couronne 1 ENFONCÉE à la position « D » durant 4 secondes
pour activer la fonction NIGHT-MODE® (brevet américain 4,912,688).
ENFONCER tout poussoir pour que la veilleuse INDIGLO® s'allume
durant 3 secondes.
2. La fonction NIGHT-MODE® sera activée pendant 8 heures.
3. Ou GARDER la couronne 1 ENFONCÉE à la position « D » durant 4 se-
condes pour désactiver la fonction NIGHT-MODE®.
ÉTANCHÉITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (
indiquée.
Profondeur d'étanchéité
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*en lb/po 2 absolue
MISE EN GARDE : POUR GARDER L'ÉTANCHÉITÉ, N'ENFONCER AUCUN
BOUTON SOUS L'EAU
1. Étanche seulement si le verre, les boutons et le boîtier restent intacts.
2. La montre n'est pas conçue pour la plongée. Ne pas l'utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
AJUSTEMENT DU BRACELET
RETRAIT DES MAILLONS DU BRACELET
Retrait des maillons : Placer le bracelet à la ver-
ticale et insérer un instrument pointu dans l'ou-
verture du maillon. Enfoncer fermement la
clavette dans le sens de la flèche jusqu'à ce que
le maillon se détache (de par leur conception, les clavettes sont difficiles à
enlever). Répéter cette opération pour enlever tous les maillons désirés.
Réassemblage : Réassembler les parties du bracelet. Réintroduire la cla-
vette dans le maillon en poussant dans le sens opposé à la flèche.
Enfoncer la clavette jusqu'à ce qu'elle soit fermement calée à fleur du
bracelet.
BRACELET À MAILLONS VISSÉS
Retrait des maillons : À l'aide d'un tout petit
tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE
SENS ANTIHORAIRE. Répéter cette opération
jusqu'à l'obtention du nombre de maillons désiré.
Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir.
Réassemblage : Réassembler les pièces du bracelet et insérer la vis à
l'extrémité de l'ouverture créée pour retirer les maillons. Tourner la vis
dans le SENS HORAIRE jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée à fleur du
bracelet.
PILE
Timex recommande fortement qu'un détaillant ou un bijoutier rem-
place la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment
de remplacer la pile. Le type de pile est indiqué à l'endos du boîtier.
L'estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions
quant à l'usage; sa durée réelle peut varier selon l'utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GRACIAS POR COMPRAR UN RELOJ TIMEX.
Lea las instrucciones cuidadosamente para saber cómo operar su reloj
Timex.
OPERACIONES BÁSICAS
CRONÓGRAFO
MINUTE
1/20 SEGUNDOS
BOUTON-
CRONÓGRAFO
POUSSOIR « A »
MINUTO
COURONNE 1
HORA
D A
B
C
CRONÓGRAFO
SEGUNDO
COURONNE 2
PULSADOR "B"
SEGUNDO
DATE
• El círculo de las 6 muestra los segundos.
• El círculo de las 10 muestra los "minutos transcurridos" para el cronó-
grafo.
• El círculo de las 2 muestra "1/20 segundos transcurridos" para el cronó-
grafo.
• La segunda manecilla del cronógrafo muestra "segundos transcurridos"
para el cronógrafo.
• La corona 2 es la corona de la alarma
Nota: En algunos modelos, la corona 1 (no el anillo) fijará la hora.
Para fijar la hora:
1. TIRE de la corona 1 hacia afuera hasta la posición "C".
2. GIRE el anillo o la corona en cualquiera de las dos direcciones para cor-
regir la hora.
3. PRESIONE la corona 1 hacia dentro hasta la posición "A".
Para ajustarse a una nueva zona horaria:
1. TIRE de la corona 1 hacia afuera hasta la posición "B".
2. GIRE el anillo o la corona en cualquier dirección para mover la manecilla
horaria en incrementos de una hora.
Para fijar el calendario:
1. TIRE de la corona 1 hacia afuera hasta la posición "B".
2. GIRE el anillo o la corona 1 en cualquiera de las dos direcciones para
mover la manecilla horaria. Dos revoluciones completas en relación a
las 12 moverá la fecha hacia adelante o hacia atrás. Esto corregirá tanto
la fecha como el formato de 24 horas.
3. PRESIONE la corona 1 hacia dentro hasta la posición "A".
NOTA: La fecha cambia automáticamente cada 24 horas.
Nota: En algunos modelos, la corona 2 (no el anillo) fijará la Alarma.
Fije una alarma de más de 60 minutos
1. Con la corona 2 en la posición (A), gire el anillo o la corona 2 en
cualquiera de las dos direcciones para corregir la hora de la alarma
(hora y minutos)
2. Para activar la alarma tire de la corona 2 hacia la posición (B). Sonará
una sola señal y la luz INDIGLO® se iluminará intermitentemente.
