Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
C
E
04221xx0
04226xx0
S
04231xx0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe C 04221 0 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 04221xx0 04226xx0 04231xx0...
  • Page 2: Technical Information

    English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 8.0 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that 04221xx0 this unit be installed by a licensed, profes- sional plumber. • Please read over these instructions thorough- ly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included). • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is...
  • Page 3: Données Techniques

    176�F* Capacité nominale 1.5 GPM @ 44 PSI Caudal máximo 1.5 GPM @ 44 PSI * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plombe- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables rie locaux applicables pour le réglage de la température du para ajustar la temperatura del calentador de agua. chauffe-eau. À prendre en considération Consideraciones para la insta- pour l’installation lación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Para obtener mejores resultados, la insta- recommande que ce produit soit installé par lación debe estar a cargo de un plomero un plombier professionnel licencié. profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions • Antes de comenzar la instalación, lea estas avant de procéder à l’installation. Assurez- instrucciones detenidamente. Asegúrese vous de disposer de tous les outils et du de tener las herramientas y los insumos matériel nécessaires pour l’installation. necesarios para completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • La unidad requiere una pieza interior de...
  • Page 4 English Service Stops 4 mm closed open Flush the hot and cold supplies (1) Remove the dust cover. (2) Open the stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. > 5 min...
  • Page 5: Butées D'arrêt D'isolation

    Français Español Butées d’arrêt d’isolation Cierres de servicio ferme cerrado ouvert abierto Rincez les conduites Lave los suministros frío y d’alimentation de l’eau caliente chaude et de l’eau froide (1) Retire la etiqueta. (1) Retirez l’étiquette. (2) Abra los pasos del agua en los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm. (2) Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 Lave los suministros de agua para por lo menos minutes. cinco minutos.
  • Page 6 English Installation Close the stops using a 4 mm Allen wrench. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. 4 mm Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw, flush insert, and seals (2). 5 mm Insert the function block.
  • Page 7 Français Español Installation Instalación Fermez l’eau à les butées Cierre el paso del agua en la d'arrêt d'isolation à l’aide entrada del suministro o los d’une clé hexagonale de 4 cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une Corte el protector de yeso de modo que partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la...
  • Page 8 English Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops (1). Install the carrier plate so that the notch is at the bottom (2). Install the carrier plate screws.
  • Page 9 Français Español Mesurez la distance entre la surface du mur et la Mida la distancia entre la superficie de la pared bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). y la brida de tornillo. Anote esta medida (“x”). Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette Agregue ½" a X. Anote esta medida. longueur. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Ouvrez les butées d'arrêt d'isolation (1). Abra el paso del agua en los cierres de servicio (1). Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas (2). Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior (2). Installez les vis de la plaque-support. Coloque los tornillos de la placa del portador.
  • Page 10 English Push the thermostatic mixer sleeve on so that the indexing mark is at the 12:00 position. Push the volume control sleeve on. Install the escutcheon. Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease (1). Install the handle adapters and screws (2). Tighten the screws using a 3 mm Allen wrench. Install the volume control handle (1). Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench. Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 9:00 position (2). Tighten the handle screw using a 2.5 mm Allen wrench.
  • Page 11 Français Español Installez la douille thermostatique de façon à ce Instale el casquillo de manera que la marca que la marque de repère soit à la position 12:00. indicadora quede en posición de 12:00. Installez la douille inverseur / arrêt. Instale el casquillo del llave de paso / distribuidor. Installez le rosace. Instale el florón. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite Lubrique el vástago de la válvula con una peque- quantité de graisse de plomberie blanche (1). ña cantidad de grasa blanca para plomería (1). Installez l’adaptateurs de poignées (2). Serrez Instale el adaptador del mando (2). Apriete los les vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. tornillos con una llave Allen de 3 mm. Installez le poignée d'arrêt (1). Instale el mando del llave de paso (1). Installez la poignée thermostatique de façon à Instale el mando termostatico de manera que el ce que le bouton de surpassement de la butée botón de vencimiento de tope de seguridad se de sécurité soit à la position 9:00 (2). encuentre en una posición de 90 grados (2). Serrez la vis de la poignée à l’aide d’une clé Ajuste el tornillo del mando con una llave Allen hexagonale de 2.5 mm. de 2.5 mm.
  • Page 12 English Set the high temperature limit stop** Remove the clip and stop ring from the cartridge stem. Turn the water on to one of the functions. Turn the cartridge stem until the output water is the desired high temperature, usually 110° - 112° F**. Replace the stop ring so that the tooth is against the cartridge stop. Replace the clip. It should not be possible to turn the stem further counter-clockwise. **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop.
  • Page 13 Français Español Réglez la butée de limite Fije el tope de límite de alta d’eau chaude** temperatura** Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige Retire la presilla y el aro de tope del vástago del de la cartouche. cartucho. Faites couler l’eau en utilisant l’une des fonctions. Abra el paso del agua a una de las funciones. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que Gire el vástago del cartucho hasta que el agua l’eau chaude soit à la température souhaitée, de salida tenga la temperatura alta deseada, normalement entre 43 et 44 °C (110 et 112 normalmente entre 43 et 44 °C (110 et 112 °F)**. °F)** Remettez la bague de retenue en place de façon Reemplace el aro de tope de manera que à ce que la dent s’appuie sur la butée de la el diente esté contra el tope del cartucho. cartouche. Remettez l’étrier en place. Reemplace la presilla. La tige ne doit pas pouvoir tourner plus loin dans No debería ser posible girar más el vástago en le sens antihoraire. sentido antihorario.
  • Page 14 English Justify the handle Loosen the handle screw. Remove the handle. 2.5 mm Turn the cartridge stem until the output water is 100° F. Install the handle so that the override button is next to the sleeve indexing mark. Tighten the handle screw. 2.5 mm...
  • Page 15: Réglez La Poignée

