Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
C
04220xx0
E
04225xx0
S
04230xx0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe C 04220 0 Serie

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 04220xx0 04225xx0 04230xx0...
  • Page 2 Température maximum d'eau chaude 176°F* Flow rate @ 44 PSI 6.0 GPM Capacité nominale @ 44 PSI 6.0 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie when setting the temperature on the water heater. locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes- • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- sional plumber. mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • Veuillez lire attentivement ces instructions you have all tools and supplies needed to avant de procéder à l’installation. Assurez- complete the installation. vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included).
  • Page 3 Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 6.0 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la insta- lación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa- rios para completar la instalación. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181. • Para evitar escaldaduras, la máxima tempera- tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts,...
  • Page 4 Trim, Thermostat with Volume Control 04220xx0 04225xx0 04230xx0 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto...
  • Page 5 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 4 mm 4 mm 5 mm > 5 min. > 5 min. English Français Español Retirez l’étiquette.
  • Page 6 Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau à Cierre el paso del les butées d'arrêt agua en la entrada Cut the plaster shield so that d'isolation. del suministro o los it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the cierres de servicio. finished wall surface. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po Corte el protector de yeso de Seal the wall around soit à l’extérieur de la surface du...
  • Page 7 4 mm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Install and tighten the function Installez les vis du bloc de Instale los tornillos del bloque block screws. fonction. de función. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la front of the plaster shield to one surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida of the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“x”).
  • Page 8 4 mm English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + longueur. ½" long. Corte el tornillo de modo que Coupez les vis de façon à ce sobresalga ½" + X. que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra el paso del agua en los d'isolation. cierres de servicio. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de Instale la placa del portador de façon à ce que l’encoche soit manera que la ranura quede en vers le bas. la parte inferior.
  • Page 9 English Français Español Slide on the thermostatic mixer Installez la douille thermosta- Instale el casquillo de manera sleeve so that the indexing mark tique de façon à ce que la que la marca indicadora quede is at the 12:00 position. marque de repère soit à la en posición de 12:00. position 12:00. Screw on the volume control Instale el casquillo del llave de sleeve. Installez la douille inverseur. paso. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el florón. Place a dab of waterproof Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a sealant at each grout joint. l’agent d’étanchéité aux joints prueba de agua en las uniones de coulis. de la lechada de cemento.
  • Page 10 2 mm 2.5 mm 3 mm English Français Español Lubricate the adapter stems Lubrifiez la tige de manoeuvre Lubrique el vástago de la vál- with a small amount of white avec une petite quantité de vula con una pequeña cantidad plumber's grease. graisse de plomberie blanche. de grasa blanca para plomería. Install the handle adapters and Installez l’adaptateur de Instale el adaptador del mando. screws. Tighten the screws using poignée. Serrez la vis à l’aide Apriete el tornillo con una llave a 3 mm Allen wrench. d’une clé hexagonale de 3 mm. Allen de 3 mm. Install the volume control handle. Installe le poignée d'arrêt. Instale el mando del llave de Serrez la vis à l’aide d’une clé paso. Ajuste el tornillo con una Tighten the screw using a 2 mm hexagonale de 2 mm llave Allen de 2 mm. Allen wrench. Installez la poignée thermo- Instale el mando termostatico Install the thermostatic mixer statique de façon à ce que le de manera que el botón de ven- handle so that the safety stop bouton de surpassement de...
  • Page 11 Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F. 11 11...
  • Page 12 Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 2.5 mm 2.5 mm 12 12...
  • Page 13 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94073000 98133000 88767xx0 94009000 96647000 95181000 88770xx0 95181000 94074000 96525000 96446xx0 29x3 95037000 96451000 88766xx0 94282000 96454000 95550xx0 48x3 96435000 96551xx1 98793000 88769xx0 13595000 95181000 96446xx0 96451000 13596xx0 88768xx0 96454000 95181000 95550xx0 = Finishes / Couleurs / Acabados 95555xx1 96435000 95181000...
  • Page 14 User Instructions / Instructions de service / Manejo 100° F >100° F...
  • Page 15 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 4 mm 24 mm 24 mm 4 mm...
  • Page 16 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace cold water supply or vice versa if necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature marked on handle Water heater set too low Increase the hot water temperature Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or worn Clean spring and button, replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or worn Clean or replace volume control cartridge Temperature regulation not (new installation) Hot and cold supplies Turn the function block possible are reversed 180°...
  • Page 17 Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôlez la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyez les filtres encrassé Nettoyez le joint-filtre entre Joint-filtre de douchette encrassét la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude Clapet anti-retour encrassé ou Nettoyez le clapet anti- est comprimée dans l´arrivée d´eau défectueux retour ou le changez froide et vice versa avec robinet fermé éventuellement La température à la sortie ne Clapet anti-retour encrassé ou Réglez le thermostat correspond pas à la température de défectueux réglage Le réglage de la température n´est L´élément thermostatique est encrassé Nettoyez l´élément pas possible ou entartré thermostatique ou le La pièce de base a une alimentation changez éventuellement inversée (l´eau froide doit être à Montez le bloc de fonction à 180° droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien...
  • Page 18 Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro filtro de la ducha sucio limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no termostato no ha sido ajustado ajustar termostato corresponde a lo marcado No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar cuerpo empotrado mal montado termoelemento (debe estar: frío = derecha) o girar embellecedor en 180° instalado girado en 180° Botón de tope no funciona muelle defecto limpiar / cambiar botón lleno de cal Llave de paso va duro montura dañada cambiar montura Llave de paso pierde agua suciedad/cal en el asiento de la limpiar / cambiar montura junta o montura dañada...
  • Page 19 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Page 20 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 21 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 22 REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...
  • Page 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...