Fije una alarma de menos de 60 minutos
1. Con la corona 2 en la posición (A), gire el anillo o la corona 2 en
cualquiera de las dos direcciones hasta el minuto deseado (la manecilla
horaria puede estar en cualquier lugar en el dial).
2. Para activar la alarma tire de la corona 2 hacia la posición (C). Sonarán
tres señales y la luz INDIGLO® se iluminará intermitentemente.
Para silenciar y/o desactivar cualquiera de las alarmas, presione la corona
2 hacia dentro hasta la posición (A). Salvo que se desactive la alarma, se
detendrá automáticamente cada vez después de 20 señales.
Este cronógrafo puede medir:
• 1/20 segundos transcurridos hasta 1 segundo (círculo de las 2).
• Segundos transcurridos hasta 1 minuto (segunda manecilla del cronó-
grafo).
• Minutos transcurridos hasta 30 minutos (círculo de las 10).
NOTA: El cronógrafo operará de manera continua durante 4 horas,
después de lo cual se detendrá automáticamente y se reconfigurará.
ANTES DE USAR EL CRONÓGRAFO, ajuste las manecillas del cronógrafo
hasta las posiciones "0" o 12.
Para ajustar las manecillas del cronógrafo:
1. TIRE la corona 1 hacia afuera hasta la posición "B".
2. OPRIMA el pulsador "B" hasta que la manecilla en el círculo de las 10 se
reconfigure a la posición "30".
TIRE la corona 1 hacia afuera hasta la posición "C".
4. OPRIMA el pulsador "A" hasta que la segunda manecilla del cronógrafo
se reconfigure a "0" o "60" o el formato de 12 horas.
5. OPRIMA el pulsador "B" hasta que la manecilla en el círculo de las 2 se
reconfigure a la posición "0".
6. TIRE la corona hacia afuera hasta la posición "A"
NOTA:
• Asegúrese de detener y reconfigurar el cronógrafo antes de ajustar.
• El OPRIMIR y SOSTENER el pulsador "A" o "B" durante 2 segundos hará
que las manecillas se muevan de manera continua hasta liberar el
pulsador.
Medida estándar del cronógrafo:
1. OPRIMA el pulsador "A" para comenzar la cuenta.
2. OPRIMA el pulsador "A" para detener la cuenta.
3. OPRIMA el pulsador "B" para reconfigurar.
Cómo medir el tiempo de fracción:
1. OPRIMA el pulsador "A" para comenzar la cuenta.
2. OPRIMA el pulsador "B" para fraccionar.
3. OPRIMA el pulsador "B" para volver a empezar la cuenta.
4. OPRIMA el pulsador "A" para detener la cuenta.
5. OPRIMA el pulsador "B" para reconfigurar.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
Con la corona 1 en la posición "A", PRESIONE la corona 1 hasta la posición
"D". Todo el dial quedará iluminado. La tecnología patentada electrolu-
miniscente (Números de patente de los EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que
se utiliza en la luz nocturna INDIGLO ilumina toda la cara del reloj a la
noche y en condiciones de baja visibilidad.
CARACTERÍSTICA NIGHT-MODE®
Para usar la característica NIGHT-MODE®:
1. PRESIONE y SOSTENGA la corona 1 en la posición "D" durante 4 segun-
dos para activar la característica NIGHT-MODE® (Número de patente de
los EE.UU. 4,912,688). El PRESIONAR cualquier pulsador hará que la luz
nocturna INDIGLO® permanezca encendida durante 3 segundos.
2. La característica NIGHT-MODE® durará 8 horas.
3. O PRESIONE y SOSTENGA la corona 1 en la posición "D" durante 4
segundos para desactivar la característica Night-Mode®.
RESISTÊNTE AL ÁGUA
) est
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
símbolo (
).
Profundidad
*Pression de l'eau sous
de resistencia al agua
la surface en p.s.i.a
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRE-
SIONE NINGÚN PULSADOR DEBAJO DEL AGUA
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la
caja permanecen intactos.
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada
AJUSTE DE LA CORREA
QUITAR ESLABONES DE LA CORREA
Quitar eslabones: Coloque la correa en posición
recta e inserte una herramienta en punta en la
abertura del eslabón. Empuje el pasador con
fuerza en dirección de la flecha hasta soltar el
eslabón (los pasadores han sido diseñados para que sea difícil quitarlos).
Repita hasta quitar el número deseado de eslabones.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa. Presione el
pasador nuevamente en el eslabón en dirección opuesta a la flecha.