    Français Español Réglez la poignée Ajuste el mando Desserrez la vis de la poignée. Retirez la Afloje el tornillo del mando Retire el mando. poignée. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que Gire el vástago del cartucho hasta que el agua l’eau soit à une température de 100 °F. de salida esté en100 °F. Installez la poignée de façon à ce que le bouton Instale el mando de manera que el botón de de surpassement soit près de la marque de vencimiento se encuentre al lado de la marca repère du manchon. indicadora del casquillo. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo del mando.
  • Page 16 English Modify the diverter to allow simultaneous use of both functions Do not carry out this modification if: • your local plumbing code does not allow the use of two shower functions simultaneously. • the homeowner does not desire this ability. Remove the diverter cartridge stop ring. Turn the diverter handle so that the indexing mark is at the 6:00 position to obtain water from both functions simultaneously.
  • Page 17: Modifiez L'inverseur Pour Permettre L'usage Simultané Des Deux Fonctions

    Français Español Modifiez l'inverseur pour Modifique el diverter para permettre l’usage simultané permitir el uso simultáneo de des deux fonctions ambas funciones Ne pas exécuter cette No lleve a cabo esta modification si : modificación si: • Votre code local de plomberie ne permet • Su código local de la plomería no per- pas l’usage de deux fonctions de douche mite el uso de dos funciones de ducha simultanément.
  • Page 18 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 4 mm 24 mm 24 mm 4 mm...
  • Page 19 User Instructions / Instructions de service / Manejo...
  • Page 20: Dépannage

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace cold water supply or vice versa if necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature marked on handle Water heater set too low Increase the hot water temperature Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or worn Clean spring and button, replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or worn Clean or replace volume control cartridge Temperature regulation not (new installation) Hot and cold supplies Turn the function block possible are reversed 180°...
  • Page 21 Dysfonctionnement Origine Solution Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien sécurité défectueux Bouton à pression entartré le bouton à pression, le changez éventuellement Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme d´arrêt La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation Nettoyez le mécanisme sur le siège, mécanisme d´arrêt d´arrêt défectueux ou le changez éventuellement Troubleshooting Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro (ver página 18) filtro de la ducha sucio limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no termostato no ha sido ajustado ajustar termostato corresponde a lo marcado...
  • Page 22 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97350000 88767xx0 95181000 98283000 96447000 88770xx0 98133000 95181000 95253xx0 29x3 95037000 94282000 88772000 88766xx0 96454000 95181000 95550xx0 48x3 96552xx1 95181000 96435000 88769xx0 13595000 13596xx0 = Finishes / Couleurs / Acabados 00 = chrome = oil rub bronze = brushed nickel = polished nickel = rubbed bronze = polished brass...
  • Page 23 98793000 95253xx0 29x3 88768xx0 88772000 96454000 95550xx0 95181000 48x3 95556xx1 95181000 96435000 88771xx0...
  • Page 24: Important

    • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
  • Page 25 Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
  • Page 26 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 27 REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...
  • Page 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

E 04226 0 sérieS 04231 0 série

Table des Matières