Presione el pasador hacia abajo en la correa hasta alinear.
CORREA CON ESLABONES SÓLIDOS
Quitar eslabones: Con un destornillador muy
pequeño, quite los tornillos girando en DIRECCIÓN
CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Repita
hasta quitar el número deseado de eslabones. No
quite los eslabones al lado del broche.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la
correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó.
Gire el tornillo en DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y
alinee con la correa.
Timex recomienda enfáticamente que un relojero o joyero reem-
place la pila. Si corresponde, presione el pulsador de reconfigurar cuando
reemplace la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El estimado
sobre la duración de la pila se basa en ciertas suposiciones con respecto
al uso; la duración de la pila puede depender del uso real.
NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
OBRIGADO POR TER COMPRADO O SEU REL´OGIO TIMEX.
Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções para compreender
bem como operar o seu relógio Timex.
MINUTO
CRONÓMETRO
1/20 SEGUNDOS
PULSADOR "A"
CRONÓMETRO
CORONA 1
D A
B
C
CRONÓMETRO
CORONA 2
BOTÃO "B"
FECHA
• O pequeno mostrador das 6 horas mostra os segundos.
• O pequeno mostrador das 10 horas mostra os "minutos decorridos"
para o cronómetro.
• O pequeno mostrador das 2 horas mostra "1/20 segundos decorridos"
para o cronómetro.
• O ponteiro dos segundos do cronómetro mostra "os segundos decorri-
dos" para o cronómetro.
• A coroa 2 é uma coroa de alarme
HORA
Nota: Nalguns modelos, o horas é regulado pela coroa 1 (não pelo
aro).
Para regular as horas:
1. 1. PUXE a coroa 1 para fora para a posição "C".
2. RODE o aro ou a coroa para qualquer um dos lados para obter a hora
correcta.
3. EMPURRE a coroa 1 para a posição "A".
Regulação para um novo fuso horário:
1. PUXE a coroa 1 para fora para a posição "B".
2. RODE o aro ou a coroa para qualquer um dos lados para mover o
ponteiro das horas em incrementos de uma hora.
CALENDARIO
Para regular o calendário:
1. PUXE a coroa 1 para fora para a posição "B"
2. RODE o aro ou a coroa 1 para qualquer um dos lados para mover o
ponteiro das horas. Duas revoluções completas em relação à posição
das 12 horas movem a data para a frente ou para trás. Isto corrige
tanto a data como o modo das 24 horas.
3. EMPURRE a coroa 1 para a posição "A".
NOTA: A data muda automaticamente todas as 24 horas.
ALARM
Nota: Nalguns modelos, o Alarme é regulado pela coroa 2 (não pelo
aro).
Regular o alarme para MAIS de 60 minutos
1. Com a coroa 2 na posição (A), rode o aro ou a coroa 2 para qualquer
dos lados para corrigir a hora do alarme (horas e minutos).
2. Para activar o alarme puxe a coroa 2 para fora para a posição (B).
Ouve-se um bip simples e a luz nocturna INDIGLO® pisca.
Regular of alarme para MENOS de 60 minutos
1. Com a coroa 2 na posição (A), rode o aro ou a coroa 2 para qualquer
dos lados para os minutos desejados (o ponteiro das horas pode estar
em qualquer posição no mostrador).
2. Para activar o alarme puxe a coroa 2 para a posição (C). Ouvem-se
três bips e a luz nocturna INDIGLO® pisca.
Para silenciar e/ou desactivar qualquer um dos alarmes, empurre a
coroa 2 para dentro, para a posição (A). Se o alarme não estiver desacti-
vado, pára automaticamente de cada vez após 20 bips.
CRONÓGRAFO
O cronómetro tem a capacidade de medir:
• 1/20 segundos decorridos até 1 segundo (pequeno mostrador das 2
horas).
• Segundos decorridos até 1 minuto (segundo ponteiro do cronómetro).
• Minutos decorridos até 30 minutos (pequeno mostrador das 10 horas).
NOTA: O cronómetro funciona continuamente durante 4 horas, após o
que pára automaticamente e coloca os valores a zero.
ANTES DE UTILIZAR O CRONÓMETRO, ajuste todos os ponteiros do
cronómetro para as posições "0" ou 12 horas.
Para ajustar os ponteiros do cronómetro:
1. PUXE a coroa 1 para fora para a posição "B".
2. PRIMA o botão "B" até o ponteiro do pequeno mostrador das 10 horas
atingir a posição "30".
3. PUXE a coroa 1 para fora para a posição "C".
4. PRIMA o botão "A" até o segundo ponteiro do cronómetro atingir "0"
ou "60" ou a posição das 12 horas.
5. PRIMA o botão "B" até o ponteiro do pequeno mostrador das 2 horas
atingir a posição "0".
6. EMPURRE a coroa 1 para dentro para a posição "A"
NOTA:
• Certifique-se de que o cronómetro está parado e os valores restabele-
cidos antes de o ajustar.
• PREMINDO e MANTENDO PREMIDO o botão "A" ou "B" durante 2
segundos faz com que os ponteiros se movam continuamente até se
soltar o botão.
Medições standard com o cronómetro:
1. PRIMA o botão "A" para iniciar a contagem.
2. PRIMA o botão "A" para parar a contagem.
3. PRIMA o botão "B" para restabelecer os valores.
Medições de tempos repartidos:
1. PRIMA o botão "A" para iniciar a contagem.
2. PRIMA o botão "B" para repartir.
3. PRIMA o botão "B" para recomeçar a contagem.
4. PRIMA o botão "A" para parar a contagem.
5. PRIMA o botão "B" para restabelecer os valores.
Com a coroa 1 na posição "A", EMPURRE a coroa 1 para a posição "D".
O mostrador inteiro ilumina-se. A tecnologia de electroluminescência
patenteada (números de patente nos E.U.A. 4.527.096 e 4.775.964) uti-
lizada na luz nocturna INDIGLO® ilumina todo o mostrador do relógio à
noite e em condições de fraca luminosidade.
Para utilizar a Função NIGHT-MODE®:
1. EMPURRE e MANTENHA PREMIDA a coroa 1 na posição "D" durante 4
segundos para activar a função NIGHT-MODE® (número de patente
nos E.U.A. 4.912.688). PREMINDO qualquer botão faz com que a luz
nocturna INDIGLO® fique ligada durante 3 segundos.
2. A Função NIGHT-MODE® tem a duração de 8 horas.
3. Ou EMPURRE e MANTENHA PREMIDA a coroa 1 na posição "D"
durante 4 segundos para desactivar a função Night-Mode®.
Se o seu relógio for resistente à água, tal será indicado por uma marca
ou símbolo (
*p.s.i.a. Presión del agua
di Resistênte à Água
bajo la superficie
60
86
160
*valor absoluto em libras por polegada quadrada
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRIMA NENHUM
BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. O relógio é resistente à água enquanto as lentes, botões e caixa per-
manecerem intactos.
2. O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser utiliza-
do como tal.
3. Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
RETIRADA DE ELOS DA PULSEIRA
Para retirar elos: Coloque a pulseira na vertical
e insira uma ferramenta aguçada na abertura do
elo. Empurre o pino com força na direcção da
seta até que o elo se desprenda (os pinos estão
concebidos para serem difíceis de soltar).
Repita o processo até ter retirado o número de elos desejado.
Para voltar a montar: Volte a unir as partes da pulseira. Empurre o
pino para dentro do elo na direcção contrária à da seta. Pressione o
pino para baixo com firmeza, para dentro da pulseira, até ele ficar embu-
tido ao mesmo nível.
PULSEIRA DE ELOS SÓLIDOS
Para retirar elos: Usando uma chave de parafu-
sos muito pequena, retire os parafusos,
desaparafusando-os NO SENTIDO INVERSO AO
DOS PONTEIROS DO RELÓGIO. Repita o proces-
so até ter retirado o número de elos desejado.
Não retire os elos situados de cada um dos
lados da fivela.
Para voltar a montar: Volte a unir as partes da pulseira e insira o para-
fuso na extremidade da abertura de onde foi removido. Aparafuse-o NO
SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO até que fique apertado e
embutido ao mesmo nível da pulseira.
PILAS
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída por um
relojoeiro. Se necessário, prima o botão RESTABELECER quando substi-
tuir a pilha. O tipo de pilha está indicado na caixa do relógio. A previsão
da duração da pilha é feita com base em determinadas suposições
relativamente à utilização; a vida útil da pilha pode variar em função da
utilização efectiva.
QUANDO DEITAR FORA A PILHA NÃO A DEITE NO FOGO. NÃO
RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS LONGE DO
ALCANCE DAS CRIANÇAS.
OPERAÇOES BÁSICAS
MINUTO
BOTÃO "A"
MINUTO
COROA 1
HORA
D A
B
C
SEGUNDO
COROA 2
SEGUNDO
DATA
HORA
CALENDÁRIO
ALARM
CRONÓMETRO
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
FUNÇÃO NIGHT-MODE®
RESISTÊNCIA À ÁGUA
).
Profundidade
*p.s.i.a. Pressão da Água
Sob a Superficie
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
AJUSTAMENTO DA PULSEIRA
PILHA

Publicité

loading